Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Мартин Скотт. Фракс и ледяной дракон (Перевод)


Опубликован:
28.02.2015 — 18.05.2019
Аннотация:
Фракс, Макри и Лисутарида вынуждены бежать из Турая, захваченного орками. После тягостного морского путешествия их лодку (по воле волн или, быть может, святого Кватиния) прибивает к берегам далекого Самсарина. Оказавшись в чужой негостеприимной стране, кто угодно падет духом, но только не наша троица. Фракс пользуется успехом у женщин? Макри обожает драконов? Лисутарида крутит романы с самсаринскими волшебниками ради денег? Все это и многое другое в девятой книге Мартина Скотта о похождениях Фракса, частного детектива и воина.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Когда перед каждым на столе лежит большой пирог, возникает краткая, выжидающая тишина. Затем, по команде, мы набрасываемся на еду. Уничтожаю половину своего пирога в один или два укуса, делаю глоток воды, заканчиваю с пирогом и требую следующий. Ближайшая служанка швыряет на мою тарелку еще один. И вновь я справляюсь очень быстро.

— Что такое? — кричу я, глядя на пустое место перед собой. — Нехватка пирогов?

Служанка спешит положить передо мной еще пирог. Теперь-то я целиком погрузился в наслаждение едой. Пироги, хотя и не самого высокого качества, весьма приемлемы — вкусная говядина, хрустящее тесто и разумное сочетание приправ. Приканчиваю третий и четвертый и продолжаю в том же духе. Служанки с подносами бегают туда-сюда, и возникает случайная задержка на несколько секунд, прежде чем я получаю следующий пирог, что меня раздражает. Все еще слышны вопли, но я не обращаю на них внимания и продолжаю есть. У меня возникает смутное ощущение, что мой сосед стонет от недомогания, но я не позволяю этому отвлечь меня.

Когда я кричу, требуя еще пирог, звонит колокольчик. Бью кулаком по столу и кричу громче, чтобы заглушить его.

— Где очередной пирог? Почему заминка? И вы называете это честным состязанием?

Вдруг я замечаю стоящую напротив меня Макри.

— Принесла мне пирог?

— Нет. Состязание окончено.

— Что?

— Ты победил.

Осознаю, как все глядят на меня. Испытываю толику разочарования.

— Значит, больше мне не дадут пирогов?

Приближается распорядитель.

— Дамы и господа, — кричит он, поднимая мою руку. — У нас есть победитель. Девять пирогов съедено! Ксарф из Турая!

Это вызывает множество одобрительных выкриков. Я встаю и кланяюсь. Некоторым моим соперникам нехорошо. Несколько из них рухнуло на столы. Распорядитель вручает мне пятьдесят гуранов.

— Давайте поприветствуем нашего могучего едока! — выпаливает он. Надо быть честным по отношению к самсаринцам, они действительно аплодируют от души. Я более чем доволен собой, покидая палатку вместе с Макри и Лисутаридой.

— Видите? Фракс — первая спица в колеснице в поедании пирогов. Вообще никаких проблем. Я мог бы и больше съесть.

— Ты старался, — говорит Макри.

— У меня еще осталось свободное местечко. Говоря о пирогах, они не были такими уж большими.

— Твой ближайший соперник справился только с шестью.

— Парню не хватает веса. Ну что же, надеюсь, вы обе возьмете это на заметку. Пока вы шатались вокруг, я сделал всю работу.

— Что это значит? — возмущается Лисутарида.

— А то, что когда некоторые члены нашей команды валятся с ног при первом же виде опасности, заканчивая в полумертвом состоянии от фазиса, а другие спотыкаются, словно ребенок с игрушечным мечом, проигрывая свой первый же бой, и отправляясь домой в слезах, я, Фракс Турайский, просто подхожу к трудной задаче с решительностью и завершаю дело. Девять пирогов съедено, соперники хнычут, смешанные с пылью, а мы заработали пятьдесят гуранов. Так пусть же это вас вдохновит.

— Ты — фантастический вдохновитель, — сухо говорит Лисутарида. — Я уж точно никогда не забуду картину, как ты пожираешь те пироги.

— Мое приветствие, Лисутарида, — раздается знакомый, недружелюбный голос. Это Ласат Золотая Секира, который, вместе со своим подпевалой Чарием, похоже, то и дело сюда наведывается. — Правда, что твой главный советник только что занял первое место в состязании по поеданию пирогов?

— Это так, — говорит Лисутарида натянуто.

— Неужели? Вот будет забавный рассказ — для короля...

Лисутарида Властительница Небес вытягивается во весь свой рост. Ее плащ, элегантный, темно-голубой, украшенный по краям радужной вышивкой, царственно развевается на ветру.

— Состязание по поеданию пирогов — почетное занятие там, откуда я прибыла. Я горжусь стараниями моего главного советника.

— Правда, что ли? — ухмыляется Ласат. — Я бы не позволил участвовать никому из своего окружения.

— Что бы ты там позволил или не позволил, меня не касается. Могучий аппетит Фракса часто оказывался предвестником самых великолепных его советов. Идем, Фракс и Макри. Пора готовиться к состязанию на мечах.

С этими словами Лисутарида величественно уходит, высоко держа голову. Мы следуем за ней.

— Спасибо за поддержку, — говорю я.

— Всегда пожалуйста. Если действительно встретишь короля, постарайся не упоминать о пирожном состязании. Макри, готова сражаться?

Макри кивает. Глаза ее сверкают твердой решимостью. Ее групповые бои заканчиваются сегодня, и это означает, что у нее четыре боя буквально один за другим. Жесткое расписание. Оставляю их на пути в раздевалку, а сам тороплюсь к букмекерам поставить пятьдесят гуранов, что выиграл.

Глава 18

По пути к палатке букмекера я сталкиваюсь с моим старым товарищем Комбиусом из Джуваля. Он приветствует меня куда менее весело, чем прежде.

— Фракс, ну и посадил же ты меня в лужу.

— Что я сделал?

— Убедил своей глупой болтовней, что та девица умеет сражаться. Я же поставил на нее деньги.

— А. Прости.

— И зачем ты сказал, что она умелый боец? Теперь я посмешище Гильдии оружейников.

Комбиус выглядит как ушибленный. Для бойца-мечника он всегда был слишком чувствительным.

— Макри умеет сражаться. Как раз сейчас она готова вернуться на поле. Я еще раз ставлю на нее. И тебе следует, чтобы вернуть бабки.

— Шутишь? Жена следит за моими деньгами. Уже и так будет трудно ей объяснить.

— Твоя жена не делает ставок?

— Нет, полная безнадега, что она пойдет на риск.

Кладу руку ему на плечо.

— Комбиус, настает время, когда мужчина должен отстаивать то, во что верит. Всего лишь несколько минут назад я был вовлечен в значительное состязание, и не отступил. Притом ты можешь восполнить свои потери на следующем бою Макри.

— Но что если она опять проиграет?

— У меня пятьдесят заработанных тяжкой победой гуранов, которые говорят, что она не проиграет.

Большой Биксо встречает меня, словно старого приятеля.

— Еще раз попытаешь удачу?

Я планировал поставить все пятьдесят гуранов на победу Макри в следующем бою, но замечаю, что ставки на ее победу в соревновании поднялись до двух сотен к одному. Увидев ее первое сражение, букмекеры вообще не берут в расчет ее успех. Я ставлю десять гуранов на это, а остальные сорок — на ее победу во втором бою. Биксо дает мне шесть к одному. Противник Макри является сильным фаворитом — один к десяти. Как опытный букмекер, Большой Биксо не намерен издеваться над тем, кто дает ему бабки, но даже после такого могу сказать, что, по его мнению, я выкидываю деньги на ветер. Так же думают и другие люди поблизости. Когда Комбиус встает за мной, насмешки едва сдерживают.

— Теперь надо мной потешается не только Гильдия оружейников, — жалуется он, когда мы покидаем палатку. — Кожевники тоже там были. Они обожают глумиться. Мне этого не пережить.

— Расслабься. Макри — это верняк.

— Уверен, некоторые серебряных дел мастера тоже смеялись.

Поворачиваюсь к моему старому другу.

— Комбиус, что с тобой стряслось? Я помню, как мы шли в битву с одним сломанным копьем на двоих, и тогда ты так не волновался.

— Тогда я не был женат.

— Успокойся. Тебя осыплет золотым дождем.

Рядом с турнирным полем мне удается переброситься словечком с Лисутаридой с глазу на глаз, пока Макри готовится.

— Макри принимала чего не следует?

— Нет.

— Уверена?

— В той или иной степени. Откуда у нее вообще взялось диво?

— Заявляет, что это часть добытого в Турае, и оно было последним.

— Точно в Самсарине ей больше не найти? — спрашивает Лисутарида. — Погляди, как сурово они относятся к фазису.

— Диво распространено повсюду. Здесь тоже сыщется, если приложить усилия.

Из раздевалки выходит Макри, облаченная в броню. Позади нас кто-то смеется. Это Чарий Мудрый.

— Хотя бы ее уши прикрыты, — говорит он. — Властительница Небес, раз уж тебе пришлось взять орка на службу, то нашла бы крутого, что ли.

Лисутарида не снисходит до ответа, предпочитая вместо этого проводить меня до края арены. Мне одному лишь дозволяется выводить Макри на поле боя, но Лисутарида решила держаться как можно ближе.

— Готова, Макри? — спрашиваю я.

— Готова.

— Если тебе требуется вдохновение, просто вспомни о том, как я разделался с пирогами.

Раздается несколько свистов, когда Макри выходит на поле, но я слышу еще и один ободряющий возглас. Генерал Хемистос, сидящий в первом ряду, явно не потерял веры в нее.

Противник Макри, симниец по имени Зеторекс, оказывается настоящей громадиной. В том, как они встают напротив друг друга, есть некая комичная несуразность. Перед тем, как он надевает шлем на бритую голову, его глаза выражают то оскорбление, которое тот испытывает, столкнувшись со столь тщедушным противником. Судья, одетый в ярко-красное, поднимает флажок. Я быстро возвращаюсь к краю маленького поля. Как только я оборачиваюсь, судья оповещает о начале сражения. Зеторекс прыгает вперед, атакуя. Макри ловит его меч своим клинком и использует инерцию соперника, чтобы полностью развернуть его так, что он стал глядеть в противоположную сторону. Такого рода изящное оборонительное движение можно наблюдать на тренировке, но в жизни оно никогда не получается успешным. За исключением того, когда его выполняет Макри. Три секунды боя, и Зеторекс смотрит не туда, куда нужно, а кончик меча Макри тычет ему позади шеи. Это считается смертельным ударом, и судья показывает, что она — победитель.

В толпе раздаются редкие аплодисменты и несколько удивленных смешков. Таким быстрым был бой, и таким неожиданным окончание, что большинство людей расценивает его, как случайность.

— Ей повезло, — говорит один из зрителей рядом со мной, и его сосед соглашается.

Макри вкладывает меч в ножны и невозмутимо идет назад к нам. Мы с Лисутаридой поздравляем ее.

— Скоро тебе опять сражаться, — говорю я ей. — Отдохни, покуда я сгоняю к Большому Биксо.

— Мы теперь побеждаем? — спрашивает Лисутарида.

— Дела идут на лад. Мы заработали двести сорок гуранов на этом сражении. С исходной ставкой у нас двести восемьдесят. Я собираюсь опять все ставить на Макри.

Предоставив Лисутариде заботиться о Макри, я тороплюсь последовать своему плану. На дереве у края поля щебечет птичка. Это соответствует моему настроению, которое стало лучше прежнего. Ничто иное, кроме удачной ставки, не озаряет так светом душу. Большой Биско с угрюмой физиономией отдает выигрыш. Изучаю ставки, написанные мелом на доске. Макри все еще аутсайдер, но позиция ее уже выше. Биксо предлагает пять к двум на ее победу в следующем бою, а ставки на выход из группы снизились до восьми к одному. Ставлю двести сорок на ее победу.

В большинстве своем, делать ставки везде, где только можно, отличная мысль, поэтому я прохожу по полю до следующей букмекерской палатки с вывеской, гласящей "Щедрый Гез, Друг Игрока". Щедрый Гез предлагает те же ставки, что и Большой Биксо. Ставлю оставшиеся сорок гуранов на выход Макри из группы из расчета восемь к одному, затем спешу назад к арене. По пути я встречаю Комбиуса, отмечающего успех фляжкой эля.

— Теперь-то счастлив? — спрашиваю я.

— Да. Стоит поставить на нее еще разок?

— Определенно.

Я возвращаюсь вовремя, чтобы увидеть очередное сражение Парасаса, бойца, победившего Макри. Вынужден отдать должное его мастерству, когда тот расправляется с соперником. Все это время Макри сердито на него глядит.

— Как я могла проиграть ему? — возмущается она. — На самом деле я не проиграла. Со мной сжульничали.

Толпа возросла. Место становится шумным — лязг оружия, людской галдеж и мелодии бродячих музыкантов. Второй бой за день Макри длится чуть дольше первого. Она атакует с самого начала. Ее соперник парирует первый удар и не замечает следующего. Макри приставляет кончик меча к его глотке, останавливая на дюйм от нее, как того требуют правила. Судья немедленно машет флагом, объявляя Макри победителем. И вновь толпа не слишком впечатлена. Они пришли сюда не для того, чтобы любоваться поединками, длящимися несколько секунд. Обычно бои более продолжительны; перед тем как решится исход, бойцы ожесточенно рубятся, обрушивая сильные удары на щиты. Не все бои заканчиваются смертельным ударом. За удары, засчитанные судьей как нанесенные, но не числящиеся смертельными, дается половина очка. Участнику требуется четыре половины очка, чтобы выиграть поединок, и такое завершение боя в порядке вещей. Смертельный удар должен быть выполнен превосходно, не давая возможности судье усомниться в том, что он мог бы привести к гибели в реальном сражении. И лишь после этого судья объявит решение. Макри проделала это дважды, и очень быстро. Когда она покидает поле, ее провожает ропот зрителей.

— Тот удар и впрямь был смертельным?

— По-моему, судья просто щадит ее. Проклятые орки.

Улучив минутку, чтобы проверить, не ранена ли Макри, я как можно скорее спешу к палатке букмекера. Неудивительно, что Большой Биксо не рад видеть меня. Мои двести сорок гуранов при пяти к двум обратились в шесть сотен. Вместе с моей ставкой это означает, что Биксо должен заплатить мне восемьсот сорок гуранов, что больше, чем есть в кассе. Ему приходится отправить одного из помощников за наличностью. Тот возвращается бок о бок с человеком, мне не знакомым. Моложе Биксо, с суровой плоской рожей и рубцами вокруг рта.

— Поздравляю, — говорит суровый парень, и его голос холоден как лед даже по меркам букмекеров.

— Кто это? — спрашиваю я Биксо.

— Мой деловой партнер.

У делового партнера Биско на бедре поблескивает меч, и под рубахой топорщится плохо скрытый кинжал. Легко догадаться, за какой частью дел он мог бы присматривать.

Естественно, ставки на следующий бой Макри, четвертый в ее квалификационной группе, теперь резко упали, в особенности потому, что ей достался противник, чьи шансы на квалификацию оцениваются меньше. Макри немного впереди, и Большой Биксо предлагает лишь пять к шести. Когда я сравниваю с Щедрым Гезом, то у него те же расценки. Если Гез и на самом деле щедр, то, похоже, его щедрость не включает в себя ставки лучше, чем у других букмекеров. Придерживаю шестьдесят гуранов на расходы и ставлю остальные семьсот восемьдесят на успех Макри.

После побед Макри настроение у Лисутариды гораздо лучше. Нахожу ее беседующей с Кублиносом. Ради соревнования портовый волшебник приоделся в весьма шикарный плащ и увлечен приглашением Лисутариды на ужин. Он награждает меня полным отвращения взглядом, когда я вмешиваюсь и отвожу Лисутариду в сторонку для личного разговора. Достаю двадцать гуранов из кошелька и передаю ей.

— Что это? — спрашивает она.

— Средства на жизнь.

— Двадцать гуранов? Ты серьезно? И что мне, по-твоему, с ними делать?

— Столько же я даю Макри. И себе. Остальное нужно для ставок. Ты же хочешь сорвать большой куш, разве нет?

Волшебница с явной подозрительностью смотрит на меня.

— Ты же не пропил остального, а?

123 ... 1213141516 ... 252627
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх