↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Пролог
С самого утра Малькольм был зол и раздражен из-за того, что начальство отозвало его из отпуска. Он с женой собирался лететь на отдых в Майами, буквально сидели на чемоданах, были куплены билеты.
Но в самый последний момент поступил звонок, нарушивший все планы. Доктору Сандерсу предписывалось отправиться в совершенно иное место.
В Вайоминг, где случилась вспышка неизвестной инфекции.
Местные врачи не могли идентифицировать возбудитель, не говоря уже о лечении, поэтому Центр по контролю заболеваний послал разобраться своих лучших специалистов. Малькольм специализировался на вирусологии, его коллега, доктор Френсис Баккер квалификацию микробиолога.
Пунктом назначения являлся шахтерский город Джиллетт с тридцатитысячным населением.
Уже по прибытии в аэропорту Баккер и Сандерс осознали, насколько серьезна ситуация. Вооруженные солдаты армии США в химзащите, военные медики, они тщательно проверяли каждого убывающего на наличие симптомов болезни. В терминале скопились сотни людей с сумками, чемоданами, которые хотели скорее попасть на самолет.
-Дело плохо, -покачал головой Сандерс, глядя на нервную супружескую парочку. Дистанционный термометр показал повышенную температуру у мужчины, солдаты тут же преградили ему дорогу. Жена настаивала на том, что это обычная простуда. -Раз здесь военные объявились.
-И, главное, в новостях ни слова.
-Властям ни к чему лишняя паника, -сказал Малькольм. -Вот и решили пока повременить с обнародованием.
На совещании перед вылетом из Атланты Баккеру и Сандерсу сообщили, что симптомы инфекции отчасти напоминают бешенство в стадии разгара: судороги, светобоязнь, повышенное слюноотделение, повышенная агрессия. Последнее доставляет наибольшие проблемы, больные становятся неуправляемыми, для их усмирения приходится обкалывать лошадиными дозами успокоительных препаратов, привязывать ремнями.
Баккер в полете пошутил про начало зомби-апокалипсиса, Сандерс юмора коллеги не разделял, поскольку до ЦКЗ работал на минобороны США и имел доступ к кое-какой секретной информации. Военные в свое время вели разработки биоружия широкого спектра действия. Удалось вывести модифицированный штамм бешенства со способностью передаваться воздушно-капельным путем. Если в одной из лабораторий произошла утечка, последствия могут быть поистине ужасающими. Глобальная пандемия, хаос и миллиарды смертей. Карантинные меры способны сдержать инфекцию лишь на ранней стадии, пока число зараженных не превышает несколько сотен. Компьютерные симуляции давали не очень приятный расклад.
Хотя американское правительство прикрыло проект, признав вирус чересчур опасным и неконтролируемым, военные вполне могли сохранить на черный день образцы искусственного штамма.
Но почему вспышка случилась здесь? В Джиллетте, насколько знал Сандерс, военных биолабораторий не было.
-Доктор Сандерс, доктор Баккер? -на выходе из терминала специалистов ЦКЗ встретил военный в полевой форме. На лице он носил респиратор, руки затянуты в резиновые перчатки.
-Да.
-Я лейтенант Барнс, мне приказали встретить вас.
Малкольм с Френсисом выехали из аэропорта на армейском ''Хаммере''.
-Какова ситуация в городе? -задал вопрос Сандерс водителю.
-Интернет и сотовая связь отключены, радио глушится. Джиллетт закрыт на карантин, введено военное положение. Это если кратко.
-Боже.
-Да, именно, поэтому дело перешло под юрисдикцию армии.
Чем ближе они подъезжали к Джиллету, тем больше местность напоминала зону боевых действий. В небо поднимались столбы дыма, что свидетельствовало о бушующих пожарах в городе. С завидной частотой курсировали военные вертолеты.
На въезде был установлен блокпост, укрепленный бетонными заграждениями, контейнерами с землей и усиленный бронетехникой. Пушка БМП ''Брэдли'' и стволы пулеметов на ''Хамви'' смотрели в сторону населенного пункта. Очевидно, военные опасаются прорывов из карантинной зоны.
-Дьявол! -вырвалось у Баккера. -Мы с собственными гражданами воюем теперь?
Примерно в пятидесяти метрах от блокпоста на обочине скопились автомобили, изрешеченные пулями, выгоревшие дотла.
-Вынужденная мера, док, -ответил лейтенант. -Не все прислушиваются к указаниям властей сидеть по домам. Армии приказано любым средствами вплоть до уничтожения нарушителей не допустить распространения инфекции. Тут не до демократии и прав человека.
-Прошло всего три дня с первой вспышки, -не унимался Баккер. -А армия тут как тут. Это не простая эпидемия.
-С вами согласится здесь каждый, док. Это зараза хуже любого гриппа или чумы. Увидите зараженных, поймете, о чем говорю
-Что с ними не так? -заговорил Сандерс. -Помимо агрессии.
-Смотрели фильм ''28 дней спустя''?
-Смотрел.
-Такие же бешенные ублюдки бегают по городу, вопят и кидаются на все живое. Они совершенно невменяемые от заразы становятся. Зомби, блин, натуральные.
Малкольм поморщился от пренебрежительного тона лейтенанта.
-Не говорите глупостей, лейтенант. Зомби не существует.
-Я тоже так думал.
Докторов ЦКЗ встретили почти безлюдные улицы, гражданское население, которое не успело сбежать до введения карантина, предпочло сидеть дома. Магазины, закусочные, заправки закрыты. Полноправными хозяевами в городе стали военные.
Лейтенант доставил присланных специалистов к Мемориальной больнице округа Кэмпбелл. Ее окрестности превращены в военно-медицинский лагерь: периметр огражден сетчатым забором с колючей проволокой, установлены сторожевые вышки, палатки, мобильные лаборатории. На парковке по соседству в десятки рядов уложены мешки с трупами жертв инфекции.
Начальство сказало Малкольму, что всем необходимым оборудованием для работы обеспечат на месте.
-Наденьте респираторы, -сказал Барнс докторам, выходя из машины. -Зараза передается по воздуху.
Малкольм и его коллега как профессионалы своего дела никогда не пренебрегали мерами защиты. Лучше перестраховаться, чем потом расплатиться здоровьем, возможно, жизнью за беспечность.
По пути к больнице Сандерс слышал леденящие душу вопли, доносившиеся из некоторых палаток. Там дежурили солдаты с боевым оружием наготове. Складывалось впечатление, будто кого-то резали живьем, доктора не стали лезть, куда не просят.
На втором этаже медицинского учреждения возле одной из палат встретили женщину в белом халате лет сорока, чье лицо выражало жуткую усталость. В отличие от военных, медперсонала, она не носила перчаток, респиратора, даже простейшей маски.
-Доктор Линда Галловей, -представилась врач. -Я отвечаю тут за все.
-Френсис Баккер, микробиолог.
-Малкольм Сандерс, вирусолог. Нас прислало ЦКЗ, только что прибыли из Атланты.
-Хорошо, -кивнула Линда. -Ваша помощь очень кстати.
-Позвольте уточнить, доктор Галловей, -начал Сандерс. -Почему вы без маски? Как нам сообщили, болезнь передается воздушно-капельным путем.
Линда закатала рукав халата, обнажив перебинтованное запястье.
-Я была покусана зараженным в первый день, на меня неоднократно кашляли, блевали. Но симптомы так и не проявились.
-Вы можете быть носителем.
-Мои анализы в норме.
Сандерс с Баккером поднялись на третий этаж в палату интенсивной терапии, оттуда доносились страшные крики, завывания. К кушеткам были пристегнуты ремнями люди самых разных возрастов, которые изо всех сил пытались вырваться. Выглядели больные совершенно невменяемыми, зрачки расширены, глаза налиты кровью, вены на руках, лице вздуты. На приближающихся врачей и медсестер пациенты реагировали с зашкаливающей агрессией.
-Что скажете, господа?
Сандерс одел перчатки, защитный комбинезон и приблизился к инфицированной молодой блондинке. В ее взгляде присутствовала одна животная ярость, ни намека на разум. Женщина выла, хрипела, щелкала зубами в бесплотных попытках наброситься на Малкольма.
-Мисс, вы понимаете, где находитесь? -обратился вирусолог к пациентке. -Кивните, если поняли меня.
Никакого намека на понимание от зараженной не последовало. Неведомая инфекция низвела человека до уровня неуправляемого животного. Бешенство, включая модифицированные штаммы, вряд ли на такое способно.
-Они мало что понимают, -пояснила Галловей. -Болезнь поражает лобные доли мозга.
-Как давно они заражены?
-Не больше суток. В этой палате содержатся больные, поступившие утром.
-Сколько их всего?
-Счет идет на сотни, в больнице их уже негде размещать. Инкубационный период крайне короток — от восьми до двадцати четырых часов, причем инфекция воздействует на людей по-разному.
-Как?
-Условно зараженных можно разделить на три группы. Первые вскоре после появления первых симптомов впадают в кому и умирают от отказа внутренних органов, у вторых резко возрастает уровень агрессии, третьи заболевают, но их иммунная система справляется самостоятельно. К несчастью, вторых становится все больше. Антивирусная терапия вообще не помогает.
-Вы определили возбудитель?
-Мы знаем, это вирус, но вот понять, что именно за вирус уже ваша работа. Ни с чем подобным мне не доводилось сталкиваться. Первыми зараженными стали шахтеры четыре дня назад, один из них буквально сегодня вышел из коматозного состояния. Он поведал любопытную историю, при прокладке туннеля бригада натолкнулась на небольшую полость со странными синеватыми кристаллами. Разумеется, значения находке шахтеры сперва не придали, а через сутки многие из них впали в кому или потеряли рассудок.
-Все не так плохо, доктор Галловей, -Малкольм поспешил успокоить женщину. -Раз у нас есть нулевые пациенты и люди с иммунитетом.
-Я вам не поведала самое главное.
-Что же?
-Проще показать, чем рассказать.
Главврач привела Малкольма и Френсиса в другое крыло больницы, где у каждого входа и выхода солдаты в химзащите. В охраняемой палате содержались инфицированные в более запущенном состоянии. Тела покрывали мясистые опухоли, нарывы, волосы выпали, цвет кожи изменился на землисто-серый. Сандерс обратил внимание на мужчину с облезшей на лице кожей, придававшей кошмарный вид, пальцы его левой руки были заметно длиннее правой, а ногти явно находились на стадии трансформации в когти. Зараженные здесь выглядели вялыми.
-Натуральная чертовщина! -не выдержал Баккер. -Какого черта с ними творится?
-Их организмы претерпевают стремительные изменения, ткани перестраиваются, метаболизм резко ускорился... Наверное, из-за этого у зараженных наблюдается острая тяга к белковой пище, без свежих калорий они обречены погибнуть от истощения. Мы держим их на питательных капельницах, это недостаточно, однако упадок сил делает пациентов чуть спокойнее.
Сформировавшаяся в голове Малкольма за тридцать шесть лет жизни картина мира трещала по швам. Ни один известный вирус не способен меньше, чем за сутки полностью подчинить себе человека. Нервная система млекопитающих устроена сложнее нервной системы насекомых, так просто ее не перепрограммировать. А ведь есть гематоэнцефалический барьер, защищающий мозг не только от чужеродных патогенов, токсинов, но и от собственных иммунных клеток. Как вирус умудряется настолько быстро действовать?
-Что показывают анализы, обследования? -уточнил Сандерс.
-Надпочечники увеличены в три раза, адреналин в крови зашкаливает, пульс под сто шестьдесят, у нормальных людей сердце давно бы не выдержало, а этим хоть бы что. По всему организму отмечено разрастание агрессивных новообразований, клетки делятся с бешенной скоростью.
-Мда, у нас много работы.
Глава 1. Пандемия
В первую неделю после появления ''Сциллы'' Вадим понял, что пора копать бункер, запасаться оружием и консервами. Он уволился с работы, снял с банковской карточки все деньги, разворошил заначку и закупился всем необходимым. Консервы, одежда, медикаменты, спички, радиоприемник, портативные солнечные батареи и многое другое.
Из родного Питера бывший монтажник кондиционеров уехал на Ладогу, на дачу, доставшуюся от покойного деда.
Разумеется, Вадим хотел отправиться в глушь не в одиночку, в сплоченной группе вероятность выживания куда выше. Он пытался объяснить это двоюродной тетке, девушке, немногочисленным друзьям, но те подняли выживальщика на смех. Это проклятым пиндосам приходится плохо, мы за океаном, бояться нечего. Все обойдется. Как же...
Вирус, объявившийся в начале июня 2029 года в мелком шахтерском городке, вырвался за пределы карантинной зоны, поглотил Вайоминг и перекинулся на соседние штаты. К концу месяца эпидемией была охвачена вся страна. Правительство США незамедлительно ввело военное положение, мобилизовало полицию, армию, национальную гвардию, федеральные ведомства. Войска были отозваны со всех баз за рубежом. Америка столкнулась с катастрофой, которая грозила похоронить и весь мир.
Вирус распространялся словно лесной пожар, несмотря на выставленные кордоны, карантинные меры, закрытые границы. Это была болезнь доселе невиданная.
Она дремала в глубинах земли сотни миллионов лет, пока американские шахтеры на открыли ящик Пандоры. Изучавшие патоген эпидемиологи окрестили его ''Сциллой'' в честь мифического чудовища или эволюционным химерным вирусом. Зараженные в большинстве случаев не умирали, а трансформировались в нечто новое, в чрезвычайно опасных хищных тварей. Попытки американских властей скрыть информацию о вспышке провалились, инфицированные животные просочились через карантинные заслоны и разнесли ''Сциллу'' по территории штата.
Вирус поражал людей, собак, голубей, врановых, обращая в жутких мутантов. Сценарий из фильмов про зомби-апокалипсис воплощался буквально на глазах.
Американские мегаполисы превратились в зоны боевых действий. Силовым структурам приходилось противостоять зараженным, бандитам, мародерам, дезертирам из числа бывших коллег. Воцарившийся хаос способствовал распространению ''Сциллы'', истерии поддались не только гражданские, но и многие военные.
В начале июля вспышки подтверждены в странах Южной Америки, Европы и Африки. Вирус, очевидно, перевезли через океан многочисленные беженцы. ВОЗ объявило о начале пандемии глобального масштаба, все ведущие страны бросили усилия на борьбу с болезнью.
На фоне этого морское, транспортное и сухопутное сообщение почти прекратилось, доллар превратился в бесполезную бумагу, мировая экономика рухнула.
Видя, что творилось с США, другие государства спешно готовились к неизбежному. Военное положение, мобилизация вооруженных сил, города превращались в крепости, огражденные стенами.
По мере распространения ''Сцилы'' стало ясно, что инфицированные организмы не просто бездумные отродья, в их действиях прослеживается определенная стратегия, организация. Ученые выдвинули гипотезу о наличии некоего управляющего механизма, правда, обнаружить его не удалось.
Мутанты объединялись в громадный муравейник, где каждая особь имеет определенную специализацию. Воины, рабочие, разведчики, строители. Вместе они на захваченной территории формировали ульи, которые в свою очередь объединялись в сверхулей и создавали новую экосистему. Вирус стремился поглотить все. Те организмы, которые нельзя было перестроить, шли на переработку в биомассу.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |