Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Он попытался сесть, но голова взорвалась болью и опять наступило беспамятство. Вторично очнулся в карете. Голова по-прежнему болела, но уже не так сильно, и можно было сесть, не рискуя потерять сознание.
— Лежи! — остановил Альта сидевший напротив дворянин. — Мой господин подлечил тебя своей силой, иначе уже умер бы. Били так, чтобы убить. До вечера не встанешь: рано, и запачкаешь сидение кровью. У тебя в ней вся одежда, пришлось подстилать плащ.
— Кто вы, куда едем и зачем я вам нужен? — спросил вор.
Судя по богатству наряда, сидевший был титулованным дворянином, и у него следовало спросить разрешение на беседу, но раз уж заговорил сам... К тому же сознание временами мутилось, поэтому Альту было не до политеса.
— Граф Абер Фарс вместе со свитой покидает ваше герцогство и направляется в королевство Эльхар, — ответил дворянин. — Там у него родня. Граф был одним из магов герцога и не пожелал участвовать в его войне с новым королём Дарма.
Было видно, что ему скучно. Подобранный на обочине горожанин — не самая подходящая компания, но если больше никого нет...
— Новый король? — с трудом дошло до Альта. — А что случилось с Лямузом?
— Умер. Со стариками это бывает. Я сказал что-то смешное?
Ему по-прежнему было плохо, но известие о смерти Лямуза почему-то вызвало смех, который корёжил тело и душу, усиливал боль и не приносил облегчения.
Дворянин подождал, но истерика не кончалась, поэтому он наклонился и отвесил вору пощёчину. Одной оказалось мало и пришлось ударить ещё раз.
— Успокоился? — спросил он. — Вот так и лежи, а я поеду верхом. А о том, почему тебя подобрал господин граф, спросишь его сам, если разрешит. Я проехал бы мимо.
Такой разговор состоялся на следующий день, уже вечером, когда устроились на ночлег в трактире для благородных. Дружинников отправили искать заведение подешевле, а Альта, к его удивлению, поселили вместе с двумя слугами графа в небольшой комнатушке первого этажа. Сначала поужинали господа, а потом их слуги. Вор уже набрался сил и избавился от головной боли, поэтому пробежался за одним из слуг к Аберу Фарсу. В комнате графа был только он сам. Маг сидел в единственном здесь кресле и с интересом рассматривал посетителя. Альт тоже смог в первый раз его рассмотреть. На вид Аберу было лет сорок, но, учитывая магию, могло быть и шестьдесят. Стройная фигура и красивое умное лицо наверняка до сих пор привлекали дам, а костюм из благородного бархата украшали золотое шитьё и белоснежные воротник и обшлаги.
— Гадаешь, зачем ты мне нужен? — усмехнувшись, спросил граф.
— Есть такое, ваше могущество, — почтительно отозвался Альт.
Маги предпочитали такое обращение, поэтому и он не назвал графа сиятельством.
— Объясню, — кивнул Абер, — только сначала скажи, где ты встречался с человеком по имени Сарк.
— Редкое имя, — ответил вор. — Я не встречал таких людей.
Людей он действительно не встречал, а рассказывать о живой голове не хотелось. Маги умели чувствовать ложь, но в ответе её не было.
— Не врёшь... — задумался граф. — Наверное, он тебе не назвался. Придётся смотреть память. Это опасно, но ты должен мне жизнь. Придётся отслужить.
— Не надо смотреть! — в панике крикнул Альт. — Я всё расскажу!
Он слышал, что после чтения памяти люди её теряют. Таких потом убивали. Рассказ длился недолго, и вор ни в чём не солгал.
— Значит, убит, — печально сказал Абер. — Жаль, это был мой друг. Я догадываюсь, кто это сделал, и постараюсь отдать долг. А тебе повезло, вор.
— Это в чём же? — удивился Альт, на время забыв о политесе. — В том, что забрали всё золото и чуть не убили?
— Если бы не это, было бы хуже, — снизошёл до объяснений граф. — Ты приехал бы в Парт и занялся золотом. Не сомневаюсь в том, что такой ловкий парень смог бы избавиться от зачарованного. О смерти Лямуза знают немногие, вряд ли ты быстро попал бы в их число. И что дальше? Скорее всего, отдал бы своё золото в банк герцога. Я прав?
— Так и сделал бы, ваше могущество, — подтвердил он.
— Новый король в ссоре с вашим герцогом. Причину тебе знать необязательно, важно то, что эта ссора закончится войной. Ты потерял бы своё золото, а, возможно, и жизнь.
— Наверное, вы правы, ваше могущество, — согласился Альт, — но я и так всё потерял и чуть не лишился жизни. Везение только в том, что вы не проехали мимо.
— Сейчас объясню, — сказал Абер. — Вряд ли ты знаешь, что маги могут метить людей. Для этого у каждого есть своя печать, была она и у Сарка. Вот он тебя ею и пометил, именно из-за этого ты меня заинтересовал. И ещё из-за своей силы.
— У меня нет силы... — растерялся вор. — Я знаком с одним магом. Слабый и почти ничего не умеет, но силу он почувствовал бы.
— Интересно! — прищурился граф. — Значит, тебе как-то дал силу Сарк. Маги не могут это делать, наверное, это следствие его пребывания в твоей голове. И силы довольно много.
— Не выдавайте, ваше могущество! — упал на колени Альт.
— Успокойся, — сказал Абер. — Не для того я тебя лечил, чтобы убить. Подучу и дам дворянство, но всё это придётся отработать. Теперь ты мой на десять лет. Если это не устраивает, могу послать слугу за жрецами. Неподалёку от трактира видел храм. Я так и думал, что ты согласишься. Выше голову, тебя ждёт интересная жизнь. Если не сглупишь, она будет ещё и очень долгой!
Глава 2
— Кончить его? — спросил Сим. — Как ты думаешь?
— Не трогай, — отозвалась Лидия, бросив взгляд на лежавшее на обочине тело. — Я била изо всех сил, так что сам не встанет, а кто такого подберёт? Разворачивай карету и едем обратно. В сумках столько золота, что нам его хватит на всю жизнь.
— Вы сейчас же едете в Парт, — сказала возникшая перед ней голова. — Придётся тебе отрабатывать это золото.
Обрубок висел в воздухе без видимой опоры и ехидно улыбался перепуганным грабителям.
— Ты кто? — отступив от него, спросила Лидия. — И почему я должна отрабатывать то, что и так моё?
— Зови Сарком, — ответила голова. — Вы отобрали золото, которое заплачено магом за заказ, поэтому теперь он твой. Я мог выбрать для исполнения и твоего брата, но его и на лигу не подпустят к королю Дарма, а у тебя есть шансы. Ты должна убить Лямуза, иначе умрёшь сама. Срок — две декады. Я перебрался из головы вора в твою, чтобы помочь советами.
— Там две сумки с золотом, — сказал Сим. — Оно всё заплачено за заказ?
— Только одна, — ответила голова. — Но учтите, что вы не сможете оставить это золото или кому-то отдать. Вор, которого вы обобрали, украл его у убийцы.
— А если украдут у меня? — спросила Лидия. — И как я отличу, какая из сумок принадлежит вору?
— Заказ перейдёт к укравшему вместе со мной, — сказал Сарк. — Его оплатили золотыми королевства Эльхар, а у вора наверняка разные монеты. Для умных я сказал достаточно. — Закончив, он исчез.
— Что это было? — осмотревшись, обратился к сестре здоровяк. — Может, глюк?
— Сразу у обоих? — отозвалась она. — Боюсь, Сим, что мы с тобой крепко влипли. Я не идиотка и не собираюсь убивать короля. Получится что-нибудь или нет, но живой я оттуда не уйду. Приедем в Парт, положим чистое золото в герцогский банк, а потом подумаем, что делать с остальным. Можно сказаться семейной парой и снимать комнаты в трактирах чёрной части столицы, пока не ограбят.
— Там можно запросто лишиться жизни, — задумался брат, — не поможет и моя сила. Ладно, может, придумаем что-нибудь поумнее. Ты одета дворянкой...
— Оденусь скромнее. Я могу морочить головы простакам, но не дворянам. Я не знаю того, чему их учат, и любой сразу расколет. Сейчас поменяю платье, а заодно разберусь с золотом. А ты поторопи лошадей. Будет лучше, если приедем в Парт до темна.
Она села в карету и занялась своим багажом. Брат гнал лошадей, и их экипаж сильно подпрыгивал на неровностях дороги, поэтому лёгкую девушку бросало из стороны в сторону. Лидия нашла нужное платье и с трудом переоделась, а потом убрала свои вещи и занялась добычей. В одной сумке лежали мужская одежда и два кожаных кошеля. В большем, который она едва подняла одной рукой, были золотые герцогства, в меньшем — самые разные монеты. Видимо, эти деньги принадлежали убитому вору. В другой сумке не было ничего, кроме золотых королевства Эльхар и двух кинжалов. Один из них оказался с ядом на клинке. Простаков казнили за такое оружие без суда, поэтому от него нужно было избавиться. Такой случай представился, когда брат перевёл лошадей на шаг и она смогла приоткрыть дверцу кареты без риска выпасть из неё на дорогу. Пока лошади отдыхали от скачки, Лидия отдохнула от тряски, а заодно обдумала положение, в котором они оказались. В результате она отказалась от своей мысли отдать золото в банк герцога. Его было слишком много, чтобы вернули простакам, не поможет и полученная бумага. Ещё и бросят в кутузку, откуда уже и не выйдешь. Куда надёжней спрятать в каком-нибудь приметном месте. И с зачарованным золотом лучше ходить одной, а не вместе с братом. Девушку с таким богатством не ограбит только ленивый, и вряд ли пырнут ножом там, где достаточно просто стукнуть. Вот с Симом не ограничатся тумаками, а если пустят в ход клинки, достанется обоим. Решено, так она и сделает, а брат вернётся и продаст дом. Их золото хранилось в одном из известных купеческих домов, и его можно было взять и в Парте.
Работа кучера не сильно загружает голову, поэтому её можно использовать для другого. Сим недолго думал о страшном мороке и тех сложностях, которые принесло его появление. Как и многие здоровяки, он не отличался большим умом и в тех случаях, когда нужно было проявить не силу, а изворотливость, привык полагаться на сестру. Она обязательно что-нибудь придумает, а если так, то зачем напрягаться? В голову пришла мысль о том, что нужно продать дом и убраться из Дешта. В этом городке прошла вся их жизнь, но сейчас самым умным было уехать. Об их делах знало уже много народа, а внезапно свалившееся на голову богатство делало это знание опасным вдвойне. За себя он боялся мало, больше беспокоился о сестре, которую вырастил после гибели родителей и очень любил. Старшие Макейны стали жертвами ограбления одной из уличных шаек. Сильно задержались в гостях и не стали брать экипаж. До дома нужно было пройти только три квартала, но им не повезло. Симу было тогда шестнадцать, а Лидии — на три года меньше. Деньги скоро закончились, и юноше пришлось покрутиться, чтобы их заработать. Чем он только не занимался! Уходил из дома утром, а возвращался с несколькими монетами поздно вечером. Всё изменилось, когда сестра отдала ему украденный ею кошель. В нём было столько серебра, сколько Сим зарабатывал за четыре декады. Воровство — дело опасное, и он не хотел, чтобы Лидия рисковала, но не мог этому помешать. Однажды воровку поймал за руку какой-то дворянин, но она так убедительно рассказала ему о больной матери, перемежая рассказ рыданиями, что получила не только свободу, но и несколько серебряных монет. Когда в очередном кошеле вместо серебра оказалось золото, на него смогли купить эту карету и лошадей. С год Сим возил пассажиров, а потом Лидии пришла в голову мысль о том, как использовать их экипаж с большей пользой...
Два года назад, королевство Дарм
Состарившись, Лямуз переложил все заботы о королевстве на плечи канцлера — герцога Бруза Ладнея, а сам проводил время в своих покоях или гулял по парку, если было такое желание и позволяла погода. Двух жён у него отравили, а старшего сына пришлось убить самому, когда тому надоело ждать смерти отца. Двух дочерей выдал замуж, и из всей семьи во дворце жил только тринадцатилетний сын, которого удалось получить от второй жены незадолго до её гибели. Фартуз демонстрировал отцу любовь, которой у него не было, и почтение, за которым пытался скрыть страх. Обычная, в общем-то, жизнь для большинства известных ему королевских семей.
Лямуз мог похвастать тремя придворными магами. Главным числился барон Адгейл, которому король доверял больше других придворных. Побеспокоивший сегодня Собер тоже был бароном, только чужим. Он приехал в Дарм год назад и после проверки магией был принят на службу. Лямуз не спешил приближать к себе эльхарца и не собирался встречаться с ним наедине. Амулет плохо защищал от сильного мага, поэтому один из слуг был послан за Адгейлом. Когда в королевской гостиной появился главный маг, в неё впустили и Собера.
— Приветствую моего повелителя! — поклонился он королю. — Я открыл новые возможности в магии и хотел доложить об этом вашему величеству.
— Садитесь, барон, и докладывайте, — разрешил Лямуз.
— Некромантия позволяет ненадолго поднять только свежих покойников, а мне удалось допросить души тех, кто умер год назад! — похвастался маг. — Я первый смог пробиться в пространство посмертия!
— И что они сказали? — заинтересовался король. — Что меня там ждёт?
— Нас не ждёт ничего хорошего, — ответил Собер. — Недаром все так боятся смерти.
— И праведников? — удивился Лямуз. — Вера учит другому.
— Я беседовал со многими из умерших и проверял их на ложь. Не лгал никто, да и нет для них смысла во лжи.
— Разрешите, ваше величество, задать ему вопрос? — спросил Адгейл.
— Вы можете говорить, не спрашивая разрешения, — позволил король.
— Почему вы упомянули год? — обратился главный маг к Соберу.
— После года души начинают терять память, а вместе с ней и рассудок, — объяснил тот. — Это очень мучительно, поэтому они ни с кем не хотят, а потом уже и не могут, общаться.
— И чем всё кончается? — спросил Лямуз. — Говорите, не ждите наших вопросов.
— Дальше ещё хуже, — заторопился маг. — Души начинают меняться, и эти изменения проходят в муках. Те, кто ещё сохранил способность мыслить, чувствуют их боль и страх. Это не наша боль, а что-то другое, мне не смогли объяснить разницу. Когда всё заканчивается, изменённые куда-то исчезают. Но разговоры с мёртвыми — это не главное. Души не могут покинуть пространства посмертия, у них нет для этого сил. Но если им помочь... После долгих опытов мне удалось впустить одну из душ в своего слугу. Перед этим пришлось изгнать из тела его собственную.
— И он не умер? — удивился король. — Как же можно жить без души?
— Недолго можно, — объяснил Собер, — потом начинаются болезни, которые быстро приведут к смерти.
— И что получилось в результате такой замены? — спросил Адгейл.
— Слуга сохранил свою личность, — ответил маг, — но стал предан мне абсолютно! Его новая душа удерживается в нашем мире только моей силой, поэтому я могу отправить её обратно за любое непослушание. То же случится и с моей смертью. Слуга это чувствует и ловит каждое моё слово!
— Это полезно... — задумался Лямуз. — У меня только сомнение, стоит ли вмешиваться в установленный богом порядок вещей.
— Всё происходит по воле бога! — воскликнул Собер. — Если мне не помешали... Представьте, ваше величество, что мы поменяли души у глав всех дворянских родов. Сейчас они повинуются вам из-за вассального долга и позволяют себе проявлять недовольство и чинить интриги, а с заменой без раздумий выполнят любой приказ! И так можно поступать не только с вашими вассалами, но и с вельможами соседей! У меня хватит силы, чтобы сломить магией двух или трёх человек, но на такое подчинение её уходит в сотни раз меньше.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |