Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Хогвартс.
— Малфой, что смурной такой? А, понимаю. Не успел с Поттером и Грейнджер поругаться? Обошли тебя на повороте. Нас, кураторов, теперь не тронешь. Лузер ты, Драко, лузер, — блондинка в форме Слизерина планомерно выводила младшего Малфоя из себя. Ей нужна была информация или же реакция преподавателей. А единственный шанс — это спровоцировать конфликт между Малфоем и Поттером. Так что она примерно час накручивала Малфоя. — Смотри, будешь ещё Грейнджер подчиняться. Ну, Драко! Не молчи, ты уже вторые сутки староста, а мы ещё не смеялись. Давай как раньше: 'Поттер...' Ну и дальше, по тексту. А, тебе, наверное, нельзя смеяться, достоинство растеряешь.
Вот примерно таким образом, это и происходило. И, похоже, начинало давать результат. За себя Дафна не боялась. Не тронет — кишка тонка, а вот на Поттера завтра вызверится. Слишком противоречивой была информация, полученная летом. А утренний приказ так и вовсе всё смешал, все карты. И если ещё вчера Дафна думала сохранить нейтралитет, то уже сегодня она в одной команде с Поттером. А вот дистанцироваться или наоборот поддержать, для этого надо было знать уровень поддержки у Поттера. Так или иначе, она своего добьётся.
Вон, Малфоя довела. Убежал в комнату. К утру еще сам себя накрутит. Дафна улыбнулась и продолжила делать уроки.
* * *
— Эй, лунатичка. Конфетку хочешь? Хочешь! А ты пройдись голая по гостиной — получишь.
— Чанг! Ты совсем с ума сошла? Ты что творишь, дура? Лавгуд! Ну-ка, дуй к себе в комнату. Там уроки сделаешь.
— Терри, да ты чего? Ну, подумаешь — голая походит. Зато посмеёмся. Не расскажет она никому. Что боишься-то?
— Чанг, не дай бог увижу это! Поломаю, Мунго не поможет. И Лайза поддержит. Ты, смотрю, после смерти Диггори совсем сорвалась. Так, предупреждаю, пока я староста — будешь вести себя как полагается. И шакалов твоих тоже касается. Что-то Эджкомб не торопится тебя поддерживать, а подруга. Так что думай, Чанг, думай.
* * *
— Значит ты, Джастин, считаешь, что Поттер должен сознаться в убийстве Диггори и рассказать, как он умер? Мда, совсем с головой туго. А ты не подумал о том, что у Поттера проверили ту же палочку? И опросили, опросили люди покомпетентней тебя. Если Гарри на свободе, значит он ни в чем ни виноват.
— Может, он знает такие тёмные заклинания, что и не показываются?
— Опять за старое принялся? Вот что тебе Гарри сделал? Ты уже который раз несешь чушь. Страшная, тёмная магия... Тебя послушать, так Гриндевальд с Волдемортом — дети в подгузниках по сравнению с Поттером. Я так скажу, если в прошлом году я подчинилась решению факультета, теперь этого не будет. Пора своей головой жить. Да и развлечения у тебя странные, слушать рассказы об убийстве человека. К врачу не ходил? Говорят, помогает.
— Даже если не виновен. Мы должны знать...
— Так, так, так. Слышу знакомые нотки. А не от тебя ли Скиттер на континент сбежала? Ты ей предложение сделал? А она, наверное, испугалась? Ей, в таком юном возрасте, создавать семью? А вдруг дети получатся? А она так неопытна!
Что, нет? А жаль. Как звучит — Рита Финч-Флетчли! Работать можно будет семейным подрядом. Один несёт бред, а другой художественно оформляет. Короче, Джастин, мой совет: прекращай. Добром может и не кончиться.
========== Часть 20 ==========
— Гарри, Гарри... Просыпайтесь, Гарри! — домовик, стараясь не создавать лишнего шума, пытался добудиться парня.
— Кричер...
— Тише, — домовик приложил палец к губам и указал на дверь душевой.
Зайдя в душевую, Гарри, попросил домовика подождать, а сам сунул голову под воду, пытаясь проснуться.
— Ух, вроде помогло. Что там у тебя?
Домовик зашептал на ухо Гарри, пересказывая случившееся на Гриммо.
— Значит, Сириус ушёл? И ушёл надолго... Ясно. А вот то, что Тонкс собралась навестить мой сейф... Знаю, что там понадобилось. Не могли забрать — решили украсть. Ладно, я посмотрю, что можно сделать. Спасибо.
— Гарри. У Кричера проблемы. Кричер виноват. Можно Кричер решит проблемы?
— Проблемы, говоришь? Если это важно, конечно, решай.
Услышав это, домовик, сверкнув глазами, исчез. Гарри же, приняв душ и, одевшись, спустился в гостиную. Надо подумать, как решить вопрос с Тонкс. Поразмыслив, парень понял, что сам не справится. Значит, надо просить помощи. Что же, он знает, к кому обратиться. Ещё и помощь окажет. Осталось дождаться Гермиону.
Начинается. Гарри, заметив направлявшегося к ним Малфоя, толкнул локтем Гермиону. Приготовились!
— Поттер, я смотрю, ты ради должности готов сопли подтирать и подгузники менять? Я ещё летом понял твоё предназначение — прислуга. Как, впрочем, и твоей грязнокровки. Теперь то ты это усвоил?
Рассмеялись не только услышавшие это слизеринцы. Немало гриффиндорцев их поддержало. Ладно, ответный ход.
— Малфой, вот радовался бы. Обязанностей-то меньше стало. А ты плачешь. Кстати, а где Панси? Нашёл бы, что ли. У неё платочек есть, она тебе слёзки вытрет. Понимаю, обидно. Но ты же парень, плакать-то зачем? А вот на это уже смеялись другие, и, как заметил Гарри, слизеринцев тоже хватало.
— Да ты...
— Ну я, и что? Вот скажи мне, Драко, ты хотя бы поинтересовался, почему Вас с Уизли назначили старостами? Я так и думал. Так вот, открою небольшой секрет. Секретный секрет. Понимаешь? Вас с Уизли нельзя разлучать, неправильно это — разрушать семью. А Патил и Паркинсон... Это чтоб никто не догадался.
Всё, шах и мат. Вон как глаза то выпучил. А это что такое...
— Ах ты... Ступефай!
Заклинание, пролетев мимо уклонившихся студентов, врезалось в стол, разметав стоявшую на нём посуду.
— Поттер! Минус десять баллов!
— Профессор Снейп, я думаю наказывать мистера Поттера за бардак, устроенный вашим студентом, непедагогично. Причина награждения, как и снятия, должна быть обоснованной. Запомните, обоснованной. А что до мистера Малфоя... Я не буду снимать с вас, мистер Малфой, баллы. Не вижу смысла. Так что придёте после уроков на отработку. Ко мне.
— Мой отец узнает об этом.
— Хм, справедливое желание. Что ж, мистер Малфой, раз Вы этого хотите, я лично уведомлю Вашего отца.
— Не надо.
— Что, простите? Говорите громче.
— Не надо отцу! Я приду на отработку.
— Так-то лучше. А сейчас идите на своё место. Ешьте, скоро на занятия.
* * *
— Малфой, гаденыш. И сам влетел и нас подставил. Ненавижу!
— Ты это о чём, Гермиона?
— Забыл? У нас первая пара — зельеварение. Трубочист теперь точно отыграется. Были шансы отделаться делами, а теперь — не знаю... Нет, вот тварь то...
— Гермиона, ты чего такая? Вроде нормальная с утра была. А-а, понял...
— Вот и молчи. Так, давай первачков на занятия и сами побежали. Хотя... Беги — не беги, а двадцатку срежет. Живучий попался, и чего его Кричер не добил?
Как Гермиона и предсказывала, Снейп лютовал. С другой стороны, отделались лёгким испугом — пятьдесят баллов. Не обошлось и без отработки. У Лонгботтома. Тут Снейпа даже понять можно. Вот как? Как можно расплавить, котел с находящейся в нем жидкостью? Ни Гарри, ни Гермиона даже представить себе этот процесс не могли. Ну, проблемы Невилла — это проблемы Невилла. А вот первый у студентов школы урок ЗОТИ оказался куда как информативней. В этом году начать общение с новым профессором выпала на долю учеников пятого курса.
И всё шло ничего. Ну, поздоровались хором, не такое уж и страшное требование преподавателя. Вежливость — она и в Африке вежливость. Также профессор объяснила цели и задачи курса. Тоже ничего страшного, как и вполне разумное требование о конспектировании главы. Нет же, нашлись больные на голову.
— Профессор, а как же заклинания?
— Мисс Гринграсс? Правильно? Прежде чем задать вопрос, поднимаем руку. Ждём разрешения, встаём и задаём вопрос. Согласитесь, несложно. Итак, можете задать свой вопрос.
Названая студентка встала.
— Профессор Амбридж, будем ли мы изучать заклинания? В этом году экзамены, а как вы заметили, наше обучение желает лучшего. Сможем ли мы сократить разрыв в знаниях?
— Садитесь. Справедливо. Но для начала вам надо освоить не только теорию, но и основы законодательства. Среди вас есть те, кто ознакомился с учебником? Вижу есть. Мистер Поттер, встаньте. Что вы поняли из книги? Кратко, своими словами.
— Ну, незнание не освобождает от ответственности. Профессор Амбридж, мне не понятен один момент — ответственность наступает в четырнадцать лет, а палочки мы носим с одиннадцати. Почему так?
— Садитесь. До четырнадцати за вас отвечают родители и опекуны. Ясно? Тогда вернёмся к вопросу о заклинаниях, сможете сдать теорию — тогда и будут вам заклинания. А теперь продолжаем работу.
Профессор пошла по рядам, наблюдая за студентами. Во время такого прохода Гарри, улучив момент, показал карточку, которую им вручила Изабель. Как он справедливо рассудил, раз они познакомились посредством мадам Амбридж, то та, как минимум работает на Изабель, или тоже является сотрудником Отдела. Впрочем, рабочая обстановка продлилась недолго.
— Так как же заклинания? Как мы будем защищаться?
— Мистер Уизли. Вы староста и должны подавать пример своим поведением. Минус пять баллов. Встаньте. От кого вы собрались в школе защищаться?
— Ну, вдруг на нас нападут?
— Кто? Или вы имеете информацию о готовящемся нападении? Смею заметить, в данный момент вам ничто не угрожает.
— Ну, не в школе.
— А для этого существует Аврорат. Не думаете же вы, что ваша подготовка выше сотрудников аврората? И ещё раз, вы кого-то боитесь? Или собрались заколдовать любого, кто взмахнул рядом палочкой?
— Ну, возродился же Тот-Кого-Нельзя-Называть.
— Понятно. Будьте добры имя, кто это там такой, что нарушает законы мироздания?
— Ну, его нельзя называть...
— Не продолжайте... Мистер Уизли, если уж вы являетесь сторонником идей директора Дамблдора, усвойте хотя бы один из его принципов. Называйте вещи своими именами. Значит, Воландеморт. Не вздрагивайте. Уж поверьте мне, Гриндевальд был намного страшнее Воландеморта, но никто не боялся и не боится называть его по имени. И, в отличие от Воландеморта, он ещё жив.
— Но директор Дамблдор говорит, что он возродился. И Поттер подтверждает.
— Хм, мистер Поттер, встаньте. Вам есть что сказать?
— Профессор Амбридж, позвольте не отвечать на данный вопрос. В противном случае я боюсь, что урок будет сорван.
— Поясните.
Профессор и ученики с интересом смотрели на Поттера. Что же такого он может сказать, что сорвёт урок?
— Видите ли, для ответа на этот вопрос потребуется специальная литература, поскольку уровень образования мистера Уизли не позволит понять ему значение нескольких слов. Придётся пояснять, что повлечет за собой ещё кучу вопросов. И так до бесконечности. А время урока ограничено, нам ещё ваше задание выполнять.
В классе наступила тишина. Тот же Малфой с уважением посмотрел на Поттера. Это как же надо извернуться и опустить оппонента. Вежливо, без оскорблений. Второй раз за день.
— Согласна, мистер Поттер. Садитесь. Так что запомните, мистер Уизли, Воландеморт мёртв, так что никто на вас не нападет. Садитесь. Все продолжаем работать.
Как же, не прошло и пяти минут.
— Поттер! Ты меня что, тупым назвал?
— Все, мистер Уизли. Вы, похоже, решили сегодня сорвать урок? Немедленно сядьте на своё место. И ещё, после уроков присоединитесь к мистеру Малфою. Отработка.
Оставшаяся часть урока прошла спокойно. Выдав ученикам задание, профессор, отпустив остальных, задержала Гарри, а также мисс Грейнджер, Гринграсс и Дэвис. — Сегодня в шесть вечера здесь состоится собрание кураторов младших курсов и приглашенных лиц. Мисс Гринграсс, мисс Дэвис, помимо вас жду ещё мистера Пьюси, и мисс Норт. От Гриффиндора добавьте мисс Белл, и мистера Криви-старшего. Всё, мисс Гринграсс, мисс Дэвис, вы свободны.
Дождавшись, когда названные студентки покинут класс, она обратилась к оставшейся паре.
— Ну, что там случилось?
Гарри как мог быстро и подробно рассказал сведения, полученные от Кричера.
— Спасибо, мистер Поттер. Думаю, этим сведениям найдут применение. Всё, жду в шесть часов.
* * *
Остаток дня прошёл практически без происшествий, насколько это было возможно в наполненной разных возрастов детьми школе. И вот в пять часов вечера двое провинившихся студентов стояли перед профессором Амбридж.
— Так, палочки сдать. Получите по возвращению. Вопросы потом. Вы сами всё поймёте. Так, а теперь подойдите к камину. Адрес — Больница Святого Мунго. Вперёд.
Оказавшись в больнице, мадам Амбридж повела студентов куда-то внутрь здания. Через несколько коридоров они очутились перед большой дверью, обитой кожей. Зайдя внутрь, мадам Амбридж поздоровалась с сидящим там человеком.
— Здравствуй, Эрнст.
— Долорес! А это, я так понимаю, первые ласточки? Добро пожаловать на работу, парни. Зная тебя, могу предположить, что они ещё ничего не знают. Просветишь, или это ты мне предоставишь?
— Мистер Уизли, мистер Малфой, поскольку отработки в виде мытья котлов и коридоров показали свою несостоятельность, мною было принято решение об изменении данного мероприятия. Министерство и больница пошли мне навстречу. Теперь все отработки, назначенные мной, будут проходить здесь. А так как вы не являетесь обученным персоналом, то колдовать на территории больницы вам запрещено. Вы поступаете в распоряжение мистера Рикса в качестве санитаров и разнорабочих. Если мистер Рикс пожалуется на вас, то срок отработки будет увеличен. До свидания, увидимся в восемь часов.
Оставив ошарашенных таким поворотом событий студентов, мадам Амбридж удалилась. А обозначенных студентов ждали горшки и больные. Да мало ли работы найдётся в учреждении, где вечно не хватает персонала?
* * *
— Раз все собрались, пожалуй, начнём. Все здесь друг друга знают, так что представляться не вижу смысла. Для чего я собрала вас? Мне нужен Студенческий Совет. В отличие от дискредитировавшего себя института старост, здесь собраны лучшие ученики своих факультетов. Дело не только в оценках и поведении. Некоторые из вас похвастаться таким не могут. Тут больше сыграло роль ваше здравомыслие и трезвый взгляд на вещи.
Я не буду в школе вечно, сделаю свою работу и покину вас. А чтобы сохранить достигнутое, вы и нужны. Попечительский Совет и руководство школы погрязли в интригах. Школа из образовательного учреждения превратилась в... Даже не знаю, как и выразить культурно словами.
Итак, от вас мне нужно то, что, по вашему мнению, требует изменений, какие правила отменить или, наоборот, — ввести. Какие проблемы есть на факультетах и требуют ли они моего вмешательства. Учитывайте также, что всё это должно делаться в интересах студентов. Вплоть до того, что, если потребуется, Министерство пойдёт на изменение устава школы.
Со временем привилегии членов совета будут расширены, но учтите, если потребуется, работать придётся днём и ночью. Сейчас я могу пока вывести вас из-под юрисдикции старост и деканов. Отчитываться будете непосредственно передо мной.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |