Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Феникс - 3. Пламя обжигает


Опубликован:
18.12.2012 — 06.08.2013
Читателей:
1
Аннотация:
Закончено. Версия от 24.01.13
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Кэр повторил все в точности. Действительно, вскоре улица привела их к еще одной развилке. По одну стороны улицы стоял двухэтажный дом, передняя стена которого почти полностью развалилась.

Эрсати исправно рассказывал о том, что видел.

— Все так, — сказала Дез с заметным облегчением. Похоже, девушка сама не до конца верила, что прочла мысли правильно. — Здесь еще раз направо, дальше я скажу.

Еще несколько раз они меняли направление. Эрсати в который раз порадовался, что Дезире настояла отправиться с ним в путешествие: сам бы он ни за что не нашел радиоточку, хитро спрятанную среди домов. Здание, в котором она располагалась, оказалось совсем крохотным, метров пять на пять. А вот крыша выглядела новой, и окна хвастались свежей краской.

— Пришли, — сказала Дезире.

Кэр бодро шагнул в сторону радиоточки, удивившись, почему девушка не пошла за ним, и тут же увидел причину ее нерешительности. Инквизиторы. Немного, всего четверо, но вооружены. Причем держат винтовки в руках, а не за спинами, как обычно. Значит, всегда готовы вступить в бой. Это плохо.

Странно, но при всей кажущейся настороженности на появившегося у здания Кэра они не обратили ни малейшего внимания. Даже не пошевелились. И не пошевелились, пока эрсати толкал круизер до самой радиоточки, а потом устраивал его на стоянке. Инквизиторы стояли по обе стороны от двери, широко расставив ноги, как вечные стражи. Трое караулили, а четвертый читал молитвы.

— Поторопись, — сквозь зубы процедила Дез. — Я не смогу долго их сдерживать. Буду здесь, попробую отключить их на время.

Отвела взгляды инквизиторов? Очень к месту! Он не мог вспомнить, делала ли она так раньше, или только что проявила еще одну грань своего дара. Но сейчас это и не важно. Главное — путь открыт! Эрсати подбежал к двери, дернул за ручку. Прежде чем войти в здание — обернулся: Дезире, по-прежнему не шелохнувшись, стояла у мотоцикла.

"Надеюсь, ты знаешь, что делаешь".

Кэру сделалось противно из-за самого себя: как он может ходить и прятаться, оставив ее одну? Первобытная злость сильного самца толкала обратно, заставляла вернуться и оберегать свою самку, но разум убеждал слушаться ее. Как ни крути, а теперь их судьба в руках Дезире. Когда-то он просил ее верить его словам, теперь пришел черед меняться местами.

Внутри здания было пыльно. Источником света служила всего одна лампа, подвешенная к потолку на ржавой цепи. Эрсати быстро сориентировался: лестница наверх — в правом углу, около нее — никого. У противоположной стены — окно, заложенное кирпичом, как и те, что эрсати видел раньше. Через него не убежать, а пытаться разбивать кладку — безрассудная трата времени. Значит, уходить придется все-таки через дверь. Как только сообщение прозвучит, на них начнется охота. Инквизиторов в городе столько же, сколько саранчи на поле в урожайный год, — немалые силы. Кэр стряхнул с себя усталость и пессимизм. Все получится, не может не получиться.

Дверь отворилась, внутрь проскользнула Дезире.

Сама сумела? Без помощи? Будто снова видит...

Секунду-полторы она стояла перед ним, после чего приподняла маску и сделала вдох. У Кэра сердце сжалось: бледная, с алыми дорожками крови над верхней губой. Незрячие глаза (нет — зрение не вернулось) в плену синих полукружий усталости делали ее похожей на покойницу. Эрсати мысленно врезал себе под зад: хорошенькие мысли накануне переполоха!

Вместо слов сожаления и утешения Кэр взял ее за руку и помог подняться по лестнице.

— Я постаралась отвести их взгляды от нас, затуманила, но это продлится недолго.

— Умница, нам хватит нескольких минут.

На втором этаже пыли оказалось еще больше, чем внизу. На полу виднелись четкие отпечатки тяжелых подошв. Стол у противоположной стены был заставлен грязной посудой. Почти сразу у лестницы находился сам радиоузел: платформа с установленным на ней оборудованием. Как называется большая часть приборов, эрсати не знал, но это и не важно. Главное, чтобы работали, как надо. Рядом, перед платформой, стол и всего один стул. К столу подведено несколько микрофонов, рядом — пара раритетных наушников.

"Отсюда зомбируют город и поселения", — понял Кэр, увидев под наушниками раскрытую Библию. Что ж, пусть бог, если он в этом мире существует, не гневается, что на этот раз микрофон используют для других слов.

Кэр нажал на несколько кнопок — огоньки на панели приборов засветились зеленым. Эрсати осторожно коснулся решетки микрофона, обрадовался, услышав в ответ легкий шорох. Работает! Осталось самая малость — и они с Дез вернутся в Феникс.

— Жители Нового Иерусалима! — заговорил эрсати. Взгляд его был прикован к Дезире. — Мы пришли, чтобы предупредить вас об опасности. Нас послали граждане Феникса, которые, что бы ни говорили ваши лживые пророки, не желают вам зла и готовы протянуть руку помощи. С северо-востока на вас движется орда грайверов. Это безжалостные хищные создания. С ними нельзя договориться. Их единственная цель — убивать. Это не слепая толпа, ими командует одурманенный человек. Те, кого вы считаете своими заступниками, давно знают об этом, но не предпринимают ничего, чтобы спасти вас. Вспомните тех, кто усомнился в их честности и попытался покинул пределы Нового Иерусалима! Они все мертвы, потому что осмелились решать, как распорядиться своей жизнью. Инквизиторы не будут вас спасать, вы им не нужны. Но Феникс протягивает руку всем, кто захочет освободиться от гнета чудовищ и спасти свою семью. Если вы готовы — уходите. Времени на сомнения нет. Вас — больше! Спасайте тех, кто вам дорог, не ждите милости от лживых заступников. Потому что только та вера по-настоящему сильна, которая родилась в вашем сердце сама, а не по убеждению кнута и огня. Бегите, пока не слишком поздно. Направляйтесь на восток, к городу Люцерн. Путь непрост, но вас встретят. Вы...

Закончить не дал толчок. Будто эхо от сильного близкого взрыва. Но никакого взрыва не было. Кэр всполошился. Неужели за ними пришли так быстро? Дезире снова задрала маску: она выглядела не менее удивленной, чем он. Эрстати отжал все кнопки на приборной панели, огоньки погасли. Убедившись, что их разговор не будет транслироваться на весь Иерусалим, эрсати спросил:

— Дез, что там? Скольких ты чувствуешь?

— Ни одного, — она пожала плечами.

Кажется, хотела сказать еще что-то, но новый толчок словно ударил ей в ноги. Здание вздрогнуло, что-то протяжно заскрипело, с потолка посыпалось каменное крошево. Эрсати бросился к Дезире и оказался рядом как раз вовремя, чтобы уберечь ее от падения.

— Ты в порядке?

— Да... Да, я в порядке. Кэр, это не инквизиторы, рядом нет никого. Это что-то другое.

Ладно, какая разница, из-за чего трясет? Они свое дело сделали — предупредили людей о приближении грайверов. Теперь, если население Нового Иерусалима и дальше будет верить в инквизиторов — спасителей, это будет целиком на его совести.

Пока они спускались по лестнице на первый этаж, здание успело вздрогнуть еще раз.

'Землетрясение, что ли?'

Кэр понимал его опасность, но не мог не радоваться стечению обстоятельств: им с Дезире переполох на руку. Эрстати вовремя спохватился, что девушка не спрятала лицо, одним движением натянул ей маску. Затем сорвал из-за спины винтовку, снял ее с предохранителя. Входная дверь распахнулась, в проеме появилась фигура: женщина средних лет со свертком в руках. Из свертка донесся детский плач. Кэр перевел дух и похвалил себя за реакцию: еще немного — и он разрядил бы в них пол-обоймы. Женщина смотрела на него испуганными глазами, потом принялась плакать и молить защитить ее. Кэр прошел мимо, ни обронив ни звука, — именно так, по его мнению, поступил бы настоящий инквизитор. Дезире последовала за ним.

На улице начинался переполох. Крики, отдаленный запах дыма, редкие выстрелы. И много призывов о помощи. Кэр нашел взглядом круизер. Мотоцикл лежал неподалеку от того места, где он его оставил. Должно быть, перевернуло одним из толчков. И около него уже завязалась драка: один мужчина лежал ничком, вмятина в его лбу и валяющийся поблизости камень давали представление о случившемся. Над телом сцепились двое: женщина средних лет и щуплый парень. Женщина с криками отгоняла противника палкой, а тот безуспешно пытался отбиваться. Кэр помирил их короткой очередью в воздух. Бессмысленная трата патронов, но эффективнее, чем слова. Оба горожанина тут же бросили дележку и разбежались в стороны.

Четверо инквизиторов лежали на земле, по всей видимости, сбитые с ног подземными толчками. Лежали, будто статуи.

Кэр схватил Дезире за руку. Вместе они отбежали к мотоциклу. Затем он снял с пояса пару гранат, выдернул чеку с обеих и отправил в полет. Одна попала в окно, другая нырнула в щель фундамента рядом с дверью. Эрсати резким рывком поднял мотоцикл, повернулся спиной к громыхнувшему взрыву. На их головы посыпалась кирпичная пыль, щепки досок и тлеющие куски бумаги. Одновременно с этим Кэр почувствовал тупую боль в спине, чуть выше поясницы. Он с трудом сдержал стон.

Взрыв прибавил скорости нарастающей в городе панике. Люди разбегались в стороны, изредка сталкивались друг с другом, хватали друг друга за руки и спрашивали, что происходит. Кэр как раз собирался завести мотоцикл, когда под ногами прокатилась новая волна толчков. Эти были плавными и мягкими, не такими, как предыдущие, но в них чувствовалась с трудом сдерживаемая мощь.

Так и есть, землетрясение.

"У человеческого бога странное чувство юмора", — успел подумать эрсати, прежде чем из горящего здания радиостанции раздался еще один взрыв, и над развалинами поднялся алый шар. В спины ударила горячая волна. Кэр не устоял на ногах — упал, подминая под себя Дезире. Мотоцикл упал рядом. На головы снова посыпался мусор. Наверное, в здании была припрятана канистра с горючим, возможно — не одна. Когда тряска прекратилась, Кэр помог Дезире встать. Спина болела, но эрстати изо всех сил старался не подавать виду.

— Кэр... — в голосе Дезире слышалась тревога. — Они рядом.

Прямо на них шли трое инквизиторов. В одном эрсати признал того, который встречал их у входа в город.

— Вы... — первым заговорил инквизитор, узнанный эрсати. — Что произошло?

— Мы были неподалеку, когда услышали богомерзкие речи, — произнес Кэр. — Видать, сам Господь не дал нам уйти далеко. Мы сразу направились сюда, но, когда пришли, уже было поздно, — он кивнул на обломки здания радиостанции. — Ее, — снова кивок, теперь на Дезире, — оглушило. А потом на нас набросился вот этот, — эрсати поддел мертвеца носком ботинка, — Господь сам вложил мне в руку камень.

Инквизитор жестом приказал всем молчать. Он присел над покойником, не брезгуя осмотрел вмятину в его голове. Ни крики о помощи, ни пара новых толчков не заставили его двинуться с места.

"Что он хочет узнать? Поймать своего на лжи?"

— Этот человек пришел недавно, — вставая, объявил инквизитор, — я помню его. Он пришел с юга. Был прислан одной из деревень. Ее настоятель утверждал, что этот человек достоин пройти обучение и когда-нибудь встать во главе собственной паствы. Гнилая душа. Братья, нужно позаботиться, чтобы все добропорядочные христиане узнали о грешнике.

Кэр сначала не понял, что слова предназначались ему и Дезире, и лишь после долгой паузы сообразил, к каким 'братьям' обращался инквизитор. Эрсати кивнул, соглашаясь.

Инквизиторы зашагали дальше.

— Куда они? Ты тоже почувствовал, что тут что-то не то? — рискнула спросить Дезире.

Эрсати было все равно. Он поднял мотоцикл (боль снова напомнила о себе) и приказал Дезире садиться. Он заводил двигатель, когда из-за угла, в платье, разорванном в кровь, выбежала старуха. Она была такой тощей, что напомнила эрсати сказочную смерть из человеческих сказок.

— Демоны! — кричала та во все старческое горло. И этот крик напугал Кэра больше, чем землетрясение и все инквизиторы Иерусалима. — Они пришли за душами праведников!

Эрсати почувствовал, как Дезире крепче сжала пальцы на его плечах. Когда старуха увидела их, то бросилась наперерез мотоциклу. Кэр уже знал, что будет дальше. Он не хотел останавливаться, внутренне приготовился к толчку. В конце концов, что страшного случится? Старуха, судя по ее седине и отсутствию половины зубов, прожила достаточно долго. Надо и меру знать. Сесть где-нибудь в углу и не высовываться. Глядишь, даже дольше проживешь. А вот если они с Дезире не покинул город в ближайшие полчаса — вряд ли покинут вообще когда-нибудь.

— Помогите нам, именем Господа умоляю! — старуха встала на колени, прижала ладони к груди.

Эрсати проклял все на свете. Не до такой степени он пал, чтобы давить пожилых людей, которые просят о помощи. Дезире поддержала его, он чувствовал. Странное дело: чем больше открывались грани ее способностей, тем сильнее он чувствовал невидимую нить, которая связала его с девушкой. Или это она сама каким-то образом позволяла ему 'видеть' себя?

Он остановился, поставил мотоцикл на подножку и помог старухе встать. Пробежавшие мимо женщины люди (испуганные, в порядком поношенных рубищах) чуть не сбили их с ног. С каждым мгновением Кэр все больше убеждался, что город, как и вся управленческая система Нового Иерусалима, прогнил давним давно. Сам Иерусалим словно замер в ожидании встряски, достаточно сильной, чтобы разрушить картонное благополучие, которым инквизиторы отгородили его от остального мира. Идея, изначально объединившая людей и давшая им веру, изжила себя. Хотя, скорее, изжили себя те, кто сидит во главе Иерусалима, кто по-своему трактует некогда святое писание.

Что ж, похоже, они с Дезире подоспели как раз вовремя.

— Пусть Господь вас хранит, — прохрипела старуха неожиданно севшим голосом. — Помогите, моя дочь... Чем мы Создателя прогневили, за что наказывает он нас? Мы исправно молились, посты соблюдали, как было велено вами, пророками Господними.

— Где твоя дочь? — Кэр постарался не выдать себя. Сейчас ему хотелось только одного — снять проклятую маску и сделать то, о чем просит старуха. Пусть знает, пусть поймет, кто помогает ей в минуту нужды. Он бы так и сделал, будь уверен, что это возымеет действие. А пока... Эти люди много лет зомбировались проповедями инквизиторов — кто знает, что творится в одурманенных страхом головах?

— Я покажу, — старуха поднялась. Кэр предусмотрительно не подал ей руки. Настоящий инквизитор поступил бы так же.

Город в очередной раз тряхнуло. Стало ясно, что дальше на круизере ехать не получится. Скрепя сердце, эрсати принял решение оставить мотоцикл. Почти наверняка его заберет кто-нибудь из местных, как только они отойдут достаточно далеко. Но раз уж вызвался в помощники — сожалеть нечего.

Впрочем, судьба круизера разрешилась раньше, чем предполагал эрсати. Стоило им отойти на несколько метров, как город подбросил новый, куда более мощный толчок. Небольшие дома рассыпались, точно песчаные замки. По улицам прокатились настоящие облака пыли.

Стоящая рядом пара трехэтажных зданий, словно детский конструктор, ухнули и осели. Во все стороны полетела каменная шрапнель. Кэр обхватил Дезире, прижал ее к себе, стараясь укрыть от каменного шторма.

123 ... 1617181920 ... 333435
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх