↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Глава 1.
Кэр открыл глаза, тяжело вздохнул. По горлу точно наждаком прошлись.
Что это было?
Воздух казался горячим и плотным. Точно густая каша, он медленно скатывался по дыхательным путям, застревал, вызывая судорожные приступы кашля.
В ушах стоял протяжный гул недавнего взрыва. Наверное, взрыва. Осознание произошедшего приходило только теперь. Кэр помнил оглушительный грохот, вместе с которым его подняло над полом и отбросило в сторону. Хорошо, пол здесь ровный, иначе бы эрсати оставил на нем всю шкуру. Впрочем, ощущения и без того такие, будто попал между молотом и наковальней.
Вокруг стоял дрожащий полумрак. Здесь, рядом с эпицентром взрыва, светильники под потолком просто перестали существовать. Но по периферии зала все еще горели мягким дневным светом.
Кэр приподнялся на руках. Под ладонями хрустнули осколки стекла.
Перед глазами все плыло, отчего окружающее пространство казалось ирреальным, текло и дрожало. Немного подождать, отдышаться, прийти в себя. Взгляд наткнулся на неподвижное тело. Габриз Скшеч — всплыло в памяти. Человек, который согласился провести для эрсати нечто вроде экскурсии по плантациям Феникса. Запасы запасами, но на годы войны и послевоенной адаптации они сильно истощились. Поверхность над убежищем мертва, а разбивать поля где-то вне его стен — все еще очень опасно. Подземные парники — такого Кэр еще не видел.
Посмотрел, называется...
Он тронул Габриза за плечо. Пальцы коснулись чего-то теплого и влажного. Кровь?
— Эй, — позвал эрсати.
В ответ тишина.
Кэр попытался нащупать пульс человека — тщетно. Собственные руки немного дрожали, но вряд ли это помешало диагностике.
Они шли вдоль конструкций из пластика и полиэтилена, Габриз рассказывал о системе автоматического орошения и климатических зонах внутри парников, которые приходится поддерживать всеми силами для получения максимального урожая. Рассказывал о дефиците удобрений и способах, не позволяющих почве истощиться окончательно. А потом был взрыв. Неожиданно, ни с чего.
Хотя... Кэр поднялся на ноги, зажмурился. Их кто-то окликнул. Нет — шаги! Быстрые шаги где-то в стороне. Он не обратил на них внимания. Вовсе не обязательно, что шаги и взрыв связаны между собой, но пренебрегать мелочами не стоит. Слишком нестабильна ситуация в Фениксе. Не пороховая бочка, но ухо все же лучше держать востро. Отдельные люди, верные прежнему руководству, уничтоженному, в том числе не без помощи самого Кэра, уже пытались провести диверсии. В основном неудачно. Но кто может сказать — сколько таких людей еще осталось? Наско,ованы и имеют ли они доступ к различным важным объектам Феникса?
Эрсати поморщился, втянул носом воздух. Странный, горьковатый запах. Раньше его не было. Это не запах пороха. Скорее — какого-то химиката. Этого еще не хватало!
Огня почти нет. Отдельные слабые языки еще тлеют, но опасности не представляют. И все же остается вопрос: почему не сработала система пожаротушения? Под потолком должны располагаться распылители водяной взвеси и датчики температуры и дыма. Не сработали или заблокированы?
Пошатываясь на нетвердых ногах, Кэр направился в сторону выхода из зала. Надо бы рассказать о случившемся, пусть служба безопасности разбирается. Да и оставаться в полутьме в одиночку не хотелось. Где один взрыв — там вполне возможен и другой.
Горьковатый запах не давал покоя. Он настырно лез в носоглотку, оседал на слизистой. То ли от него, то ли от взрыва, но виски пронзило острой болью. Кэр зашипел, обхватил голову руками.
Где все? Почему до сих пор в зале не слышно ни голосов, ни торопливых шагов? Или всем плевать, что источник пропитания всего комплекса подвергся нападению? Даже если и не нападению — пусть это внутренние неполадки, в которые эрсати не верилось, все равно — устранять последствия взрыва надо немедленно, не рассиживаясь на заднице, ковыряя пальцем в носу.
Кэр сплюнул горькую слюну. Безалаберность местных работников выводила из себя.
Он прибавил шагу. Вокруг стояли остовы недавних парников — голые покосившиеся каркасы, обтянутые расплавленной клеенкой, будто тонкой кожей. И все же разрушения не особенно крупные: несколько дней работы — и все снова станет по-прежнему. Разве что придется заново засеять несколько грядок.
Эрсати заметил движение, когда до выхода оставалось не больше десяти метров. Человек на корточках замер возле одного из парников и что-то делал.
Ну, хоть один проснулся — и то дело!
— Где остальные?! — крикнул Кэр. — Это, конечно, не мое дело, но с таким подходом странно, что вы...
Человек вздрогнул, вскочил на ноги. Мужчина, невысокий, в зеленом комбинезоне — обычной для Феникса униформе. Глаза бегают, лицо окаменело.
Незнакомец бросился бежать на мгновение раньше, чем метнулся с места Кэр, но неудачно поскользнулся, взмахнул руками и чуть было не упал. К тому времени, когда снова восстановил равновесие, эрсати уже оказался рядом. Кэр прыгнул, свалил человека на пол, оказался сверху. Но противник и не думал сдаваться. Он извернулся, ударил кулаком снизу вверх, угодил точно в челюсть. Голова эрсати дернулась, перед глазами вспыхнули разноцветные круги. Он потерял равновесие, чем человек не преминул воспользоваться — рванулся прочь, напоследок лягнув Кэра ногой. Попал в грудь, но не опрокинул.
Рука сама собой скользнула во внутренний карман кожаной куртки, нащупала гладкую поверхность 'энергетического кулака'. Дезире точно в воду смотрела, когда настаивала на том, чтобы Кэр носил его с собой.
Не обращая внимания на круги перед глазами, он бросился за человеком. Пара секунд ничего не решают. Противник направлялся к выходу. Там будет небольшой коридор, за которым располагается лифтовая кабина.
Кэр все-таки отстал, но не критично. Сумел влететь в лифт, когда двери уже почти закрылись. Человек ждал его и намеревался встретить ножом в живот. Эрсати отбил атаку и ударил в ответ. Ударил от души, целясь уроду в лицо, но промахнулся. Человек заслонился, выставил плечо. Хватило и этого. 'Энергетический кулак' отбросил его к стене. По телу человека прошла волна резких и болезненных судорог. Он попытался встать, но мышцы не слушались.
Эрсати дышал тяжело и часто. Хотелось размазать тварь по стене, заставить корчиться в муках. Недели три назад он бы, наверное, так и поступил — лупил ублюдка, пока тот не начнет харкать кровью. Но теперь заставил себя отступить, поумерить злость. Общение с людьми не может пойти на пользу — он это всегда знал. Размяк, стал менее решительным, в голове появились лишние мысли. Не к добру это.
* * *
Кэр отступил в сторону, пропуская мимо себя спешащего аналитика. Человек в белом халате, погруженный в изучение каких-то графиков, не видел ничего и никого вокруг себя. Эрсати только усмехнулся. А он-то думал, что чудаковатый Хилки — экземпляр исключительный по своей рассеянности и нелепости. Ан нет — тут каждый второй не дружит с рассудком и витает в каких-то далеких далях. И как они умудрились выжить?
Главный аналитический центр встретил его писком приборов и мерным гулом работающего оборудования. В глаза, после мягкого полумрака коридоров, ударил яркий свет. Кэр поморщился. Не любил он столь резкого перехода.
— Проходите! — послышался окрик.
Эрсати скрежетнул зубами. Можно подумать, он пришел сюда ради собственного удовольствия. Конечно, пройдет. Только исчезнет резь в глазах.
За небольшим столом, над которым висели обзорные мониторы, сейчас не работающие, его ждали трое.
— Присаживайтесь, — указал на стул Хол Клемент. — Как чувствуете себя?
Хол в Фениксе отвечал за организацию гражданских вылазок, хотя сам не покидал пределов убежища уже не один год. Яркий представитель руководящего состава, чье представление о происходящем за пределами его сферы обитания строится исключительно на основании множества докладов и показаний компьютеров. Кэру было очень интересно посмотреть, как поведет себя Хол, окажись он наедине с агрессивным миром там, за стенами Феникса. Сможет ли сохранить спокойствие и рациональное зерно в мыслях?
— Нормально чувствую, — эрсати сел за стол. — Уже известны последствия вчерашнего взрыва?
— Взрывов, — поправил его Клаус фон Клитцинг. Не без участия этого ученого группа Кэра, возвращавшаяся из криоцентра, наткнулась на покидающее Феникс прежнее руководство. Да, встреча по большому счету произошла случайно — стечение обстоятельств. Для одних удачное, для других — фатальное. К слову сказать, те самые 'другие' до сих пор находились где-то в недрах медицинских лабораторий. Мертвые, но способные рассказать о себе очень многое.
— Не понял, — нахмурился эрсати. — Я что-то пропустил?
— Вчера Феникс подвергся хорошо спланированной диверсионной акции, — проговорил Влад Ясный — новый начальник службы безопасности. Из встретившей Кэра троицы только он носил зеленую униформу. Остальные же предпочли белые халаты. — Четыре группы по два человека в каждой. В разных точках Феникса. Примерно в одно время.
— И?
— Всего прозвучало три взрыва. Один в секторе гидропоники, два на оружейных складах. Диверсанты пытались подорвать систему регенерации воды и медицинские отсеки, но, к счастью, неудачно. Сильно пострадала гидропоника. Сам по себе взрыв не принес сколько-нибудь серьезных разрушений. Но в воздух был выпущен какой-то токсин. Выводы пока делать рано, но часть посевов уже погибла.
— Отлично, — протянул Кэр. — То есть вскоре всему этому муравейнику нечего станет жрать?
— Такой вариант тоже не исключен, — сказал Влад Ясный. — Мы работаем над устранением проблемы. Дел много. Не буду забегать вперед, но, возможно, у нас большие проблемы с вооружением. Один из взрывов спровоцировал детонацию части боеприпасов. Другой вызвал пожар. Пожар удалось быстро ликвидировать, но суммарную степень ущерба еще предстоит оценить.
Отлично — вот и первые ростки вооруженного переворота. И пусть даже свержение прежнего руководства произошло с молчаливого согласия большинства жителей Феникса, его отголоски будут звучать еще долго. По сути — началась настоящая партизанская война. А если учесть, что Феникс находится под пристальным взглядом главы Нового Иерусалима, все эти диверсии в итоге могут подстегнуть последнего к активным действиям. Эрсати отлично помнил высокого, закутанного в черный балахон и сверкающего мертвыми глазами человека, чье тело пронизывали странные прозрачные трубки. Человека ли? Вряд ли тот оказался случайно в стенах убежища. Вряд ли в Иерусалиме не узнают о случившемся с их послом. Вряд ли стоит опасаться прямого нападения — как бы то ни было, но Феникс по-прежнему отлично защищен. Но вот учащение всевозможных диверсий — вполне. А там уже жители убежища побегут сами, будто крысы с тонущего корабля.
— Что еще хорошего? — спросил эрсати.
— Надо сказать спасибо вашей шивере, — усмехнулся Клаус фон Клитцинг. — Все же хорошо, что мы ее не выписали. Диверсант из медотсеков словно на скотобойне побывал. Она его и раскусила. Уж не знаю как, но вычислила прежде, чем предателю удалось активизировать таймер взрывного устройства. Вычислила, а потом разделала — не очень аккуратно. Крови много. Только сегодня и отмыли.
— Засиделась Йарика, — пожал плечами эрсати. — А тут такой подарок — почему бы и размяться? Мой-то красавец жив здоров?
— Да. Пришел в себя еще вчера. Пока молчит, но это недолго.
— Верю. Вы понимаете, что на этом диверсии не кончатся? Каждый, — он обвел взглядом аналитический центр, — может носить в кармане гранату или бомбу, которую при первом удобном случае запихнет вам в штаны.
— У нас не очень много опыта в управлении Фениксом, — сказал Влад Ясный. — Всего несколько дней. И все же наиболее вероятные опасности мы выделили и работаем над их устранением.
— Как же? — ухмыльнулся эрсати.
— К примеру, все те люди, которых вы видите в этом зале, — проверены на новейшем детекторе лжи, — начальник службы охраны понизил голос до такой степени, что Кэру пришлось вслушиваться.
— Это не может не радовать, — кивнул Кэр. — А вы уверены в своем приборе?
— Это не прибор...
— А что? — эрсати напрягся.
— Вы узнаете. Чуть позже.
— Меня тоже будут проверять?
— Не думаю, — проговорил Клаус фон Клитцинг. — Владислав, пропуск для нашего гостя готов?
— Разумеется... — начальник службы охраны запустил руку во внутренний карман своей униформы, выудил оттуда небольшую белую пластинку. — Держите, — протянул ее Кэру.
— Что это? — эрсати повертел пластинку в руках — пластиковая, со стилизованным изображением феникса и рядом каких-то цифр.
— Пропуск. С сегодняшнего дня в убежище вводится военное положение. Количество патрулей увеличивается. Вводится жесткий контрольно-пропускной режим. Мы надеемся, что эта мера будет временной и не продлится долго. Только на время, пока не выявятся все лица, лояльные снятому руководству.
— Снятому... — засмеялся Кэр. — Их вскрыли? Лестера Дель Рея и того урода со шлангами в шее?
— Да. Результаты исключительно занятные, — задумчиво проговорил Клаус фон Клитцинг. — Их тела подверглись какой-то модификации. Что касается Лестера Дель Рея, то изменения не особенно глубокие...
— И все же они позволили ему уцелеть в аварии, из которой любой другой человек не выбрался бы, — перебил его Кэр.
— Это так, — согласился Клаус фон Клитцинг. — Похоже, Новый Иерусалим преуспел в области имплантологии.
— Создание сверхсолдата? — спросил Кэр. Ему сразу припомнились рассказы Марии и Стефана о процессе тренировки инквизиторов. Да и Йарику удивила стойкость и скорость человека в черных рваных одеждах.
— Как одна из возможных областей применения — да, модификация боевых единиц. Но не думаю, что подобное возможно в больших масштабах. Слишком сложно, слишком ресурсозатратно.
— Пусть не сразу... — размышлял эрсати. — Пусть постепенно.
Даже сейчас каждый инквизитор Нового Иерусалима способен выйти один на один с шиверой. А это многого стоит.
За спиной послышались приближающиеся шаги.
Клаус фон Клитцинг поднялся, обошел стол.
— Ждали вас, проходите...
Кэр обернулся — его губы растянулись в улыбке.
— Дез, а я тебя искал, между прочим, — проговорил нарочито сварливо.
Девушка села рядом, коснулась губами его щеки. Ее сопровождала какая-то незнакомая ему женщина. Но именно что сопровождала — не вела. Дезире будто снова обрела возможность видеть — чувствовала себя раскованно и уверенно. За дни, проведенные в Фениксе, она будто переродилась. Будто прошла линьку, как чистокровная эрсати. Чистая и ухоженная, с пышными светлыми волосами до плеч. Ее бледность не выглядела болезненной, скорее — признаком аристократки из далекого прошлого. Разве что странное клеймо на скуле немного портило впечатление — размером примерно в полтора квадратных сантиметра, оно представляло собой спираль, крест-накрест перечеркнутую парой волнистых линий. Впрочем, Кэр уже давно привык к нему и не обращал внимания.
— Извини, была занята, — с легкой улыбкой проговорила Дезире.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |