Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Охота на Гарри


Автор:
Опубликован:
07.01.2016 — 07.01.2016
Читателей:
19
Аннотация:
Сиквел к фанфику "Исполнить желание". Гарри пропал, но Луна и Гермиона отказываются смириться с отсутствием лучшего друга. Они решают отправиться на розыски и найти Гарри вопреки всему. "Охота на Гарри Поттера" открыта!
Переводчики: RiZ, Герда1
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Конечно, можете! — ответил голос, и из темноты выступила женщина с безумным взором, одетая в лабораторный халат. — Здравствуйте, меня зовут Хенчгир.

— А я — Луна, — представилась девушка, — и я должна сказать, что это очень приятно найти кого-то в мире, ну, кроме моего отца, кто знает, как играть в "Крикни Привет друг другу".

— Жаль, что у нас не было времени, чтобы завершить игру полностью, — Хенчгир с готовностью согласилась с девушкой.

— Ага, — ответила Луна.

— Сколько же времени нужно для того, чтобы сыграть в нее полностью? — спросила Тонкс с усмешкой.

— Не менее тринадцати часов, — отозвалась Луна.

— Только если вы играете с обновленным сводом правил, — фыркнула Хенчгир. — Я предпочитаю играть традиционным способом, который занимает не менее двух дней.

— Может быть, вы продолжите это обсуждение позже? — вставила Гермиона. — Нам сказали, что вы хотели поговорить с нами?

— Да, совершенно верно, — кивнула Хенчгир, — я слышала, что вы ищете Гарри Поттера.

— И? — спросила Гермиона с подозрением.

— Я не могу вмешиваться в Ваши поиски, — поморщилась Хенчгир, — однако, могу кое-что для Вас сделать.

— Почему вы не можете нам помочь? — спросил Ремус.

— Мистер Блэк, — просто произнесла Хенчгир, — он считает, что должен справиться со всем сам. Я же полагаю, что Гарри совершает ошибку, отрезав себя ото всех.

— Зачем он это сделал? — быстро произнесла Гермиона. — Зачем он ушел?

— Потому что... Потому что он увидел, кем стал, на что способен и это ему не нравится, — грустно сказала Хенчгир.

— Возможно, он пытается защитить вас таким образом.

— Это глупо, — быстро возразила Гермиона.

— Я знаю, — ответила Хенчгир, — возможно он боялся, что ему не разрешат покинуть Хогвартс или сохранить свою независимость, если бы он остался, хотя я в этом не уверена.

— Так что вы можете сделать для нас? — спросила Тонкс.

— Я предоставлю профессору возможность рассказать вам об этом. Он все еще считает это своей гениальной идеей и начнет дуться, если я расскажу вам сама.


* * *

Где-то в другом месте банка майонеза начала зеленеть...


* * *

Гарри ехал на юг, к границе, когда увидел то, что заставило его остановиться.

"Твою ж мать!" — пробормотал он про себя.

На обочине указатель с надписью: "Суррей, следующий поворот".

Он прочитал надпись на знаке и подумал:

"Англия не единственное место, которому не посчастливилось иметь такой населенный пункт".

Гарри несколько минут разглядывал указатель, потом откашлялся и раздраженно плюнул на него. Затем поехал дальше к таможенному пункту.

— Ваши документы, пожалуйста — сказал таможенник, не поднимая глаз.

— Вот, — Гарри передал свой паспорт.

— Ну что ж ... Мистер Блэк, — человек замер.

— Да?

— Цель Вашего визита? — пролаял агент, его глаза не отрывались от паспорта.

— Я тут по делам проездом, — просто ответил Гарри.

— Добро пожаловать! — официально приветствовал его таможенник, возвращая документы. — Приятного путешествия.

— Спасибо! — Гарри завел свой мотоцикл и двинулся дальше, на юг.

Таможенник простоял в ступоре пару минут, а затем схватился за телефон.

— Код "Блэк"! Повторяю! Код "Блэк"!


* * *

— Еще раз здравствуйте, мисс Грейнджер и мисс Тонкс! — улыбнулся Профессор. — Как ваши дела?

— Все в порядке! — ответила Тонкс. — А у вас?

— Не жалуюсь, — пожал тот плечами, — кто ваши спутники?

— Это Луна Лавгуд, — Тонкс указала рукой на свою подругу. — А это Ремус Люпин.

— Приветик, — поздоровалась Луна.

Ремус приветственно взмахнул рукой.

— Так значит вы оборотень? — искоса взглянув на него, спросил Профессор.

— Это проблема? — напрягся Ремус.

— Нет, — сказал профессор с улыбкой, — мистер Блэк сам полуоборотень, я же просто поинтересовался.

— Полуоборотень? — ахнул Ремус.

— Да, — подтвердил профессор, — что касается причины вашего визита ... ну, я боюсь, что единственный человек, который может сказать вам, где Гарри Поттер — это Мистер Блэк.

— Значит, вы нам не поможете? — уныло спросила Гермиона .

— Я этого не говорил, — улыбнулся Профессор, — я предлагаю вам всем работать на Блэк Инкорпорейшн.

— Что? — переспросила Гермиона в шоке.

— НЕ ХОТЕЛИ БЫ ВЫ РАБОТАТЬ НА БЛЭК ИНКОРПОРЕЙШН? — сказал Профессор громко и раздельно. — Так же рекомендую вам обратить к врачу для проверки слуха.

— Я слышу вас очень хорошо! — отрывисто сказала Гермиона. — Я не была уверена, что правильно поняла ваше предложение.

— Ага, — только и сказал тот, — а теперь уверены?

— И что мы должны будем делать? — вставила свои пять кнатов Луна.

— Вы будете группой специалистов по решению проблем, — ответил профессор и тут же вбил последний гвоздь. — Что скажете о кодовом названии для вашей группы, м-м-м... например, "Прекрасные ангелы"?


* * *

— Где Он??? — вскинулся Командир отдела исполнения Магических законов в полиции штата Вашингтон (Magical Law Enforcement for the Washington State Police).

— Пересек границу несколько минут назад, сэр! — ответил таможенник.

— Как вы думаете, какова его цель? — устало вздохнув, спросил Командир.

— Не могу знать, сэр! — ответил солдат. — Он сказал, что просто проездом по делам, сэр.

— Организуйте наблюдение за всеми моргами! — приказал командующий. — Докладывать лично мне!

— Есть, сэр!


* * *

— Офис "Таймс", — корреспондент поднял трубку.

— У меня есть кое-какая информация для вас... — произнес голос на другом конце провода. — Пятьсот баксов.

— Какая информация? — потребовал журналист. — Вряд ли нам это интересно, тем не менее...

— Речь идет о Мистере Блэке, — самодовольно произнес голос.

— Уже интереснее.

— Он сейчас находится в Вашингтоне, направляется в сторону Сиэтла, — сказал голос, — ну, как вам это?

— Хм. Что у вас еще есть о нем? — спросил репортер, стараясь не выдать свой интерес.

— Что именно вы хотели бы узнать?

— Все, что у вас есть, — произнес корреспондент.

— Тогда еще пятьсот долларов, — немного помолчав, произнес голос.

— По рукам!

— Ему, по крайней мере, несколько тысяч лет, и он виновен в гибели Атлантиды, — начал голос.

— Почему?

— Есть несколько версий, — начал объяснять голос, — известно, что Мерлин был изгнан с острова из-за отсутствия у него магической силы, и поэтому не трудно догадаться, что в те времена общество третировало сквиббов и магглов.

— Продолжайте.

— Мы также видели реакцию Блэка на действия чистокровных в Германии, — медленно сказал голос, — возможно, это всколыхнуло его старые воспоминания, хотя то, что он сделал в Германии, не идет ни в какое сравнение с тем, что он делал в древние времена.

— Что еще вы можете рассказать мне? — пальцы журналиста быстро танцевали над пишущей машинкой. — Как насчет слухов о том, что он сама Смерть?

— Может быть, так оно и есть, — ответил голос, — а может быть, это все только мифы. Я не знаю.

— Что еще? — потребовал репортер.

— Только одно, — голос замолчал, — любая смерть в городе в который вошел Блэк — это что угодно, только не несчастный случай. Просто... просто присмотритесь внимательнее к заднему плану и окрестностям места преступления.

— Спасибо.

— Как насчет моих денег? — потребовал голос.

— Вы их получите, — скривившись, сказал корреспондент, — как и договорились, тысячу долларов.

— Захватите их с собой в следующий понедельник, когда будете идти с работы, — произнес голос, и в трубке раздались короткие гудки...

Глава опубликована: 17.05.2013

Глава 11 Тихий запад...

— Вы готовы к первому заданию? — серьезно спросил Профессор.

— Мы... — нерешительно начала Гермиона.

— Ну в общем... — поддержала её Тонкс.

— Готовы, — кивнула с усмешкой Луна.

— Тогда слушайте внимательно, — начал Профессор, — ваше первое задание состоит...

— Да-да? — Тонкс сделала вид, что боится что-то упустить.

— ...В том, чтобы заставить этих проклятых яхтсменов из Австралии прекратить устраивать вечеринки на границе охраняемой территории! — скороговоркой выпалил профессор. — Все наши люди испытывают ужасающее чувство страха, находясь там. Эти же чокнутые спортсмены, чувствуют только прохладу, — возмущался ученый.

— Мм... — Ремус посмотрел на девушек. — Мы думали, что Вы подскажете, где искать Гарри Поттера или хотя бы, с чего стоит начать его поиски.

— Просто прекрасно! — воскликнул профессор. — Тогда идите к Хенчгир! Может быть у неё что-то есть для вас. Вам нечего делать у меня, и даже не думайте волноваться о яхтсменах... просто оставьте меня здесь одного и все!

— Хорошо, — покладисто сказала Луна, — до свидания.

Профессор с раздражением смотрел вслед уходящей четвертке. Когда за ними закрылась дверь, он пробормотал:

— Мда... Как и предполагалось, они не согласились.


* * *

Впервые, за долгие месяцы, Гарри мог позволить себе побыть просто туристом. Он провел утро в прогулке по отрытому рынку, а затем поехал по монорельсовой дороге к башне Спейс Нидл. (Космическая игла — башня, считающаяся символом Сиэтла. Примечание переводчика).

— Добрый день, — Гарри приветствовал полицейского, стоящего неподалеку.

— Добрый, — ответил полицейский, — чем могу быть полезен?

— Я заметил, что железнодорожные пути очень близко сходятся на этом участке полотна. И подумал, как получается, что два поезда не врезаются друг в друга, встречаясь здесь?

— Не знаю, — пожал плечами полицейский, — думаю, что инженеры, которые её проектировали, знают ответ на ваш вопрос.

— Так я и думал, — согласился Гарри, мысленно поставив зарубочку, чтобы не забыть задать этот вопрос Профессору.

Потом он бродил по музею научной фантастики.

"Я должен сообщить Профессору о музее, — подумал про себя Гарри, рассматривая экспонаты, — черт побери, что же это были за чудовищные деревья?"

— Музей невелик, но кое-что интересное в нем есть.

Гарри задумчиво вытащил путеводитель и открыл его на странице о Сиэтле.

Следующим пунктом стал музей истории Скандинавии. Он находился в огромном, но довольно ветхом здании, похожем на школу. Гарри осмотрел макет корабля, стоящий у входа и вошел внутрь.

— Добрый день, — улыбнулась ему девушка за стойкой, — вы у нас впервые?

— Угадали, — улыбнулся в ответ Гарри, — я путешествую. И когда прочитал об этом месте в путеводителе, то решил обязательно сюда заглянуть.

— Мы рады это слышать, — сказала девушка, — вы хотели бы увидеть что-то конкретное?

— Я хотел бы показать вашим специалистам древний топор. Я привез его из Скандинавии, — ответил Гарри.

— Он у вас с собой?

— Да, — ответил Гарри и вытащил топор из-под полы.

— Вы носите его с собой подмышкой? — испуганно отшатнулась девушка.

— М-м-м, — вспомнив, что он находится в магловском мире, Гарри принялся неуклюже оправдываться, — просто я путешествую на мотоцикле, и мне негде было его оставить. Не идти же в музей с топором в руках?

— Хм, — усмехнулась девушка, — действительно. Разрешите взглянуть на ваш топор?

Девушка внимательно изучала древность в течение нескольких минут.

— Вы не согласились бы, оставить его у нас на время?

— Это можно. Но зачем?

— Я не могу утверждать, что он подлинный. Но у меня есть на примете один специалист. Он будет здесь проездом через два дня. Будет читать лекции в местном университете.

— Я сегодня уезжаю, — сказал Гарри, — но могу его оставить здесь на время.

— Как вам его вернуть?

— Я оставлю визитную карточку, — сказал Гарри, — вы сможете связаться со мной, когда закончите его исследовать. Тогда и договоримся.

— Если вы уверены, — произнесла девушка, беря визитку, — Спасибо мистер, — она посмотрела искоса на визитку, — Блэк.

— Отлично, — сказал Гарри, счастливый, от того, что его внушающая страх репутация еще кому-то неизвестна.

— Всего хорошего, — он попрощался и направился на осмотр экспозиции.

— Обязательно осмотрите шлюпку, — услышал Гарри за своей спиной.

Некоторое время Гарри бродил по музею, осматривая экспонаты, пока не оказался перед стендом с орудиями кузнечного дела.

— Отвратительно выглядят, — пробормотал Гарри, — надо будет обсу... черт, я провожу слишком много времени с Профессором и Хенчгир, раз уж начал обращать внимание на подобное дерьмо...

Он хотел продолжить свою экскурсию, когда его Сквозное зеркало завибрировало.

— Да?

— Это Хенчгир, — ответили на том конце, — Ты сейчас в Сиэтле?

— Ага.

— Ты не мог бы сделать для меня несколько фотографий местного замка гоблинов? — с надеждой спросила Хенчгир.

— Хорошо, — согласился Гарри, — только на обратном пути.

— Спасибо. Ты уже пообедал?

— Еще нет.

— Какого черта! Марш сейчас же обедать! — закричала Хенчгир. — Я же не могу постоянно следить за твоим режимом питания, компенсируя его своими питательными напитками, а недостаточное питание сведет на нет все мои усилия... Или ты хочешь, что бы я бросила все дела и присоединилась к тебе, дабы снабжать тебя своими прекрасными витаминными коктейлями? — с плохо скрываемой надеждой в голосе закончила Хенгир.

— Не стоит так сразу. Ты наверняка очень занята... Может быть чуть позже... через пару дней...— замялся Гарри. — Не то, что мне бы не нравилась твоя компания...

— Но каждый имеет право на личную жизнь и возможность побыть в одиночестве, хотя бы некоторое время, — закончила за него Хенчгир.

— Кстати, твои друзья, Гермиона и Луна отныне работают на Блэк Инк.

— Какая работа? — воскликнул Гарри. — Разве они не должны находиться в Хогвартсе?

— Гермиона сдала экзамены досрочно, в начале года, Луна сдала их уже давно. В настоящее время они проходят стажировку... Кстати, эта Грейнджер... Довольно интересная особа. Если не позволять ей развлекаться с взрывчатыми веществами, то наша жизнь будет намного спокойнее...

— Ты уверена, что я хочу об этом слышать? — со вздохом спросил Гарри.

— Не уверена, — ответила Хенчгир, и, видимо, пожала плечами.

— Вот и не будем об этом, — быстро вставил Гарри.

— Хорошо! — согласилась Хенчгир. — Да, чуть не забыла, у нас есть кое-какие новости для тебя.

— Что именно?

— Ну, несколько дней назад Доктор показала нам с Профессором довольно интересные магловские изобретения. Некоторые их достижения были довольно сомнительны, но была там одна вещь, которую мы должны обязательно иметь.

— Что именно? — спросил Гарри с возрастающим ужасом.

— Они это называют швейцарским армейским ножом, — ответила Хенчгир. — После небольшого исследования, мы обнаружили, что их изготавливают несколько компаний, и мы купили по одному, каждого производителя.

— А-а, ну да, конечно... — пробормотал Гарри, успокаиваясь.

— Мы доработали их, добавив много полезных устройств, — продолжала рассказывать Хенчгир, — некоторые из этих устройств оказались немного больше, чем-то, что помещается в карман, но эту проблему мы уже решили.

123 ... 1112131415
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх