Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Выбор


Опубликован:
24.07.2013 — 21.05.2015
Читателей:
2
Аннотация:
\Книга первая\ в процессе написания Что значит, не иметь прошлого? Что значит, иметь иное сознание внутри себя? И какое из них окажется настоящим? Что, если вся ваша жизнь, оказалась ложью? Предательство, дружба, а главное, каким будет следующий шаг...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Просто следуй за нами, и ты всё поймешь, а сейчас тебе следует проснуться.

— Не понял.

— Просто проснись. Мы вскоре встретимся вновь. Ты сам хотел найти нас, теперь ты знаешь где искать. Мы лишь видение на твоем пути.

— Видение? Проснуться? А как же Элоа? Мы оставили её там, позади, совсем одну. Вы обманули меня.

Гнев вновь вздымался в сознании Джека, волна непонимания так и норовила взять контроль и превратить своего носителя в бессознательную машину разрушения.

— Она лишь подсознательно созданный тобою образ. Не стоит гневаться об этом, это ваше не последнее путешествие вместе.

— Вы хотели куда-то меня отвести. Куда именно? Или это тоже привидевшаяся мне иллюзия?

— Мы уже пришли. Запомни мои слова, когда мы встретимся вновь, тебе придется решать, сделаешь ли ты следующий шаг.

Только сейчас Джек понял что местность вокруг них сильно изменилась. Недавно минувший лес был уже далеко позади, и озеро которое он видел перед собой оказалось бездонной пропастью прикрытой лёгкой дымкой. Вся эта бесконечная гладь тянулась вплоть до его следующего шага.

"Ничего не понимаю. Она имела ввиду, выберу ли я вступить в эту пропасть?" Но несмотря на вопросы задаваемые себе, паническое состояние сменилось умиротворением, что-то подсказывало, что здесь нечего бояться.

— Ты видишь лишь то, что хочешь видеть...

— Но...

Сосредоточившись чуть более, взрастив в себе желание увидеть, Джек понял что стоит он не под прикрытием ясного неба, а некоем городе тонущем в кипящей лаве, и тут знакомый запах серы ударил в нос.

— Кажется, я уже бывал здесь.

— Всё верно, ведь тем, кто обрёк этот город гореть в вечном огне, был ты.

— Но почему? Как такое возможно? Скажите мне, не молчите.

— Тебе следует проснуться. Он отнесёт тебя.

Женщина указала на что-то позади Джека. Стоило ему обернуться, как клубы пламени объяли всё его тело, и что-то огромными лапами, впившись острыми когтями, схватило его. Заставив взвыть от боли, чудовище победоносно издало протяжный рёв.


* * *

Открыв глаза, Джек ещё некоторое время лежал в мягкой постели. Пытаясь собраться с мыслями, он произнес последнюю запомнившуюся ему фразу.

— Я буду ждать тебя, брат.

"Что он имел в виду? Кто этот монстр утащивший меня?" Наконец поднявшись с постели, Джек внимательно огляделся, и тут же понял, находится он в той же комнате, где в недалеком прошлом заваривал себе любимый чай. "Наверно просто дурной сон", подумал он.

Элоа рядом небыло.

Открыв дверь комнаты, Джек столкнулся со своей спутницей, но словно бы ничего и небыло, непринужденно потянулся.

— Доброе утро. Ты говорил, не хочешь привлекать внимания, так вот, я принесла...

С глазами полными непонимания, Джек обернулся к Элоа.

— Прости, что ты сейчас сказала?

— Я принесла новую одежду, ты ведь сам говорил, что не хочешь привлекать внимания.

"Но ведь такого не бывает. Это ведь было..., что происходит?"

— Думаю, одежда не так важна. Главное как мы себя ведём.

Слегка удивившись перемене настроения партнера, Элоа недоверчиво тронула Джека по плечу.

— С тобой всё хорошо?

— Лучше не бывает.

Нотки раздражения в голосе подсказывали, что что-то всё-таки не так.

— Ты уверен? Я могу чем-либо помочь?

— Пожалуй, можешь.

Улыбка, озарившая лицо Джека, не могла не радовать. Лёгкая и непринужденная, словно не взрослый мужчина, а маленький ребёнок сотворивший шалость стоял сейчас перед ней.

— Ты знаешь что-нибудь о Землях Алкора?

"Земли Алкора?" подумала она.

Что-то нехорошее было связано с этими землями. Истории, которые веками старались вычеркнуть из памяти людей, но истории, которые живы по сей день.

— Земли Алкора, сейчас это выжженная непроходимая пустыня, кипящая лава повсюду, ядовитые пары. Зачем тебе это?

— Меня кое-что заинтересовало. Хотелось бы узнать больше.

— И что же тебя могло заинтересовать? Сейчас об этих землях ходит море сказок, и не знаешь правдивы они или нет.

— Не знаю каким образом, но это что-то важное для меня.

— Хорошо, хорошо. Я расскажу то, что сама слышала когда-то. Некогда те места славились своей красотой и богатством. И правил там молодой дракон, что весьма странно.

— Почему странно?

— Это был не обычный дракон. Все Древние...

— Древние?

— Да, существа наделённые необычайной силой, умом, умениями. Появились они задолго до нас, до всех нас, людей, магов. Необычайно мудрые и справедливые. К таким относились и драконы. Говорят, сейчас их не осталось, но никто в этом не уверен.

— Понятно. И что же было необычного?

— Необычным было то, что этот дракон был рожден от человека. Не чистокровный я бы сказала. Но такого просто не может быть. Дракон способный ходить в обличие человека. Это что-то необыкновенное, и потому похожее на сказку. Так вот, этот дракон звался Алкор, что значит "Справедливый". И он действительно правил справедливо. И как-то раз он встретил человека равного себе, со способностями равными своим. Человека пришедшего из далёких краев.

— И что из этого следовало?

— Они назвались братьями, но взгляды их и стремления были различны. Один стремился к власти и силе, другому был нужен мир и равновесие. Когда я услышала эту историю впервые, я долго думала над желаниями этих братьев. И пришла к выводу, что не такими уж и разными были их стремления. Оба они стремились к единству, но оба подошли к вопросу с разных позиций.

— Согласен.

— Их дружба длилась многие годы, но однажды случилось что-то, что сделало их врагами. Не знаю что именно, но пришлый брат обратил Земли Алкора в непроходимый лавовый ад, воздух стал пропитан ядом. И вот по сей день, никто не может проникнуть туда. Никакая магия не помогает в усмирении пламени, очищению воздуха, никакими средствами, никакими методами. Никто не знает что случилось с живущими там людьми, с Алкором, с названным братом.

— И это всё? Вся история?

— За долгие годы она претерпела множество изменений, и думаю никто не может ручаться за достоверность истории.

— А откуда пришел названный брат?

— Это знал только Алкор. И возможно Древние.

— В недавно приобретенной карте я увидел одно интересное место, думаю, было бы неплохо отправиться туда.

— И куда же мы направляемся?

— Мы идем к Драконьему перевалу.

Глава 4.

— Когда ты успел?

— Что именно?

— Карта. Где ты увидел карту?

Удивленное лицо Элоа всё чаще поражало Джека, то оно суровое и непонимающее, то ласковое и любящее, то удивленное и в то же время полное невозмутимости. Именно такое, каким оно было сейчас.

— Совсем недавно. Меня весьма удивило, что это не обычное изображение на бумаге, но я не поленился запомнить что там и как. Это был ребёнок, видимо он изучал её содержимое. Изначально я не понимал символов на карте, лишь очертания местности, но потом, непонятные значения стали приобретать знакомые очертания. Почему здешние карты не на бумаге?

— Не только здесь, Джек, везде, во всём мире. Бумажные, старые карты не используются последние лет пятьсот.

— Интересно. А мне помнится, ты говорила, что вы не стремитесь использовать магию. Как там было? ...

Не дав закончить задавать вопросы, Элоа лишь непринужденно вдохнула полной грудью.

— Был один маг, с огромным желанием вернуть всё к старым временам...

— Старым временам? Что за старые времена?

— Это долгая история, и думаю, сейчас не самое время для её обсуждения. Драконий перевал очень опасное место. Много разбойников и неизвестных тварей. Мало кто осмеливается туда сунуться.

— И всё же?

— И всё же нам не следует туда идти. Что ж ты такой упрямый?

Весёлая игривая улыбка на лице её спутника подсказывала, что так просто он не отстанет.

— Так вот, о картах, тот маг хотел, чтобы люди постигли безграничные пороги магии, проповедовал, что только так мы сможем вернуться к истокам силы. Но шли годы, а его мысли так и оставались не понятыми, не услышанными. Говорят даже, что под конец жизни, он сотворил заклинание, которое стирало все границы в использовании карты. Мне кажется, он хотел нам показать толику старой магии, сильной, могущественной, что нам не стоит ограничиваться лишь старыми бумажками. Конечно, это магия, но в то же время это заставляет нас использовать память, что тоже очень даже не плохо.

— Но нельзя запомнить всего.

— Но ведь ты запомнил, при этом тебе не понадобилось много времени.

— И тем не менее.

— В чём-то ты прав. Но уже ничего нельзя вернуть. Это был сильный маг, это была его магия, и последствия таковы, что существуют лишь магические карты, карты, побуждающие использовать твои собственные силы, твой собственный разум. Возможно, где-то в этом мире лежат ещё забытые, никому ненужные, старые, под вековыми слоями пыли карты.

— Так в чем проблема? Я не понимаю.

— Проблема в том, что ты можешь смотреть карту, изучать, даже выучить, но как только ты её закроешь, то не вспомнишь ни единого бугорка, ни единой речушки или нарисованной горы.

— Странное у вашего мира прошлое.

Невольно поежившись, Джек подошел к окну.

— Может, всё же введёшь меня в курс, чем же так опасен перевал? Отчего вы так боитесь этого места?


* * *

— Так долго. Ты так долго спал. Что же ты принесёшь в этот мир? Спасешь его, или воцаришься во главе страдающего поколения? Так много вопросов, и слишком неясное будущее. Раздражает.

Расхаживая по комнате, старый маг не мог найтись чем себя занять. Мысли бурным потоком застилали глаза.

— Кеалкан..., старые боги всё ещё могут нас удивить, создать, уничтожить, и снова создать. Сын собою созданного, зачем же ты пришел? Да, тяжелые времена настают.

Шипящий гул разнесся по залу. Лишь одно существо в мире могло издавать столь истошное шипение, слор.

— Ты вернулся, друг мой. Не подсказал бы ты случайно, где сейчас наш юный кеалкан?

Видение туманных гор и скалистых перевалов озарило зал, и истошный крик видения мчавшегося монстра эхом отозвался от стен.

— Драконы, — прошептал маг. — Он идет к драконам.

Безумная улыбка воссияла на лице старика.

— Найди его. И испытай. — Суровым голосом скомандовал он.

Грозно оглянув зал, старик покинул комнату, лишь что-то бормоча себе под нос.

— Хватит ли тебе силы и глупости встретиться со своими страхами?


* * *

— Так или иначе, Элоа, всё внутри меня подсказывает, что я просто обязан туда попасть. Даже если это настолько опасно, как ты предполагаешь. Поэтому, прошу тебя, останься здесь.

— Вот уж нет. С тем как ты постоянно находишь неприятности, одного тебя оставлять не стоит.

Лёгкая улыбка пробежала по хмурому лицу, и было ясно, что эту мимолётную эмоцию Элоа хотела оставить незамеченной.

— Похоже, не я один, любитель притягивать проблемы, но и как я погляжу, моя очаровательная спутница.

С наигранным раскатом смеха, Джек всем своим видом давая понять чтобы его не трогали, покинул комнату.

— "Прости, Элоа. Если всё именно так, как ты говоришь, то дальше свой путь я продолжу один."

Мысли тучей роились в голове. Не зная что делать дальше, Джек отправился прочь из города. За время проведенное с Элоа, он узнал достаточно, чтобы выжить в её незнакомом ему мире.

"Уже убегаешь, Джек?", встрепенувшись от неожиданности, Джек оглянулся. Кругом небыло ни души.

— Здесь кто-то есть?

"Ты глупец, Джек." И тут Джек понял, всё это он слышит, не откуда-либо поблизости, а в собственных мыслях. Но, в то же время, Джек понимал, эти мысли не его собственные.

— Этот мир полон магии! Я уже понял это, и этим меня не пронять! Так выходи же, покажись! Не прячься в столпах моих дум, я всё равно найду тебя!

"Ты глупец, Джек. Говоришь, я оставил её, я справлюсь один, всё время только я. Глупый юнец!"

Джек понимал, что начинает злиться, но и верность странных слов, он так же понимал.

— Ты смешен. Называешь меня глупцом, принижаешь юнцом, упрекаешь в недоверии и заботе, но сам и глазу не покажешь. Я знаю, что мысли и слова, кои ты пытаешься мне навить, не мои. Не пытайся меня запутать, у тебя этого не выйдет.

"И всё же ты глуп, Джек. Не видишь дальше своего носа. Смешон не я, ты."

В образовавшейся мимолетной тишине, Джек пытался собраться с мыслями, что происходит, что делать дальше. Куда он направляется, зачем? Друзья? Но ведь даже он понимал, это лишь предлог. Зачем обманываться? Но зачем тогда? Почему?

"Отныне, я твой спутник, Джек."

— Отныне, ты мой страх.

Неосознанная фраза вырвалась из уст, но эти слова точно отразили внутреннее смятение.


* * *

Шепот эхом разнесся по каменным залам.

— "Он знает, господин. Он знает, но не хочет признавать."

Сначала лёгкий смех, но затем и ярый хохот озарили стены подземелья.

— Ну что же, юный кеалкан. Мы вскоре встретимся. А пока, да начнется партия, ценою в жизнь.

С силой сжав ладонь, бокал в руке покрылся паутиной трещин, ещё немного, и лишь осколки хрусталя озаряли взор владельца. Буйство эмоций, сильное возбуждение переполняло колдуна, предчувствие грядущих событий не давало покоя.

— Скоро, уже совсем скоро.


* * *

— Джек. Джек!

— Не оставляй меня, — словно в небытии проговорил он.

— Я здесь, я с тобой.

Нежный голос понемногу приводил в чувства. И лишь несколько мгновений спустя, Джек осознал, что рядом с ним находится девушка, но кто она, и где он находится?

— Где мы?

Озадачено взглянув на Джека, Элоа встревожено коснулась его лица.

— Джек, — прошептала она, — что произошло?

— Я не знаю. Не знаю.

Всё так же взволнованно, Элоа оглядела своего спутника, и не спеша покинула комнату, сказав лишь одно:

— Эту комнату снял ты. Отдыхай.

Не понимая что происходит, встав с постели, Джек поспешно принялся собирать вещи.

— У тебя красивый голос, успокаивающий. — Прошептал он.

— Приятно слышать, — послышался из-за спины знакомый голос. — Я принесла тебе чая.

— Благодарю.

— Ты всё ещё намерен идти к перевалу?

— Куда?

— Драконий перевал. Ты хотел туда идти, и отговорить тебя, похоже мне не суждено судьбой.

— Да, да, перевал, мне нужно туда.

— Джек, ты какой-то не такой, с тобой всё в порядке?

— Конечно, в полном, не стоит беспокоиться, ...

Смутившись не на шутку, Элоа наконец поняла, он не помнит, он забыл её, забыл их разговоры, забыл всё что с ними было.

— "Прокляли? Или что-то ужасное произошло за те несколько часов, что его небыло?" Я беспокоюсь, Джек. За тебя.

— Не о чем волноваться, всё хорошо. Я всё тот же Джек.

Неуверенная улыбка просияла на небритом лице.

— Вот это-то и беспокоит. Ты всё тот же скрытный Джек.

— Не удачная шутка, девушка.

Отпив немного чая, Джека словно окатило ледяной водой, он вспомнил, вспомнил ту с кем сейчас говорит.

— Спасибо, Элоа, спасибо тебе за всё.

Внезапно ему захотелось оказаться очень далеко. И словно вспышка молнии, местность резко изменилась, в нос ударило запахом серы. Испещрённые пещерами скалы, лава в подножьях, выступ...

123456 ... 192021
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх