Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Такая тирада от такой девушки, словно песня для ушей. — Еле заметно тёплая улыбка скользнула по лицу. — Предположим, мы поступим по-твоему. Путь до твоих так называемых министерств займет не один день, выслушать нашу историю и пояснения к решениям займет куда не меньше времени как тебе кажется. А дальше у нас несколько возможных развитий события. Либо нас заключат под стражу как угрозу общества, либо используют и выбросят как ненужный мусор, а в этом случае Джеку грозит большая беда...
— О чем ты говоришь? — вслушиваясь в каждое слово, перебила Элоа.
— Мир не так идеален как тебе кажется. Вот, к примеру, ты, являешься беглянкой, твоя жизнь под угрозой, хотя является приоритетной для этаких министерств и сообществ, и тем не менее всё предоставлено на самотёк. Где твоя охрана, где твои цепные псы? От тебя просто избавились, дитя. Не понимая ценность твоей жизни, тебя просто использовали и выкинули как ненужный мусор, или просто смотрят, что же произойдет дальше. Ты думаешь, что ты являешься проводником Джека в этом мире, но всё как раз таки наоборот. Всё это время ты смотрела на него как на неопытного ребенка и не понимала, как и откуда вообще могло свалиться такое несуразное существо. Ты думаешь, что защищала его всё это время, но нет, лучшей защитой всё это время был он сам. Он защищал вас обоих, пусть он ведет себя и мыслит как последний глупец, мысли запутанны и он переполнен страхов, между прочим благодаря тебе, бросается на всякую опасность как слепой пёс, агрессивен, ужасно предсказуем и несдержан, но он не действует по наитию, он доверен собственной интуиции и тому кто сидит внутри него. Он разделяет себя на разных существ, хоть и не понимает, что един во всём своём бытии. И после всего этого ты хочешь предоставить выбор и решение за какими-то министерствами, неким людям, которых даже не знаешь. Ты хочешь сделать его цепным псом на страже собственных мнений?
— Допустим... — начала было она, но маг не слыша продолжал свою тираду.
— Говоря так, ты просто отказываешься от него, бросаешь в пучину неприятностей и грядущих событий одного, без всякой поддержки.
— Ну хорошо, хорошо. — Всё-таки прервав мага она задала назревший сквозь всю эту череду слов вопрос, — Так при чем тут возвращение города?
— Ах, это, — улыбнулся маг, — вас нужно освободить от оков прошлого. Не только тебя, но и его. Свою силу он вернул, но в нем нет понимания, как ей пользоваться. С тобой же всё наоборот. У тебя есть понимание, как мне кажется, но у тебя совсем нет силы, лишь слабые отголоски, стандарт для нынешнего мира. Я знаю что первым делом ты хотела отвести его в Алкмер. Неплохая идея, город историй, легенд и сказок, город с огромнейшим собранием сочинений старых времен. Но затея пустая, вы бы потратили много времени впустую, и едва ли нашли бы что-нибудь полезное, относящееся к вашему случаю.
Не отводя удивленных глаз, Элоа поинтересовалась откуда он мог знать что и когда она предлагала Джеку, на что он отмахнувшись сослался на некоего сумасшедшего старого пророка.
— Допустим, я верю тебе. Я развожу руками, и строю сцены удивления, но вот меня интересует один из немногих вопрос. Откуда ты, прохожий, случайно встретившийся нам маг, столько о нас знаешь. Мне больше не кажется наша встреча случайной, ты сделал это нарочно, и ловушка в которую мы тогда попали, ведь всё это было твоих рук дело, или я не права?
— Всё произошедшее, лишь воля случая. За ниточки здесь дергаю точно не я, да и наш с тобой друг не позволил бы такому случиться.
— Тогда такой вопрос, каким образом ты собираешься вернуть город?
— А это, милочка, сделаешь ты.
Тень улыбки отразилась на старом лице, что весьма не обрадовало Элоа. Слишком много предположений, и ни единого доказательства.
— Каким же образом? Ты сам говоришь, что во мне нет даже малой части той силы, что необходима.
— Мне самому интересно. Думаю мы обо всём узнаем, когда прибудем на место.
— Так куда мы идем? Я думала, мы продолжаем поиск некоего человека, идем к Драконьему Перевалу.
— Мы давно в Драконьем Перевале, ты видела хоть кого-то кроме нас в этой вымершей местности? Ничего кроме лесов и старых камней.
— Возможно, стоит поискать лучше...
— Это не имеет смысла. Единственная возможность найти кого-то, было чутье Джека, а он успешно исчез, при этом оставив тебя и забрав моё драгоценное долголетие.
— Ты говорил это проклятие... — Нахмурилась она.
— Так и есть, смотря как на это посмотреть. То есть общеизвестное мнение измеряется с пары тройки углов обозрения, хотя оно имеет обширное множество вариантов. Предположим, мнение это некая сфера, тогда как всё пространство вокруг, это великое множество вариантов. Так же как ситуации не имеющие выбора, лишь один вариант решения, это так же ошибочная точка зрения, вариантов по-прежнему множество, просто существуют некие ограничения, мешающие увидеть оставшееся множество ситуаций.
— Понимаю. Когда-то мне рассказывали нечто подобное. — Подняв с земли завядший листок, Элоа повертела его немного в руках. — Вот этот листок, в моих руках, мы оба видим его, оба схожи во мнениях что это некий живой организм, в котором протекают процессы отличные от наших, но видимое у каждого останется своим. Мы видим один лист, но видим его, воспринимаем по-разному, лишь схоже наше общее мнение.
— Всё верно, — удивился маг, — Вижу ещё не всё потеряно, коли мыслишь ты таким путём. Алнор, — потирая подбородок, протянул он, — не близкая нам предстоит дорога.
— Но ведь твои умения не хуже чем у Джека, почему бы нам просто не перенестись туда? — начала она, вспоминая, как маг появился перед ними впервые.
— Всё бы ничего, — рассмеялся маг, — но я уже исчерпал свой запас возможностей, я более ограничен в возможностях, нежели Джек. Возможно я смог бы сделать предложенную тобой вещь, но явно не в данном случае. Ты забываешь что нас двое, и ты не обладаешь достаточной силой для такого путешествия.
— А как на счёт твоей собственной силы?
— Я же сказал, мой запас исчерпан, возможно через несколько дней я и смог бы повторить такое путешествие, но загвоздка по-прежнему та же, — улыбнулся он, — нас всё ещё двое. Не думай что я считаю тебя обузой, просто такое путешествие очень опасно. Джеку такая сила дарована с рождения, и он может без опаски для себя применять её, пусть даже спонтанно, я же этому учился.
— Так научи меня тоже, — всё ещё не понимала она.
— Ты ещё не обладаешь достаточной силой. Это очень опасно.
— Тогда, хотя бы, подскажи направление, куда нам идти? Я совершенно не понимаю здешнего неба. Это солнце стоит на месте уже несколько часов, складывается чувство, что мы забрели в очередную ловушку.
— Так и есть, — улыбнулся маг.
* * *
— Я поражен тем, что ты так быстро устаешь. С такими-то возможностями.
— Не вижу ничего поразительного, — бросил Джек, — Уходит не мало сил, что бы не порвать тебя в клочья.
— Говоришь, как безумный пес, готовый броситься на первое что представляет опасность.
— Так всё же подтверждаешь, что опасен для меня?
— Никогда не отрицал этого. Но, тем не менее, ты всё ещё жив, здоров и невредим. Хотя в остальном, оставляешь желать лучшего.
— Хочешь что бы я тебя слушал, не подстегивай меня. Говорил что хочешь чему-то научить, но так ничего не сделал.
— Ну как же, — усмехнулся старик, — Я учу тебя с момента твоего прибытия. Неужели не заметил, ты всё ещё не обезумел, всё ещё понимаешь кто ты, правда не думаю что ты делаешь это в нужном русле. Держаться за существование какой-то девчонки, весьма шаткое положение. А представь, если бы её не существовало...
— Это угроза? — перебил он.
— Предположение. Подумай сам, как бы ты справлялся в таком случае? Ты отмахиваешься от любой ситуации не связанной с ней, и не хочешь ничего понимать, ничему учиться, никого слушать. Взять к примеру твоего друга, Скинелвиз весьма одаренный человек, и многому мог научить тебя, но ты отмахнулся от его помощи как от назойливой мухи. Кажется, вы зовете его Кин.
— Он не друг, — отмахнулся Джек.
— Это ты так говоришь. Не понимаю, что за дурная привычка, коверкать своё имя, не находишь.
— Мне нет дела до него...
— А должно быть, — погрозя пальцем, он втянул тяжелый воздух пещеры, — Пойдем за мной.
Поманив Джека, они направились в один из темных проходов, не освещенных пламенем факелов. Проходя дальше, вглубь каменного тоннеля, воздух становился всё более невозможным для пребывания. Хотя старик по-прежнему не вызывал чувства доверия, Джеку приходилось следовать за ним. Выразив своё недовольство качеством воздуха, старик коснулся одной из стен. Словно из ниоткуда зал осветился блеклым светом, и начавшие было прорисовываться двери, растворились, будто их не должно было быть здесь вовсе.
— Что за сила в твоих руках, старик? — не переставая удивляться, бормотал под ноги Джек.
— По правде, она твоя. Если быть чуточку честнее, моя сила полностью твоя. Только в отличие от тебя, для меня не составляет проблем пользоваться ей.
— Что всё это значит?
— Видишь ли, ты попал в это место интуитивно. Хотел научиться пользоваться своей силой, получи. Я не просил такого гостя как ты, но коли случилось, придется взяться.
— А если договаривать до конца? — интерес в голосе Джека неустанно радовал старика, поэтому он с живостью в голосе продолжал свою маленькую историю.
— Думаю ты слышал о таких как я. Название Алаор о чем-нибудь говорит тебе?
— Убийцы, наёмники... Вроде магия опасна для вас? — слегка посмеиваясь бросил он.
— Общепринятое заблуждение. Такие как мы, не имеем ни капли собственной силы, но становимся особенно могущественны, находясь близ какого-нибудь очень сильного мага. Правда существуют и те, кто готов убивать, веря что тем самым забирает твою силу себе, тяжкое преступление против себя, должен заметить. Тяжесть первой жертвы, такое не забывается никогда. Хотя некоторые магии боятся, веря в то что она убивает.
— Но почему так происходит?
— Обычный плод людских заблуждений. То что мы способны получить силу в постоянное пользование не исключено, но это отнюдь не результат бессмысленного убийства. Нас можно назвать паразитами, малоприятно, но факт.
— Почему тогда, такие как ты, преследуют Элоа?
— Элоа? Твоя спутница, верно?
— Не исключено.
— Она носитель силы не меньше твоей, но с ней разберется Кин. — немного раздосадованный голос заставил старика задуматься о чём-то своём.
— Что значит разберется? — возмущенный взгляд впился в него так, что было сложно думать о чём-либо постороннем, и еле сдерживаемый от безудержного гнева, Джек посмотрел в небо.
— Неплохой способ самоконтроля, просто сменить предмет взора. — Рассмеялся старик, — Я имел ввиду что вам опасно находиться вместе, хотя и друг без друга, могут возникнуть проблемы. Ей нужно разобраться в собственных силах, и вернуть утраченное, тебе же необходимо разобраться с уже имеющимся. И ваш друг поможет ей, в то время как моя задача, помощь тебе. Совет тебе, хочешь владеть силой, забудь о девушке, забудь обо всём, тебе мешают чувства. Забудь обо всём, что ты знал и помнил.
— Ты сумасшедший, то о чём ты говоришь невозможно.
— Я не предлагаю тебе ничего, как ты говоришь, невозможного, лишь простейший вариант. В ином случае просто забудь себя, сотри своё существование со страниц истории, оставь только настоящего, того кто сидит за кулисами твоего восприятия. Но понимаешь ли, это лучший выход для меня, но ведет к немалым проблемам для тебя. Отрицание отрицания, — скорее про себя рассмеялся он, — бредовее мысли ещё не слышал, но это как раз твой случай.
— Есть ещё идеи? — Недовольный голос эхом отозвался от каменных стен, и звонкое эхо насмешливо сотрясло стены, лёгкой пылью осев на плечах хозяина.
— Оставшийся вариант, слушать меня, выйти наконец из этих коридоров, они угнетают, и похоже начинают смеяться над тобой, — оглядевшись в очередной раз, старик поторопил своего новоиспеченного ученика, — ещё тебе нужно успокоиться. Расслабься, ты похож на маньяка-убийцу, держишь нож, трясешься и потому можешь ненароком ранить себя. Будешь и дальше ко всему относиться с презрением и недоверием, твоя сила просто задушит тебя.
— Да ты, похоже, сам не веришь этим стенам. — Выдавил Джек, — Ты хоть и стар, но глаза выдают недоверие к этим местам.
— Смейся, смейся, пока можешь. Со времени твоего прибытия, здесь многое изменилось. Я прожил здесь достаточно, чтобы не суметь не заметить. Можешь не верить мне, это место словно налилось жизнью, пещеры изменили свой привычный ход, стены то и дело норовят рассказать свою историю, при том увлекая твоё, не моё, внимание. Не думай что я был бы менее раздражен не будь всё именно так, но твоё присутствие тревожит эти места.
— Что значит тревожит? Это же просто голые стены...
— Пока эти стены голы, но даже сейчас, присмотрись ты внимательнее, что ты видишь?
Подойдя к одной из таких стен ближе, Джек различил еле заметные очертания неизвестных существ. Присмотревшись к одному из них, он заметил, будто прорисовываясь из ниоткуда, на него, словно завлекая в каменную бездну, смотрели пустые глаза.
— Не увлекайся, — одернул его старик, — я чувствую, что теряю тебя, когда ты смотришь на них так пристально. Больше не всматривайся в них, старайся видеть общую картину, как ты делал это ранее, иначе не уверен, что смогу вновь вернуть тебя.
— Так что это за место? Где мы сейчас? — Всё так же, не менее внимательно, Джек старался изучить явившиеся взору картины.
— Не так далеко от места, где ты оставил друзей. — Пожал плечами старик.
— Драконий перевал? — наконец оторвавшись от созерцания стен, удивился он.
— Собственно да. Но повторюсь, со времени твоего прибытия, это место не спокойно, будто всё твоё существо стремится изменить реальность вокруг себя.
— ...словно хочет мне что-то показать... — задумчивый голос эхом отозвался от стен. Случайная догадка, заставила невольно провести ладонью по стенам, в очередной раз завлекая внимание.
Глава 15.
— Хочу тебе кое-что показать. Вещица не простая, — доставая из ветхого кармана, маг слегка потер некую фигурку, очень смахивающую на одно из изображений на стене, — Это маленькая проекция тебя.
— С чего ты взял? — отмахнулся Джек, — Даже на человека не похоже.
— Если тебя заботит форма, и ты так привязан к условностям, то мой тебе совет, поскорее забудь о таких взглядах.
— Тогда хотя бы объясни, что оно делает?
— Точно не скажу, — пожал плечами старик, — Ещё сам не полностью разобрался. Нашел это много лет назад, в этих самых местах. Тогда эта каменная фигурка была белой как утренний снег, сейчас, ты видишь сам, цвет блёклый, практически не различим с цветом этих стен.
— И что всё это значит? — всё ещё не понимая к чему ведет рассказ, спросил он.
— Если я всё верно понимаю, то это что-то вроде ключа, только не от обычной двери. Уникальность вещицы говорит сама за себя, соответственно требуется кто-то определенный, кто сможет открыть то, что хранит этот ключик.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |