Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Похождения Сируса, или как сложно быть аболиционистом 2. Рабочая версия


Статус:
Закончен
Опубликован:
13.05.2009 — 26.06.2017
Читателей:
7
Аннотация:
Итак, вот он второй том целиком. Версия неокончательная, так как осталось выловить нелогичные сюжетные ходы и дописать пропущенные сцены, но это то что у меня есть на данный момент.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Да тут, не то чтобы не видел .... — Начал было Класомо Урлия.

— Вот и выкатывайтесь на пару. Нечего попусту нервировать Менгу. — Распорядился я, а затем переключился на Геллу. — Так, а ты посмотри чем ....

Дальше можно было уже ничего не говорить. Гелла и сама сообразила, что нужно сделать, причем многим раньше, чем я сам дошел до этой мысли. Это я сужу по тому, что стоило только открыть рот, как Гелла накрыла Менгу чем-то напоминающим распоротый мешок. На замену одежды это, даже с огромной натяжкой, не годится, а вот как временная мера в самый раз.

— Так, теперь займемся тобой. — Сказал я, возвращаясь к идее убрать кляп.

Как бы не так! Вроде как немного успокоившаяся Менга, дернулась и яростные мотания головой тут же возобновились с еще большей силой.

— Ну вот, опять! Теперь-то что? Или ты, таким способом, предлагаешь и мне прогуляться куда подальше?

В ответ Менга энергично закивала головой.

— А как же тогда .... А ладно. Гелла, возьми вот этот кинжал, и сними кляп Менги.

— Но Господин, рабыне ....

— Не важно. Ты из всех нас единственная женщина, а Менга перенервничала и потому слишком бурно реагирует на мужское присутствие.

— Господин, Хозяин строго-настрого запретил Гелле прикасаться к любому оружию. Причем, под абсолютно любым предлогом.

— Значит, ты не можешь взять кинжал, только потому, что это оружие?

— Да, Господин. Рабыня просит прощение, но ....

— Это поправимо. — Я убрал кинжал в ножны, а затем, вытянул из сапога свой древний нож. — Держи тогда вот это, и можешь больше не волноваться относительно приказа. Это точно не оружие, скорее уж столовый прибор.

— Как прикажите, Господин. — Отозвалась Гелла, правда не совсем уверено, однако нож взяла.

Итак, раз я тут пока что не нужен, то можно отойти в сторону, присоединившись к мужской части группы.

— Что тут с ней произошло? Раньше, я за Менгой избыточной скромности не замечал. — Поинтересовался я у Класомо Урлия.

— А кто же знает. — Отмахнулся он. — Может, это она так на тебя среагировала. К нашим с Хиим-Ру рожам Менга уже привыкла, а тут появился ты, да еще и со светом. И рама еще эта дурацкая. Вот и вышло то, что вышло.

— Ну нет уж Класс, нечего валить с больной головы на здоровую. — Возразил Хиим-Ру. — Нечего тебе было хватать ее за задницу.

— Да я и не хватал, только ....

— Ну да, ты кому это рассказываешь? Не забывай, я ведь там тоже был.

— Ну, подумаешь ....

— Вот Ваш нож, Господин. — Прервала Класомо Гелла.

— Вот и хорошо. Да, что там с Менгой? — Уточнил я, убирая нож на место.

— С Менгой все в порядке, Господин. Просто она немного перенервничала, что не удивительно, если вспомнить о недавних событиях. А тут еще и эти ....

— Эй! Не надо обобщать! — Тут же возразил Хиим-Ру. Это Класс ....

— Ну ты погляди! Опять я во всем виноват!!! А как будто ты сам ....

— Я всего лишь посмотрел, а вот ты ....

— А что я? Что уже нельзя ....

— Нельзя! Нечего, там обсуждать! — Гелла, довольно резким тоном, прервала вечную шутливую перебранку Класомо Урлия с Хиим-Ру. — Самое обычное дело. Кроме того, могли бы заметить, что Менге неприятна эта тема, и помолчать. Во всяком случае сейчас, когда вас слышит Господин.

— Ей, чем это Сирус лучше нас, простых смертных? — Удивился Хиим-Ру. — Только не напоминай про всякие там наручи, поскольку это явление временное.

— Может и временное, это уж не Гелле решать. Только вот пока наручень на месте, Гелла обязана его учитывать. А вот вы, раз уж считаете себя друзьями Менги, могли бы учесть ее чувства, а не обращаться с ней как с вещью.

— Ну вот, опять все снова здорово! — Возмутился Класомо Урлия. — Что я такого сделал? Ну, удивился, заметив ту штуку на ее бедре. С кем не бывает. Откуда же мне знать, что Менга в прошлом побывала рабыней.

— В прошлом. — Буркнула себе под нос Гелла. — Да много ты понимаешь.

— А ты объясни уж мне глупому, что в том клейме такого ужасного? Согласен, рабство штука крайне неприятная, только вот это же все в далеком прошлом. Гордиться таким прошлым может и не стоит, но так тщательно скрывать .... Не понимаю я этого.

— И не поймешь. — Отрезала Гелла.

— Клеймо, это не только прошлое, но и настоящее с будущим. — Пояснил я. — По местным законам любой, заметив такое вот клеймо, должен связать раба, и доставить в ближайшую имперскую канцелярию до выяснения. Если имеются документы об освобождении, то бывшего раба могут и отпустить, а могут и .... Ну ты сам понимаешь, документы иногда теряются.

— Так что же, освобожденного раба любой имеет право ....

— Верно. Любой, и в любое время. Правда, если ошибешься с обвинением, могут возникнуть крупные проблемы. Только вот риск с легкостью перевешивает плата за поимку беглых.

— Погоди Сирус, если я тебя правильно понял, то я могу сделать Менгу своей собственностью только потому, что ее когда-то заклеймили? — Удивился Класомо Урлия.

— Не сможешь. — Ответил вместо меня Хиим-Ру. — Пока у тебя на запястье вот эта железка, права забрать Менгу себе у тебя нет, а вот обязанность сообщить о возможном побеге властям, или ближайшему свободному, в нашем случае отлично подойдет Сирус, имеется.

— Так что же, Менге теперь и шага сделать нельзя, чтобы первый встречный ....

— Почему нельзя, очень даже можно. — Продолжил объяснять ситуацию Хиим-Ру. — Отпущенные на свободу рабы должны, во избежание всяких там недоразумений, постоянно иметь при себе документы о своем освобождении, носить специальную одежду, и браслет, почти как у нашей Менги, только с другой надписью. Гарантии от проблем с рабовладельцами это, конечно, не дает, но лучше уж так.

— Так почему бы Менге не ....

— Потому что документов об освобождении у нее нет. — Пояснила Гелла. — А без документов, все остальное только и будет что привлекать ненужное внимание.

— Ну если так, то получается что Менга ....

— Ничего не получается! Во всяком случае, сейчас не время и не место говорить на эту тему. — Прервала Класомо Гелла, как бы невзначай, показав глазами на меня.

Ну что же, Гелла и тут права. Мне, пока что, лучше не знать о ситуации с Менгой. Во всяком случае, не знать официально, а то закон в этом смысле весьма-однозначен. Империя разрешила данмерам сохранить древние обычаи, включив их в свод законов Империи для этой провинции. Так что, официально, узнав о статусе Менги, я буду обязан сдать ее властям, а это прямая дорога на эбонитовые рудники. Причем это еще в том случае если ей повезет. Когда это возможно, рабов возвращают прежним хозяевам, а уж те всегда рады показать остальным рабам, почему не стоит убегать. Причем фантазия у них, в этом направлении, действует безотказно.

— Да, так что будем делать с Менгой? — Спросил Хиим-Ру, обращаясь к Класомо Урлия. Только вот сделал это таким способом, что стало понятно, спрашивает он у меня.

— А разве с ней нужно что-то делать? — Я изобразил полную неосведомленность. — От рамы ее освободить, конечно, нужно. А что кроме этого?

— Ничего. — Согласился Хиим-Ру. — Да, а как поступим с той, небольшой проблемой, что у нее на бедре?

— Хиим, давай отложим проблемы до лучших времен. Вернемся в Хла Оуд, и в спокойной обстановке все обсудим.

— И то верно. — Согласился Хиим-Ру.

— Вот и хорошо. Ладно, раз с этим разобрались то, — Я повернулся в сторону Геллы, — что ты посоветуешь мне относительно Менги? Нам пора отсюда уходить, и мне нужно точно знать, смогу ли я снять ее с этой рамы прямо на месте, или разумнее будет отложить это дело до лучших времен?

— Господин, Вы можете поступать так, как Вам будет угодно. Что же до Менги, то Гелла объяснила ей, что стесняться тут нечего. От нее ситуация уже не зависит, так что переживать просто-напросто глупо. Кроме того, Менга просила передать, что она вовсе не притворялась свободной, как Вы могли бы подумать. Просто, она не знает кому принадлежит, и потому выполняет приказы господина Релама Аринита, дожидаясь пока он отыщет ее настоящего владельца.

— Ну раз так, то все в порядке. — Согласился я, сильно сомневаясь, что Менга на самом деле просила передать мне все это. — Хорошо. Теперь, когда с клеймом разобрались, Менга не будет так бурно реагировать на мое присутствие? А то освободить ее от цепей, не подойдя вплотную, практически невозможно.

— Если Господин желает снять Менгу с того приспособления для наказания, то может сделать это в любой удобный для него момент. Менга больше не будет сопротивляться. Господин, простите глупую рабыню, но она должна напомнить Вам, что Менга просто испугалась. Сейчас же, когда испуг прошел, и она в полной мере осознала свое место, проблем не возникнет.

— Надеюсь. Ладно, возьми новый факел, мне может понадобиться больше света, и пойдем.

— Да, если Господин пожелает рассмотреть клеймо Менги, то ....

— Не пожелает.

— Но Господин, Вы ведь должны узнать, чья это рабыня, чтобы иметь возможность вернуть ее хозяину.

— Не должен. — Возразил я. — Я никому, и ничего не должен.

— Простите Господин, но если Вы этого не сделаете, Менга будет считаться беглой, со всеми вытекающими отсюда последствиями. Господин, Вы хорошо относитесь к Менге, а где гарантия, что кто-нибудь другой не поступит иначе, обойдясь с этой рабыней как с беглой? A рассмотрев клеймо, Господин сможет отыскать хозяина Менги, и обсудить с ним условия ее осво... приобретения.

— Ну хорошо, раз уж ты так настаиваешь, давай посмотрим, что там за клеймо.

— Господин, Гелла совсем ....

— Мелочи. — Отмахнулся я. — Давай, показывай, что тут стоит увидеть.

— Вот, посмотрите Господин. — Гелла приподняла мешковину, показав бедро Менги и то, что можно было увидеть на нем.

— Обычное клеймо, довольно старое. — Заметил я, коротко взглянув на бедро Менги. — Судя по тому, как исказилось клеймо, поставлено оно еще в детстве. Значит, клеймо принадлежит одной из школ по подготовке рабынь, и потому ничего не значит. В таком возрасте рабынь клеймят только перед продажей, а недообученных рабынь продают дешевые фермы по разведению, которых десятки, если не сотни, только на этом острове. Так что .... Хотя, есть в нем что-то знакомое.

— Знакомое? — Услышал я голос Менги. Кстати, это ее первые слова в этой крепости. До этого момента она предпочитала помалкивать, даже после того как был снят кляп. — Сомневаюсь. Кроме того, это была совсем не ферма. Да и клеймо поставили не перед продажей, а когда перевели из подвала, на верхние этажи башни.

— Башня! Ну да, теперь все сложилось. Видел я такое клеймо, причем совсем недавно. Пришлось тут навестить одного телвани. Так вот, в подвалах башни я обнаружил довольно много рабов, со схожим клеймом.

— Ну вот, видите Господин, а Вы не хотели смотреть. — Довольным голосом заметила Гелла, как бы говоря, смотрите, я опять права, и нечего было спорить. — Теперь, осталось сообщить хозяину Менги, что она нашлась и ....

— НЕТ!!!

— Но почему? — Удивилась Гелла. — Не беспокойся, Господин разъяснит твоему хозяину, что ты не убегала. Просто, не могла сама вернуться. Обычное дело. Ну, может твой хозяин и пошумит немного, только ведь это много лучше чем то, что тебя ожидает в случае поимки.

— Нет!!! Назад я не вернусь! Лучше убейте прямо тут, на месте, только не отдавайте этому ....

— Успокойся, никто и никому тебя отдавать не собирается. — Прервал я Менгу. — И вот что еще, прекращай орать во всю глотку. Похоже, тут в округе никого нет, но кто знает эти крепости и их акустику.

— Ни за что!! Никогда!!! Что угодно, но только не назад!

— Но не может же все быть так ужасно? — Немного растерялась Гелла. — Конечно, хозяева разные бывают, но ....

— Никогда! — Продолжала тем временем Менга, не обращая внимания на удивленные возражения Геллы.

— Возможно не стоит ....

— Стоит. — Прервал я Геллу. — Я там был и все видел. Туда возвращаться, действительно не стоит. Как бы плохо не было тут или в любом другом месте, там хуже. Так что Менга, я бы никогда не вернул тебя туда, даже если бы это было возможно.

— Возможно? Простите Господин, но как может быть невозможно, вернуть рабыню хозяину?

— Просто. Возвращать уже некуда, так как башни больше нет. Впрочем, как и ее хозяина.

— Значит, ЭТОТ мертв? — Осторожно заметила Менга.

— Целиком и полностью. — Уверил я.

— А ты точно ....

— Менга! Ты же говоришь со свободным человеком, и потом будь добра говорить, как положено. — Поправила Менгу Гелла.

— А Вы точно уверены, что он мертв? — Тут же поправилась Менга, с легкостью свойственной рабыням с рождения, поменяв стиль речи. — А то ведь он, вроде как уже умирал, однако .... Нет, он абсолютно точно мертв?

— Абсолютнее некуда. — Подтвердил я. — Поверь мне, существует ряд способов позволяющих убедиться, что кто-то окончательно мертв, и его ну никак не получиться оживить.

— Это хорошо. — Согласилась Менга. — Только вот мне ... Менге, хотелось бы увидеть все это своими глазами. Так, для пущей уверенности. Вот, если бы ....

— Менга!!! — Прервала Менгу Гелла. — Мало того, что ты сомневаешься в словах свободного человека, так еще и слово господин забываешь добавлять. Ну разве так можно?

— Можно. — Возразил я. — Считай, что для Менги у нас специальные правила.

— Это что же, я теперь как бы Хул? — Уточнила Менга.

— Точно. Можешь считать себя зеленой и хвостатой. — Согласился я, попутно заметив, что раз Менга начала шутить, то самое страшное уже позади, и дальше все будет куда как легче.

— Простите Господин, но вдруг хозяин Менги будет против таких правил? — Осторожно, она же сама только что говорила о недопустимости споров, заметила Гелла. — Конечно, Гелла имеет в виду наследника умершего хозяина Менги, Господин.

— Не будет. — Возразил я. — Никаких наследников нет, что впрочем, и не удивительно, учитывая его род занятий, и возраст. Так что ....

— Но Господин, если хозяин Менги мертв, и у него нет наследников, то Менга должна перейти в собственность герцога, или, если хозяин Менги погиб в бою, то к его победителю.

— Или вернее. — Ответил я, возвращая мешковину на место. — Вот что Гелла, возьми с собой Хиим-Ру, и посмотрите что можно найти из кузнечных инструментов. Я же, пока, разберусь с магией.

— Но Господин, если хозяин Менги погиб в бою, а Вы точно знаете, что это так, и абсолютно уверены, что он не оживет, то выходит ....

— Ничего не выходит. — Возразил я. — Разговоры подождут. А ну, давай бегом за инструментами!

— Как прикажите, Господин. — Сказав это, Гелла повернулась, и действительно побежала. Да Сирус, думай прежде чем говорить, а то ведь приказы принято исполнять быстро и буквально.

Некоторое время я провозился с магией укрепляющей цепи. Хитрая штука. Простая, но довольно-таки мощная. Три обычных силовых жгута, однако, сплетены так, что .... Ладно, не буду утомлять Вас ненужными описаниями, скажу проще — порвать цепь, усиленную таким образом, абсолютно невозможно, а вот соединять и разъединять звенья цепи, с использованием специальной магии, понятное дело, можно сколько угодно. Как я уже и говорил, простая, но удивительно качественная работа.

123 ... 5253545556 ... 178179180
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх