Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Шпилька


Автор:
Опубликован:
16.09.2012 — 30.11.2012
Аннотация:
Закончено, но предполагается еще эпилог.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Спайра?

— Что? — она старательно отводила глаза и нервно приглаживала короткие волосы.

— За ночь ничего не изменилось, — улыбнулся он и прикусил маленький розовый пальчик. Она взвизгнула, дернула ногой и чуть не выбила ему зубы. Он захохотал и брызнул ей в лицо пеной. Она фыркнула и в отместку надела ему на голову целую шапку пены. Пена стала сползать на лицо, мешая обзору, и он стал вслепую шарить руками под водой и над водой. Нашел жену, притянул на себя, отплевался от пены и протер лицо ладонью.

— Если мы останемся тут, из комнаты мы выйдем ближе к обеду, — пробормотал он ей в ухо и прикусил за основание шеи. Спайра длинно вздохнула и откинула голову ему на плечо.

— Наплевать?

— Конечно, наплевать, — с энтузиазмом согласился он, укладывая ее грудь себе в ладони. Помещалась она там идеально.

— Джозеф, — мурлыкнула она таким низким голосом, что у него мурашки пробежали по спине.

— М?

— Кажется, нас потеряли.

— Что? — не понял он сразу, и тут же услышал:

— Джозеф! Спайра! — дед, что ж ему не сидится на месте-то?!

— Мы сейчас, — проорал он, откинув голову назад, чтобы Спайра не оглохла. Дед уковылял прочь, а Спайра снова заерзала, пытаясь выбраться из ванны. Джозеф с интересом следил за ее движениями, потом не выдержал, облапил ее бедра и смачно поцеловал в поясницу. Спайра придушенно взвизгнула и изогнула шею, заглядывая назад. — Это просто невыносимо, — пожаловался он.

— Что именно? — уточнила она, все-таки, выбираясь на сушу.

— Все, — вздохнул он, рывком вытаскивая себя из воды. — Но я постараюсь продержаться до вечера.

— Постарайся, — довольно попросила она, кутаясь в полотенце. Присела перед зеркалом, вытащила из стакана шпильку. Знакомый и привычный образ как будто вынырнул из зазеркалья, накрыл ее облаком тумана.

Джозеф тихо выдохнул — оказывается, он не дышал. Спайра улыбнулась ему короткой извиняющейся улыбкой, подхватила полотенце и быстро юркнула в комнату. Он, как привязанный двинулся за ней.


* * *

— Мы вчера не договорили, — начала я, но запнулась и покраснела, вспомнив, почему именно мы 'не договорили'. Джозеф ухмыльнулся, как кот, добравшийся до хозяйской сметаны, и обнял меня со спины. — И если ты сию секунду не уберешь руки, мы так и не доберемся до сути дела, — свирепо продолжила я, выворачиваясь из загребущих рук. Джозеф отступил на шаг и поднял руки наверх, демонстрируя невинность своих намерений. Я фыркнула и принялась переодеваться.

— Давай договорим, — с готовностью согласился Джозеф, не отрывая взгляд от моих ног.

— Джозеф, глаза у меня выше! — ядовито напомнила я. Муж послушно перевел взгляд выше, но застрял на уровне груди. — Джоззи!

— Бога ради, не надо этой собачьей клички! — тут же опомнился Джозеф. Я хмыкнула. — Я понял, осознал и проникся.

Он широко прошагал до окна, оперся руками на подоконник и стал рассматривать двор.

— Если я все правильно понимаю, тот человек, который хочет всех убить, как-то связан ... с тобой, так? — негромко начал Джозеф, а я вздрогнула и замерла, уставившись на его спину. Потом я кашлянула и не очень уверенно поправила:

— Ему без разницы, на какого айдаха охотиться. А нас тут двое, так что....

— Второй айдах я так понимаю, Мирра? — с подозрением уточнил Джозеф. Я кивнула. — Кстати, чего она так на деда смотрит, а?

— Джозеф, — с веселой укоризной протянула я. — Когда женщина постоянно смотрит на мужчину, хочет к нему прикоснуться, ей нравится его голос.... Это может означать только одно!

— С ума сошла? — вытаращился на меня Джозеф, позабыв про пейзаж за окном. — У них разница в полвека, не меньше!

— Ты так возмущаешься, как будто это я в деда влюбилась, — фыркнула я и покачала головой. — Я так думаю, что и без нас разберутся. А будем лезть....

— Получим костылем по хребту, — понятливо кивнул Джозеф, притягивая меня к себе. — А тебе нравится на меня смотреть?

— Безумно, — созналась я. — А что?

— Да я так, просто....

— Так вот, этот хайд нам опасен, только пока мы с тобой не полетели, — вспомнила я про тему нашего разговора. Джозеф поперхнулся воздухом и уставился на меня.

— Чего мы должны сделать??

— Полететь, вроде как, — не очень уверенно повторила я. — Только я не поняла, это образное выражение, или прямое....

— Как бы поточнее выяснить-то, — занервничал Джозеф. — А то я, знаешь ли, высоту не очень... того, люблю.

— Устрою Мирре допрос с пристрастием, — деловито кивнула я и потерла руки.

— Бедная девочка, — притворно вздохнул Джозеф, схлопотал локтем по ребрам, охнул и обиженно засопел мне в ухо.

— Боже, у нас же сегодня гости! — вспомнила и тут же переполошилась я. Джозеф сначала нахмурился, потом его лицо прояснилось:

— А, господин мэр со своей очаровательной женой!

— Очаровательной? — нехорошим голосом переспросила я, хотя и сама считала Мелани очаровательной.

— Так люди говорят, а сам-то я ее полтора раза видел, и все мельком, — поспешил заверить меня Джозеф и потянул на кухню.


* * *

— Гостей принято кормить, — хмыкнул дед и взялся за сигару. Джозеф согласно кивнул, а Спайра только тяжело вздохнула. Мирра аккуратно отобрала у деда сигару и отложила подальше.

— Джером, столько курить вредно, — мягко заметила она и кротко улыбнулась. Спайра втянула голову в плечи, Джозеф прижмурил один глаз, ожидая дедова праведного гнева, но его не последовало. Дед смущенно кашлянул и кивнул:

— То-то я думаю, кашель у меня по утрам.

Джозеф со Спайрой обменялись ошарашенными взглядами.

— Чем гостей-то встречать будем? — напомнил дед, смешливо щурясь на них.

— Кабы знать, — уныло ответила Спайра и стала заглядывать в шкафчики по очереди. — Надо в лавку ехать....

— Если леди позволит, я возьму на себя приготовление обеда, — улыбнулась Мирра и переглянулась со своими телохранителями.

— Леди позволит, — охотно согласилась Спайра, и лицо ее просветлело. — Только из дома ни ногой!

— Разумеется, леди, — улыбнулась Мирра. И добавила, обращаясь уже конкретно к деду, — Гнездо Утренней Росы славится своим умением передавать тонкие нюансы простых вещей, например, еды.

— Интересно посмотреть, — улыбнулся дед, потихоньку дотягиваясь до сигары.

Джозеф, потихоньку пятясь, вышел из кухни, и утащил за собой Спайру.

— Ну, дела, — вздохнул он, заходя в гостиную.

— Я же говорила, разберутся и без нас, — удовлетворено кивнула Спайра и провела рукой по секретеру. Рассмотрела черные подушечки пальцев, вздохнула. — Джозеф?

— М?

— Нам тоже пора заняться делом.

— Я во двор, — мигом смекнул он, куда клонит жена. — Там надо марафет навести!

— У нас три часа, — вдогонку крикнула Спайра, уперев руки в боки.

Возле калитки ошивался Мартин.

— Новости есть? — с напускным равнодушием поинтересовался Джозеф.

— Вчера вечером в город прибыло интересное семейство, — Мартин жевал травинку и вокруг посматривал безмятежно. — Мужчина с двумя дочерьми. Остановились у старого Бена.

— Бен присматривает?

— Присматривает. Будут новости, поделюсь, — Мартин выплюнул травинку и заломил шляпу на затылок. — Рыжий.

— Чего?

— Через три дня начинается ярмарка, и сам понимаешь....

— Черт, — вздохнул Джозеф, — про ярмарку я вообще начисто забыл.

— Кстати, спасибо, что отказался от последнего заказа, он был мне очень кстати, — ухмыльнулся Мартин.

— Да на здоровье, — хмыкнул Джозеф. — Только не думай, что я отхожу от дел.

— И в мыслях не было, — Мартин улыбнулся еще шире. — Но если надумаешь....

— Мартин, тебя жена не ждет?

— Твоя правда, Рыжий, еще как ждет, — хохотнул тот и отчалил восвояси.

Провозившись во дворе порядка полутора часов, изгваздавшись с ног до головы в пыли всякой смазке, Джозеф поднялся на крыльцо — оценить результаты своих трудов. Результатов не было видно, но зато теперь хотя бы по двору можно было пройти и не споткнуться ни обо что даже впотьмах.

— Всегда подозревал, что уборка — дело неблагодарное, — объявил он, входя в дом, и тут же принюхался. — А чем пахнет?

— Едой, — объявила Спайра, выходя из глубины коридора. — Боже, ну у тебя и вид! Иди мыться!

— А жрать дают? — полюбопытствовал он.

— Пока не придут гости — не дают, — отрезала Спайра. — Час потерпишь!

— Куда деваться, — вздохнул он и ушел в ванну, тихо надеясь, что она придет следом.


* * *

Обед удался на славу — Мирра расстаралась. Я, честно сказать, не поверила, что такое великолепие можно сделать из обыкновенного набора продуктов. Джозеф, впрочем, моего восторга не разделял — уныло ковырял вилкой изумительный ростбиф и поглядывал на меня. Мы же с Генри увлеченно обсуждали конструкцию маленькой электроподстанции, нашей в частности и гипотетической вообще. Мирра и Мелани тоже что-то обсуждали, вполголоса, если не ошибаюсь, какой-то рецепт. Дед нервно дергал шеей в непривычно накрахмаленном воротнике рубашки и не сводил глаз с Мирры. Словом, все были при деле. Миррины телохранители сливались со стенами, и от них ощутимо несло магией, так что я сделала вывод, что они, скорее всего, прикрылись невидимостью, чтобы избежать лишних вопросов.

Наконец, все насытились, и народ начал разбредаться — дед улизнул от бдительной Мирры на кухню — курить. Мирра с Мелани ушли в гостиную, кажется, разговор плавно перешел на модные новинки. Я же взяла под руки Джозефа и Генри:

— Если не ошибаюсь, вы хотели лично взглянуть на нашу подстанцию? — улыбнулась я и повела гостя на задний двор.

— Надо заметить, леди Спайра, вы провели огромную работу, — с чувством заметил Генри через полчаса. Я скромно улыбнулась и кивнула.

— Моя супруга вообще уникальная женщина, — сказал Джозеф, обнимая меня за плечи. Я с легким удивлением на него покосилась, но спорить не стала.

— Скажите мне, Генри, — осторожно я перешла к сути дела. — А вооон там, возле сопки, там что?

— Там? — Генри с Джозефом прищурились на заходящее солнце. — Там когда-то была шахта. Серебро добывали.

— Вот как, — деланно удивилась я. — А сейчас?

— Сейчас шахта заброшена, месторождение исчерпало себя, и все. А почему вы интересуетесь?

— Видите ли, мне поступило несколько заказов, — я скромно теребила пояс от платья. — Заказы эти я пока не приняла, потому что для их выполнения мне нужны определенные условия....

— Дайте угадаю, — широко улыбнулся мэр. — Заброшенная шахта и есть те самые условия?

— Идеальные, — вздохнула я. — Тишина, темнота, порода, земля....

— Ваше предложение? — деловито спросил Генри. Джозеф посматривал на меня из-под полей шляпы, уголки губ у него подрагивали.

— Возможно ли взять в аренду?

— Думаю, да, — после паузы отозвался Генри. — С покупкой неизбежно возникли бы проблемы, а с арендой, я думаю, проблем не будет.

— Это было бы замечательно, — искренне сказала я. Джозеф хмыкнул.

— Кстати, милая, а ты знаешь, что когда-то на месте нашего дома было совсем другое здание, связанное с шахтой?

— Нет, — удивилась я. — Откуда бы?

— Сюда даже рельсы подходили.

— А где они сейчас? — заволновалась я. Рельсы — это как раз то, что мне нужно.

— Да полынью заросли и все, — фыркнул мэр.

— То, что не растащили, — уточнил Джозеф. — Пойдемте в дом?

— Пойдемте, — согласились мы.

Гости пробыли еще около часа, и, вручив нам приглашение на ответный визит, откланялись.

Едва семья мэра скрылась из вида, дед ожесточенно дернул шеей и стал расстегивать рубашку на ходу, бормоча под нос что-то нелестное.

— Я переодеваться, — Джозеф быстро слинял в спальню, оставив нас с Миррой в гостиной.

— Мирра, ты ничего не чувствуешь? — быстро спросила я. — Приближение Хайда, к примеру?

— Чувствую, — кивнула девушка. — Он уже где-то совсем близко.

— В городе? — я резко обернулась. На пороге стоял Джозеф, по пояс голый, с полотенцем на плече.

— Я не могу так точно определить, — виновато улыбнулась Мирра.— Но то, что он уже ближе, чем когда я приехала сюда — это точно.

— Понятно. — Джозеф ушел.

— Леди? — тихо голос Мирры выдернул меня из задумчивости.

— что?

— Вам не страшно?

— Страшно? — удивилась я. — Пожалуй, нет. А должно быть страшно?

— Наверное, — Мирра снова улыбнулась. — Мне, например, страшно.

— Я опасаюсь за Джозефа и за деда. И за тебя. — Подумав, ответила я.

— Поэтому вы и есть старший айдах, — вздохнула Мирра. — Младшие айдахи могут бояться только за собственную жизнь.

— Вон оно как, — задумчиво протянула я, потом пожала плечами. — Значит, старшинство айдаха измеряется чувством ответственности?

— Можно сказать и так, — согласилась Мирра. — Спокойной ночи, леди.

— Спокойной ночи, — отозвалась я, все еще пребывая в задумчивости. Только когда Мирра ушла, я спохватилась — какой еще ночи, еще даже не стемнело!

Заглянув в комнату, я услышала, что Джозеф в ванной, переоделась и вышла во двор. Возле забора стояло несколько мужчин.

— Добрый вечер, — вежливо поздоровалась я.

— Здравствуйте, — не очень уверенно откликнулись мужчины.

— Вы, наверное, друзья Джозефа? — продолжала я лучиться радостью. Один из парней отступил шаг назад.

— В общем, да, — еще менее уверенно согласился старший из троицы.

— Заходите! — я радушно распахнула калитку.

— Да нет, мы тут, постоим, подождем....

— Вы меня позорите как хозяйку, — обиделась я и распахнула калитку еще шире. Мужики затравленно переглянулись.


* * *

Выйдя из душа, он остановился и прислушался. Что за чертовщина? Из гостиной отчетливо доносился голос Спайры и еще какие-то голоса. Мужские. Отшвырнув полотенце в сторону и быстро нацепив штаны, он тихо двинулся в гостиную. От открывшейся картины у него приоткрылся рот.

— Рыжий, убери ствол, — смирно попросил Джереми. Майлс и Ивар замерли, не донеся до рта выпечку. Джозеф перевел дух и поставил оба пистолета на предохранители. Спайра укоризненно на него смотрела поверх голов гостей.

— Твоя супруга, Джозеф, любезно пригласила нас зайти на чашку чая, — медленно проговорил Майлс. Ему приходилось тяжелее всех — разговаривать без поминутного чертыханья и сплевывания он не привык. При Спайре же ему приходилось сдерживаться.

— И мы не смогли ей отказать, — пришел на помощь Ивар, дожевав булку.

— Джентльмены, прошу меня простить, — Спайра поднялась и обошла стол. — Вам наверняка найдется, что обсудить и без меня. — Она улыбнулась всем и каждому и неслышно вышла.

— Рыжий, твою же.... — Начал Майлс.

— Тихо, — рыкнул Джозеф. — Ти-хо.

— Твоя жена удивительная женщина, — кашлянув, заметил Ивар.

— Я в курсе. И я оторву тебе голову, если ты....

— Рыжий, угомонись, — поморщился Джереми. — Никто не смотрит на твою супругу иначе как на миссис Баггетт. Джозеф удержал лицо на месте и кивком показал на дверь.

— Пошли, во дворе потолкуем.


* * *

От досады я стукнула кулаком по столу. Склянки и пробирки жалобно дзынкнули. Хитрый, зараза! Очень уж мне было интересно, какие тайны появились у супруга с появлением Мирры в доме. В смысле, в тот же день откуда-то возле нашего забора стали появляться друзья Джозефа, о которых не было ни слуху, ни духу больше месяца. Странно, что ни говори. Потому я и решилась на невинную... подслушку.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх