Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Путь уцелевшего (+22) Тимоти Зан


Опубликован:
01.06.2016 — 01.06.2016
Аннотация:
1205 Путь уцелевшего (+22) Тимоти Зан
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Лжет. Мара даже не стала смотреть на Люка, чтобы удостовериться, что он тоже это почувствовал.

— Ладно. — Люк не подал виду, что поймал Фела на увиливании. — Поставим вопрос по-другому. Почему Парк не упомянул о вас, когда мы с ним говорили?

— Этого я тоже не знаю. — Фел покачал головой. — Я думал, вам уже все известно.

"А вот это уже похоже на правду".

— Но тогда… — начала Мара.

— Подождите-ка, — Фел перебил ее взмахом руки. — Я уже ответил на целую кучу вопросов. Теперь ваша очередь. Зачем нужно было лезть в приемной на потолок?

Мара уже давно поняла, что с этим юнцом бесполезно играть в игрушки. Если он замешан в инциденте с кабелем, то он и так давно уже обо всем догадался. Если нет, не будет ничего страшного в том, что она сейчас расскажет правду.

— Когда мы только прибыли, тут произошел один инцидент, — проговорила она. — С потолка сорвался тяжелый кабель и чуть не сшиб Люка.

Фел окинул джедая взглядом.

— Нет, в меня он не попал, — успокоил его Люк. — Но, как сказала Мара, прошел довольно близко.

— Я хотела узнать, не подрезал ли кто этот кабель нарочно, — продолжала Мара. — Но его уже закрепили на место, и, чтобы осмотреть, мне пришлось залезть наверх.

— И что же ты нашла? — спросил Фел.

— Никаких доказательств диверсии, но сам по себе он тоже не оторвался бы, — сказала Мара. — И все же на одном из концов были зазубрины, как будто его держали в пружинной клемме.

— Хм. — Фел задумался. — Как будто его кто-то отсоединил и держал в клемме, чтобы потом отпустить в нужный момент. Если, конечно, они не повесили на место этого кабеля новый…

Мара покачала головой.

— Прежде чем мы оттуда ушли, я пометила кабель световым мечом, — пояснила она. — Обычная отметина на изоляции, но заметная, если знать, где искать. Нет, это был тот самый кабель.

— Значит, вы подозреваете, что это было намеренное нападение, замаскированное под несчастный случай, — начал Фел. — С тем же успехом… — он остановился.

— С тем же успехом что? — спросила Мара.

— Извини. — Фел покраснел. — Мне не полагалось этого говорить, но адмирал Парк отправил нас сюда, так как думал, что вам грозит опасность. — Он смущенно улыбнулся. — Мы тут в качестве охраны.

Мара посмотрела на Люка и заметила в его глазах удивление, идентичное ее собственному. Но, в отличие от нее, Люка данная новость еще и немного позабавила.

— Очень любезно со стороны адмирала Парка, — кисло заметила Мара. — Передай ему наше спасибо, когда вернешься.

— Но, джедай Скайуокер…

— Не называй меня "джедай Скайуокер", — одернула его Мара. — Еще не хватало, чтобы за нами ходила орда штурмовиков и при этом гремела доспехами. Мне и так не нравится, как в нашу сторону косится Драск. Поэтому забирайтесь в первый попавшийся челнок и валите отсюда.

Фел побледнел.

— Боюсь, это не так просто, — сказал он. — Да, мы здесь за тем, чтобы защищать вас…

— Чего нам совершенно не нужно.

— Это верно. Сама мысль о том, чтобы защищать джедая… Но в то же время я подчиняюсь имперским приказам, а не вашим.

— Кроме того, Формби уже разрешил им остаться, — заметил Люк.

— Ну и что? — настаивала Мара.

Люк пожал плечами.

— Помнишь, мы тут рассуждали над вопросом, не планирует ли Формби использовать эту экспедицию в качестве повода начать дипломатические отношения с Новой Республикой, — напомнил он. — Вполне возможно, то же самое касается и Империи Руки.

— А с чего ты взял, что Парк ищет дипломатических отношений с чиссами? — возразила Мара.

— Это так, — тихо сказал Фел.

Мара уставилась на него. "Здесь таятся сотни опасностей, и у тебя кровь застынет в жилах, услышь ты о них…" — Ладно, — процедила Мара. — Это не мой корабль. Хотите остаться? Оставайтесь. Просто не путайтесь под ногами.

— Договорились, — сказал Фел. — Мне начать расследование, кто на борту мог пытаться изувечить мастера Скайуокера?

— Ни в коем случае, — сказала Мара. — Мы сами управимся. А вы не высовывайтесь и сидите смирно.

— Как скажешь. — Фел слегка улыбнулся и встал. — Если не возражаете, я вернусь на свой корабль, чтобы приготовиться к обеду.

— Встретимся там, — сказал Люк.

— Приятно было поговорить. — Фел шагнул к двери, открыл ее и ушел.

— Прекрасно, — возмутилась Мара. — Этого только не хватало — личных телохранителей.

— Ну, не знаю, — успокаивающе сказал Люк. — А чем лучше, допустим, свита из ногри?

— Она лучше, — настаивала Мара. — Ногри хотя бы умеют держаться тише воды, ниже травы. А штурмовик на официальном обеде будет бросаться в глаза не хуже вуки.

— Ну, может, мы со временем привыкнем. Так что там с тем кабелем?

— Его сбросили умышленно, — Мара неохотно сменила тему. Она еще не высказала все, что думает о Феле, но мудро рассудила, что сейчас есть и более насущные вопросы. — В потолке просверлена дырка, через которую просунули удерживавшую кабель клемму.

— Значит, ловушкой можно было управлять дистанционно?

— Легко. А это значит, что Драск тоже мог ее включить.

— Или Фиса, — заметил Люк. — Она лучше всех могла выбрать нужный момент.

— Я думала, она помогает Формби. Именно он хотел, чтобы мы сюда прилетели.

— Так ли это? Может быть, он тоже выполняет чей-то приказ, с которым не согласен?

— Возможно. — Мара нахмурилась, вспоминая встречу с аристократом. — Хотя… не знаю. Кажется, он был рад видеть нас на борту.

— Да, но тут происходит что-то непонятное. Он пытается скрыть какие-то трудности. Хотя, возможно, ему просто тяжело общаться с таким большим количеством чужаков.

— Да, будущее всей чисской дипломатии может зависеть от того, насколько он сейчас преуспеет.

— Может быть. Но если мы вычеркнем Формби из списка подозреваемых, кто остается? Драск?

— Остаются практически все, за исключением джерунов, и то лишь потому, что они тогда еще не прилетели. Это могли быть Драск, Джинзлер или Фел с его командой. — Мара фыркнула. — 501-ый легион. Ты представляешь, кого возродил Парк? Да, старые кадры бессмертны.

Люк пожал плечами — как показалось, даже излишне резко.

— Старые кадры — это еще не все, — пробормотал он.

— Ты о чем? — с подозрением спросила Мара.

— Я просто заметил, как легко ты сыграла роль имперского командира несколько минут назад: привела их сюда, велела штурмовикам удалиться, а затем четко и ясно сказала Фелу, чего ты от него хочешь.

— Ну и? — Мара тоже пожала плечами. — А с каких это пор я должна смущаться, когда говорю людям, что мне от них нужно?

— Я не об этом. Я лишь отметил, насколько легко ты опять вжилась в эту роль, и все. Больше я ничего не говорю.

— Вот и не надо, — мрачно сказала Мара. Она чувствовала, что Люк что-то недоговаривает. Он был явно недоволен тем, как она себя вела.

Первым желанием было потребовать, чтобы он выложил ей все начистоту, а потом по очереди опровергнуть приведенные доводы.

Но что-то заставило ее смолчать. Видимо, она почувствовала, что сейчас не самое лучшее время для споров.

Или, возможно, просто не была уверена, что сумеет опровергнуть его доводы.

В чем-то он был прав. Ее и саму встревожила легкость, с которой она вошла эту роль. Легче общаться с солдатами, которые выполняют приказы без лишних разговоров, чем со сворой людей, ботанов, деваронцев и мон-каламари, у каждого из которых есть свои предрассудки и взгляды, и которые подчас понимают и выполняют одни и те же задачи совершенно по-разному.

"Я уже достаточно поработала на разные империи", — сообщила она Фелу. Но было ли это правдой?

— Ладно, давай вернемся на "Меч Джейд" и поищем во что бы переодеться к официальному приему, — предложил Люк. Он явно не собирался начинать откровенный разговор. — Скоро обед, мы должны подготовиться к приходу Фисы.

ГЛАВА 6

Помня о масштабах приемной, Люк ожидал, что банкетный зал "Посланника Чафа" будет столь же просторен и широк. К его удивлению, зал скорее напоминал обычную корабельную кают-компанию, хотя и был украшен с элегантностью, присущей всем помещениям на "Посланнике". Должно быть, сразу же после того, как высокопоставленных лиц встречали на борту со всеми причитающимися им почестями, церемонии и пышность резко сокращались.

Видимо, этот пробел восполняли одежды. Формби и Драск были облачены в еще более изысканные наряды, чем в час прилета "Меча Джейд", хотя в одежде каждого была сохранена предшествовавшая цветовая гамма. Фел вырядился едва ли не в королевский мундир: почти вся правая сторона груди была покрыта разноцветными металлическими колодками, которые, видимо, свидетельствовали о многочисленных кампаниях и победах. Джинзлер тоже не ударил в грязь лицом: его роскошный камзол вполне подошел бы и для дипломатических приемов на Корусканте. Мара не сильно от них отстала, облачившись в струящееся платье с большим запахом и расшитый узорами жакет.

В простом темном костюме и безрукавной куртке до колен Люк чувствовал себя немного неловко. Он пообещал себе, что в следующее путешествие непременно захватит более изысканные предметы гардероба.

Однако из числа гостей вовсе не он имел наиболее неприглядный вид. Два джеруна, сидевшие на дальнем конце широкого круглого стола, выглядели просто оборванцами по сравнению с чиссами, занимавшими места по обе стороны от них. На обоих были простые, но тяжелые коричневые накидки из какого-то плотного материала поверх длинных бежевых балахонов. Кроме того, на плечах одного из них — говорившего с Формби с борта корабля беженцев — красовалась шкура какого-то мертвого зверя с длинномордой головой и когтистыми лапами, достававшими джеруну почти до пояса. Почти все туловище и задние лапы животного висели на джеруновой спине. На шее зверя поблескивал изящный сине-золотой ошейник — единственное украшение, которым могли похвастать инородцы.

— Вам нравится угощение? — спросила Фиса, сидевшая слева от Люка.

— Просто восхитительно, спасибо, — ответил джедай. На самом деле, на его вкус, в пище было слишком много специй, а вилка и нож оставляли на каждом куске странный металлический привкус. Однако хозяева явно пытались подражать банкетам в стиле Новой Республики, поэтому он решил не ворчать по пустякам. Ему неоднократно приходил в голову вопрос: уж не Парк ли предоставил чиссам рецепты блюд?

— У верителя Берша интересный трофей, — заметил Джинзлер, сидевший по другую сторону от Фисы. — Этот мертвый зверь…

— Да, волкил, — кивнула Фиса. — Веритель Берш обмолвился, что это одичавший потомок хищников, которых джеруны когда-то держали в качестве домашних питомцев. Надетая на нем тушка — знак чести, хранимый его семьей уже четыре поколения.

— Питомцы, значит… — Джинзлер покачал головой. — Честно говоря, не хотел бы я повстречаться с таким питомцем в лесу — и уж тем более видеть его свернувшимся калачиком у моей кровати.

— Вряд ли такое произойдет в ближайшем будущем, — в голосе Фисы чувствовалось сожаление. — Все волкилы погибли вместе с миром джерунов.

— Понятно, — пробормотал Джинзлер, и опять Люк заметил, как что-то неуловимое промелькнуло в эмоциях посла. Несмотря на внешнее спокойствие, этого человека обуревали чувства. — Ужасная трагедия. Аристократ Формби смог найти для них новый мир?

— Наши сведения о регионах за пределами собственных границ весьма ограничены, — ответила Фиса. — Вряд ли он нашел что-то подходящее.

— Надеюсь, аристократ просто так не сдастся, — в словах Джинзлера мелькнул вызов. — У них было всего несколько часов, чтобы изучить ваши звездные карты.

— Думаю, поиски будут продолжены, — дипломатично сказала Фиса. — Аристократ Чаф'орм'бинтрано не делился со мной своими планами.

На другом конце стола Берш зашевелился и посмотрел на Люка. Он сцепил пальцы и нагнул голову в своеобразном поклоне. Люк кивнул в ответ. Джерун поднял тонкий бокал и встал. Обойдя стол, он остановился у Люка за спиной.

— Добрый вечер, — слова раздались из обоих его ртов. — Не ошибусь ли я в предположении, что вы — мастер-джедай Люк Скайуокер?

Люк удивленно моргнул. Тогда, в командной рубке, он слышал, как джеруны разговаривали только на торговом языке Неизведанных регионов.

— Да, это я, — выдавил он. — Простите, я очень удивлен. Не знал, что вы говорите на общегалактическом.

Джерун приоткрыл оба рта, показав двойной ряд небольших зубов. Улыбка?

— Разве не должны мы хоть немного говорить на языке наших освободителей? — заметил он. — Наоборот, это мы сильно удивились, что чиссы на борту его прекрасно понимают.

— В самом деле. — Люк вдруг почувствовал себя неотесанным мужланом, свалившимся с запряженной бантами телеги. Он понимал больше десятка различных языков, но все они были распространены в культурах, преобладающих в Центральных мирах и Внутреннем кольце. Ему ни разу не приходило в голову добавить к ним какой-нибудь торговый язык Внешнего кольца.

Теперь выходило, что все остальные здесь должны были под него подстраиваться.

Хотя, по правде говоря, он вряд ли ожидал, что окажется в таком положении. Обычно языковые вопросы легко решались при помощи Ц-3ПО или любого другого протокольного дроида.

— Несомненно, так они отдают дань уважения участникам "Сверхдальнего перелета", — почтительно сказал Берш. — Простите меня, но я слышал, как вы с Фисой обсуждали поиски нового мира для нашего народа.

— Да. Надеюсь, вы его найдете.

— Я и все уцелевшие джеруны тоже на это надеемся, — теперь вместо почтения в голосе верителя ясно слышалось сожаление. — Вот почему я подошел к вам. Думаю, вы захотите нам помочь.

— Как?

Берш повел рукой, чуть не пролив напиток.

— Как мне сказали, у Новой Республики огромные ресурсы и обширные земли внутри ее границ. Может быть, после окончания трапезы вы сможете поискать в своих базах данных какой-нибудь незанятый мир не слишком далеко отсюда? — Он склонил голову. — Конечно, мы заплатим за любую планету, которую вы нам предложите. Наши средства невелики, но, чтобы выплатить долг, все джеруны готовы отдать в услужение свои руки, головы и тела.

— Если мы найдем подходящий мир, то обязательно что-нибудь придумаем, — заверил его Люк. — Вообще-то, я уже закончил. Хотите пройти со мной на мой корабль?

— Вы пустите меня на свой корабль? — Джерун отшатнулся.

— А в чем проблема? — осторожно поинтересовался Люк. Не совершил ли он какой ошибки в этикете? Может быть, джеруны боятся незнакомцев и их кораблей? Да нет же, вот они здесь, на чисском дипломатическом судне. — Ну, если вам неудобно…

— Нет-нет. — Берш вдруг припал колено и поклонился до палубы. В этот раз напиток точно пролился ему на пальцы. — Просто это слишком большая честь для джеруна. Я не могу принять такое предложение.

— Тогда, быть может, я просто предоставлю вам необходимые данные? — предложил Люк. — Хотя не знаю, сумеете ли вы их прочитать, — добавил он, озвучивая запоздалую мысль. — Придется принести и инфопланшет тоже.

— Вы хотите оказать нам честь? — горячо спросил Берш. — Вы хотите зайти на борт нашего недостойного корабля?

123 ... 7891011 ... 495051
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх