Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Охотник из Тени Книга I


Статус:
Закончен
Опубликован:
05.05.2010 — 03.08.2018
Читателей:
4
Аннотация:
Черновик полностью. Издано 04.2011, ИД "Ленинград"
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Ничто, гардэно Т'мор. — Хохотнул управитель, и уже совершенно нормальным тоном заявил, — полвека назад, я тренировал ополчение, и можешь мне поверить, новобранцы понимают только такое обращение. Вот, смотри!

В подтверждение слов отставного сержанта, рядом со столом вырос слуга с нагруженным подносом в руках.

-Подайте завтрак и мне со спутниками. — Попросил Т'мор, наблюдая, как Лайн с аппетитом принялся за уничтожение принесенных ему блюд. — И скажите, что бы нам выделили телегу, доставить раненого в поместье.

Слуга кивнул и испарился. К тому моменту, как Донна и Дарт, спустились к столу, на нем как раз появился их завтрак. Увидев будущих гостей, Лайн крякнул. Впрочем, чего еще можно было ожидать от принятого в Дом человека?!

Спустя час, Т'мор расплатился с хозяином за себя и своих спутников, и вся компания тронулась в путь. Дарт и Донна заняли место в телеге, под управлением очередного слуги-крома, а Лайн И Т'мор держались в седлах хауков, несмотря на то, что сам Т'мор, предпочел бы жесткое сиденье телеги. Хорошо хоть до поместья оказалось не так уж далеко, всего-то пара часов ходу.

По пути к имению, Т'мор разговорился с Дартом и Донной, поначалу смотревшей на человека с явным недоверием, особенно когда видела, что тот запросто и без всякого страха общается с "ужасным порождением Тьмы", то есть Лайном. Но в конце концов, любопытство взяло верх.

— Скажите, Т'мор, а что вы делаете в землях Хаоса? — Поинтересовалась Донна, едва Лайн в очередной раз вырвался вперед.

— Путешествую, помаленьку. — Усмехнулся парень.

— И часто вы устраиваете драки во время своих путешествий? — Хмыкнул Дарт.

— Вас волнуют последствия? Не беспокойтесь. — Махнул рукой Т'мор. — Никаких неприятностей не будет. Противники первыми обнажили оружие, да еще и оскорбили, обозвав обезьянами. А в землях и-Нилл, за подобное по головке не погладят.

— С чего бы это? — недоверчиво прищурила свои зеленые глаза, Донна.

— Особенности местных традиций. — Пожал плечами Т'мор и, бросив взгляд вперед, не удержался от удивленного возгласа.

Когда Т'мор услышал, что обучаться верховой езде он будет в одном из загородных поместий Раудов, воображение нарисовало ему нечто, напоминавшее виллы в пригороде Свободного Города, с поправкой на местные реалии. Поэтому, когда они оказались на берегу замерзшей неширокой речки, на другом берегу которой выросла высокая, массивная башня с конической крышей, окруженная зубчатой стеной, Т'мор не сразу понял, что это и есть цель их маленького путешествия.

Скрипнули тяжелые, окованные железом, створки узких, высоких ворот, и копыта скакунов простучали по брусчатке ухоженного, тщательно вычищенного внутреннего двора. Следом прогрохотали колеса телеги, и ворота так же тяжело закрылись за спинами с интересом оглядывающихся гостей. Мощенный двор окружали многочисленные хозяйственные домики пристроенные к высокой крепостной стене, а в противоположной от ворот стороне, взметнулся в небо тот самый гигантский донжон. Вблизи, это циклопическое сооружение, сложенное из многотонных валунов, подавляло своей мощью. Лайн, гордо, словно это он своими руками спроектировал и построил эту цитадель, глянул на ежащихся людей и эйре. Пока гости озирались по сторонам, к Лайну подскочил кром в "фирменном" плаще.

— А, Роулл. — Заметил его управитель и зарычал, указывая на троицу гостей. — Размести, и вели готовить обед. Через два часа.

Слуга кивнул, и поманил выбравшихся из телеги Донну и Дарта, за собой. Т'мор было, шагнул следом, но его остановил рык Лайна.

— Стоять. — Рисс полюбовался на вытянувшееся от такой безаппеляционности, лицо Т'мора и, усмехнувшись, указал в сторону стойл, куда кромы уже повели скакунов. — Приступим, гардэно. Прошу...

Следующие два часа, Т'мор провел, седлая и расседлывая своего серого хаука, под присмотром Лайна, ворчащего, что в походе слуги не предусмотрены, а неправильно оседланный или не обихоженный скакун -мертвый скакун.

После обильного обеда, проигнорированного Дартом и Донной, и проведенного Т'мором в обществе управителя и мага-целителя, живо интересовавшихся столичными новостями, парень продолжил возню с упряжью, теперь уже запоминая названия всех этих попон, чепраков, недоуздков и прочего. И все это, естественно, седлая и расседлывая, недовольного таким издевательством, хаука.

Наконец, Лайн проворчал что-то одобрительное и Т'мор устало уселся на небольшой чурбачок. Серый, понимающе блеснув темным глазом, ободряюще фыркнул.

— Рановато расслабился, гардэно. — Рыкнул Лайн, и вдруг заорал. — Встать! Взял ведро, скребок и вперед. Хауки не любят ходить грязными. Т'мор крякнул, и приступил к очередному этапу обучения. Хотелось выматериться, но он прекрасно понимал, что все его потуги, на фоне красноречия Лайна, будут просто смешны. А кроме того, парень осознавал правоту бывшего сержанта, по поводу отсутствия в походе слуг.

Лайн изредка порыкивал, но в целом одобрительно наблюдал за действиями Т'мора. Правда, когда человек закончил приводить в порядок своего скакуна, Лайн заметил, что тот справился очень неплохо, так что управитель позволит ему почистить остальных скакунов. Вот здесь, уставший, вымотанный Т'мор не выдержал и разразился такой тирадой, что отставной сержант прищелкнул от восторга языком.

— Неплохо. Клянусь рогом урга, очень неплохо! Только объясни, что за пи... пе... ты мне обещал устроить? — Поинтересовался управитель. На что Т'мор только фыркнул и поплелся к следующему стойлу.

На ужин Т'мор даже не пришел, а приполз, потирая укушенное одним резвым хауком плечо. Донна брезгливо сморщилась, когда Т'мор прошел мимо нее. И неудивительно, вычистив полтора десятка скакунов, парень пропитался их потом так, что скорое умывание перед ужином, почти не отбило этого своеобразного амбре. Дарт, недалеко от которого приземлился за стол Т'мор, только печально вздохнул. К счастью, сидевший рядом маг, шустро организовал легкий ветерок, сносящий тяжелый аромат в приоткрытое окно.

После ужина, Т'мор принял ванну и, посвежевший, поднялся под крышу башни, где его уже дожидался Лайн. Человек поднялся по винтовой лестнице, и оказался в огромном зале, занявшем все пространство этажа. В центре этого гигантского круглого помещения возвышался массивный столб, поддерживающий шатер. Похоже, раньше здесь не было этой конической крыши, и этаж представлял собой открытую боевую площадку.

Лайн спокойно наблюдал за осматривающимся Т'мором.

— Это наш фехтовальный зал, гардэно. Я подумал, что ты захочешь потренироваться, а лучшего места для этого, в имении не найти.

— Спасибо за заботу, Лайн. — Улыбнулся Т'мор, рассматривая центральный столб, на котором крепилось самое разнообразное оружие.

— Не за что. О себе ведь забочусь. У меня давно не было стоящего противника. Составишь компанию? — Спросил рисс, и Т'мор кивнул. Лайн тут же скинул свой легкий плащ, и сорвал со стены глефу. Против такого оружия, Т'мор выходил всего несколько раз на занятиях у Лораны, да и противник его не был так уж силен в управлении этим дрыном. А вот для Лайна, похоже, глефа — любимица. Т'мор расстегнул фибулу и осторожно скользнул навстречу напряженно замершему риссу, на ходу обнажив мечи. Длинное древко в руке рисса шевельнулось, отбивая пробную атаку человека, и противники взорвались каскадом ударов. С удивлением, Т'мор понял, что его скорость в этой схватке почти не дает ему преимуществ. Скалой вставший перед ним, рисс просто не давал ему приблизиться на дистанцию эффективной атаки. Пришлось идти на рискованный маневр, и на всей возможной скорости скользнуть вдоль древка глефы, вплотную к противнику, связав его оружие своими клинками.

Тяжело дыша, Т'мор и Лайн откатились друг от друга. У человека оказался распорот рукав рубахи, от плеча до манжета, а Лайн лишился шнуровки жилета, рассеченной Младшим от горла до паха.

— Фух. Давно так не веселился. — Выдохнул Лайн.

— Да. Знатно станцевали. — Согласился Т'мор и последовал за управителем в умывальню. По возвращении в зал, рисс и человек застали там и Донну с Дартом. Эйре с интересом рассматривала развешанное на столбе оружие, а Дарт, сидя в одном из кресел у камина, как раз заканчивал фразу, размахивая бокалом вина.

— ...мечи, копья, в толпе с ними не развернешься. А вот хороший кинжал!

— У каждого оружия найдется свое применение. — Ответил вместо Донны Т'мор, входя в зал. — Даже у беглых пальцев, не так ли?

Дарт смутился и парень понял, что угадал с определением профессии человека. Шулер. Недаром же, он во время игры на своей "балалайке", пользуется специальными наперстками, что бы подушечки пальцев не утратили чувствительности.

Эйре улыбнулась, заметив растерянность приятеля, Т'мор хохотнул. Лишь ничего не понявший Лайн пожал плечами и, пожелав гостям спокойной ночи, удалился.

Стоило риссу покинуть фехтовальный зал, как устроившаяся в, соседнем с Дартом, кресле, Донна насела на Т'мора, требуя рассказать о себе. Человек только хмыкнул в ответ.

— Нет. Это невозможно! Неужели тебя совершенно не пугает то, что ты разъезжаешь по землям зла? Ты странный. Вести себя так спокойно с этими... этими... Кто ты, Т'мор?

— Тот, кто не видел "земель добра". — Усмехнулся парень, наливая себе вина. — Поверь, лин, по сравнению с моими соплеменниками, риссы замечательные существа.

— А их высокомерие? — Ядовито улыбнулась Донна.

— Ну, об этом многие говорят. Хотя, по отношению к людям, эйре ведут себя не лучше. Так что, теперь и их, то бишь, вас, надо причислить ко "всемирному злу"? — Парировал Т'мор. Донна нахмурилась и оглянулась на Дарта. Но тот так увлекся, рассматривая украшенный драгоценными камнями кинжал, снятый с простенка меж окнами, что даже не заметил ее взгляда, несмотря на то, что как показалось Т'мору за время их недолгого знакомства, Дарт неровно дышит по отношению к своей спутнице. Поняв, что поддержки человека ей не видать, Донна вздохнула.

— Мы, эйре, служим Свету. — Проговорила она.

— Упорядоченному. — Уточнил Т'мор.

— Это одно и тоже. — Вздернула носик Донна.

— Вот как? — Приподнял бровь Т'мор, но тут же махнул рукой. — Ну ладно, пусть. Но ведь Свет еще не есть добро. Заклятие Копья Света убивает ничуть не хуже Иглы Хаоса. А значит и зла с его помощью можно сотворить, не меньше.

— Но светлые маги никогда не станут применять оружие против невиновных! Иначе Свет растворит их!

— О как? — Подобрался Т'мор. — И много таких случаев тебе известно?

— Нет. Но это как раз и говорит в пользу Света. — Гордо бросила Донна.

— Неужели? — Сложил брови "домиком", Т'мор. — Скажи: ребенок утащивший с прилавка леденец, совершил зло?

— Ну... да. — Улыбнулась эйре. — Формально, разумеется.

— То есть он нарушил Порядок. И маг Света, через десяток лет, случайно убивший этого паренька, своим неумело сплетенным заклятьем, восстановил попранный несчастным человеком Порядок, таким образом, совершив "добрый" поступок. — Ровным голосом проговорил Т'мор, вспомнив рассказанную Торром историю многовековой давности, которая и легла в основу разоблачения мифа о развоплощении Светом своих адептов за "творение зла". Т'мор внимательно посмотрел на Донну. — За украденный леденец, эйре. Не велика ли цена? Стоит ли жизнь одного паренька и горе его матери столько же, сколько кусочек жженого сахара, великолепная? Порядок не прощает ничего. Вот тебе и ответ, почему не известно ни одного случая развоплощения магов Света.

— Словоблудие. — Сквозь зубы процедила Донна. — Слова отравленного Тьмой.

— Да ты что?! Неужели не согласна? — Изумился Т'мор. — Тогда ответь, в чем же были виновны несколько миллионов людей, хоргов, риссов, кромов и торов, уничтоженных Кристаллом Света? В чем была вина красивейшего уголка мира — Озерного Края, превращенного Светлыми Эйре в бесплодную пустыню?!...

Тьма, Ночь, Хаос. Называй как угодно. Но у этой стороны, среди многочисленных имен, нет такого как "зло" или "добро". Она оставляет эти понятия на усмотрение разумных. И не претендует на всемерное господство.

— Зачем же тогда, она делится своей силой с риссами и хоргами? — Задал вопрос Дарт, отвлекшийся наконец, от созерцания кинжала.

— Для Хаоса, смысл в постоянном движении, преображении. Чем больше действий, тем лучше. Разрушение или созидание, изменение, развитие, вот что ему необходимо. — С готовностью откликнулся Т'мор, давая время эйре прийти в себя. — А вы знаете более деятельных существ, чем риссы или хорги?

— Люди. — Буркнула Донна.

— И именно они и явились камнем преткновения для Порядка и Хаоса. Не так ли? — Хищно улыбнулся Т'мор. — Я читал кое-какие источники, дочеловеческой эпохи, как светлых так и темных рас. Так вот, ни в одном из них Свет и Тьма, Порядок и Хаос не определяются как "добро" и "зло". А вот с приходом неуравновешенных, деятельных, но стремящихся к порядку людей, Свет и Тьма становятся Добром и Злом. "Ищи, кому выгодно", как говаривали мои древние соотечественники. И получим ответ: Свету. Люди же не враги сами себе, что бы принять сторону зла, правда? — Спросил Т'мор.

— А ты значит, против Света? — Прищурилась Донна.

— Да нет. С чего бы? — Пожал плечами Т'мор. — Без порядка воцарится абсолютный хаос. А значит, конец любому более или менее упорядоченному кусочку. От камня под ногой, до неба над головой. Не исключая и того, что окажется между ними. Маги Хаоса, или если угодно светлой эйре, Тьмы, прекрасно это понимают.

— И все равно остаются верны Ночи. — Фыркнула Донна. К ее удивлению, Т'мор согласно кивнул.

— Ну да, ведь если воцарится Порядок, разумным также придет конец. Ведь разум, это деятельность, а деятельность это созидание, разрушение, изменение... одним словом — хаос, который так не по вкусу Порядку.

— А я все гадал! — Расхохотался Дарт. Спорщики повернулись к музыканту-шулеру, и тот с готовностью рассказал следующее.

— Попала мне как-то в руки, карта одного мага... А на той карте были указаны области магического наполнения. Ну там, где Тьма, где Свет... цветом выделено, от золотого до черного, вот.

— Ну? — Поторопил Т'мор.

— Что "ну"? Самое яркое пятно на этой карте, оказалась пустыня Негур!

— Ну да. Там же была воздвигнута Цитадель Света, которую охраняет целая сотня Блистающих! — Ответила Донна.

— От кого? — Не понял Дарт. — Туда даже сами светлые не суются. Я уж молчу о том, что в той пустыне, змеи и те дохнут.

— Иначе говоря, ничего живого там нет. Жара, песок, ни малейшего ветерка... вот это и есть ваш хваленый Порядок, в высшем его проявлении. — Усмехнулся Т'мор.

— Словоблудие, человек. Я не собираюсь больше разговаривать на эту тему. — Ответила Донна и, неожиданно даже для самой себя, зевнула.

— Кажется, пора спать. — Сделал вывод Дарт. Эйре кивнула, и поднялась с кресла.

Уже у дверей в комнату Донны, Т'мор придержал эйре за руку.

— Лин Донна, я не враг ни тебе, ни твоим сородичам, и хочу что бы ты это знала и не забывала. — Тихо проговорил он. Девушка неохотно кивнула и, молча, скрылась в комнате. Кажется, можно было и не сотрясать воздух... И Т'мор, ругая себя за несдержанность, отправился на поиски кухни. Как всегда после тренировки, организм требовал дозаправки... и, судя по тому как требовательно нагрелась татуированная кожа, не один.

123 ... 2425262728 ... 313233
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх