Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
В этом весь ты. Делаешь комплименты даже в такой ситуации. Вот тебе за это, — и она со всей силы поцеловала ошеломленного Гарика в губы.
Мощная вспышка белого света, охватившая двух человек, сидевших на берегу озера, заставила вздрогнуть всех вокруг. Повернув взгляды в ту сторону, собравшаяся почтеннейшая и не очень публика стала свидетелем доселе невиданного зрелища. Два человека — парень и девушка — парили в небе, и вокруг них, в белом сиянии, периодически пробегали всполохи золотого свечения. Вихри магической силы сдвинули их ближе друг к другу, и Гарик был заключен Флёр в объятия. Тогда золотое свечение на пару секунд охватило всю сферу, а потом внезапно исчезло, аккуратно и бережно опустив два тела на землю.
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
**
Глава тринадцатая.
Совет да любовь
Шотландия, Хогвартс, 24 февраля 1995 года
Остаточные всполохи белого света все еще продолжали виться вокруг лежащей на земле пары. Все собравшиеся, во главе с Дамблдором, дружно чесали головы, пытаясь вспомнить из древних книг, кто их читал, что же это за явление.
Весь запланированный ход исполнения Второй задачи явно и окончательно пошел псам под хвост. Сначала необычное одеяние и экипировка Чемпионов из Франции и СССР, которые, отринув все правила, все время держались вместе. Затем, после того, как явно чем-то разъяренные русалки отдали оставшихся заложников, которых никто почему-то и не думал спасать, а советский Чемпион вытащил из воды обеих сестер-француженок, дружки-приятели помянутого мистера Чернофф закидали озеро динамитом. И, как финальный аккорд, невиданная доселе вспышка магии.
Мерлин Бессмертный, объясните же мне, что здесь происходит? — никак не мог прояснить ситуацию директор Хогвартса.
Mon dieu, вы же, наверное, слышали о вейлах? — седеющий мужчина лет сорока в компании женщины примерно тех же лет, как две капли воды похожей на блондинку рядом с Гариком, подошли к месту события. Младшая вейла кинулась женщине на руки.
Кто вы такие?
Мое имя Жан-Поль Делакур, а это моя супруга Аполлин. И это я хочу спросить, что здесь происходит? Сначала нам среди завтрака звонит мадам Максим и говорит, что нашу Габриэль забрали в воду на поживу русалкам, мы бросаем все дела и мчимся сюда! О чем вы думали, мсье Дамблдор? Неужели Вы не знаете, что вейлы и русалки — вечные враги? Если бы не вмешался этот молодой мсье, обе моих дочери были бы сейчас мертвы!
О, Мерлин... Я не знал об этом... — изобразил притворный страх Дамблдор.
Неудивительно, cochonnes anglaises [27]! Для вас вейлы — лишь низшие существа.
В таком случае, может, Вы тогда объясните, что здесь только что произошло, мистер Делакур?
Охотно, мсье. Во-первых, вейлы и русалки — смертельные враги. Во-вторых, появление мсье... как его?
Чернов, его фамилия Чернов, — ответил подошедший Саурон.
Да, появление мсье Шернофф в компании с обеими моими дочерьми, по-видимому, это последствие того, что именно он спасал их жизнь — там, в озере. В-третьих, что следует из этого, вейла, которой по доброй воле и не надеясь на награду спасли жизнь, и которая это признала, связывает со своим спасителем всю свою сущность. Габриэль еще маленькая, ей о женихах думать еще рано, но Флёр ведь уже успела вырасти! Иными словами, моя старшая дочь только что en fact ВЫШЛА ЗАМУЖ за спасшего ее мсье. Единственный вопрос, что меня сейчас волнует, это КАК все это могло произойти?
Думаю, мсье Делакур, нам лучше всего будет подождать, пока все они проснутся и смогут рассказать, что же там произошло, в том озере, — подытожил товарищ Саурон. — А то после того, как мои обалдуи сгоряча закинули туда три ящика динамита, там вряд ли остались живые свидетели.
На лице мсье Делакура яснее ясного светилась надпись "НЕ ВЕРЮ!".
Если Вы мне не верите, мсье, можно спросить Аникея Сковородкина, который тренирует обоих чемпионов.
Я, конечно, слышал от мадам Максим, что наша дочь проводит время с Шемпионом из СССР, но чтобы все было настолько срьезно?
Более чем, — подозванный Сауроном, подошел Сковородкин. — Я их еще с Первой задачи поодиночке и не видел. Все время вдвоем. И на Балу мой Чернов с Вашей дочерью танцевал, и меч световой он ей на Новый год подарил, и песни ей по вечерам иногда поет...
Невозможно! Не верю!
Как проснутся они, так и поверите. Сейчас же давайте отнесем их в вагон, пусть в себя придут.
Этим и занялись. Сковородкин и Жан-Поль Делакур отнесли Гарика и Флёр в их купе. Выйдя из вагона, бывший джедай пошел к телефону — звонить матери своего падавана.
* * *
СССР, Ленинград, 24 февраля 1995 года
— Лилия Ивановна? — зазвучал в трубке телефона знакомый мужской голос.
Аникей Силыч? — подскочила Лили. — Это Вы? Вы где сейчас?
В Хогвартсе, где же еще. Проблема тут у нас есть небольшая.
Что-то случилось с Гариком?
Да нет, с ним-то как раз все в порядке. Только отключился он в ходе выполнения задачи. Он и его подруга французская.
Как отключился? — материнское беспокойство Лили еще не подводило.
Понятия не имеем. Он ее из воды вытащил, она его поцеловала за это — и тут как вспыхнет белым...
Да что там у вас творится? Я вылетаю немедленно!
Да, приезжайте, Лилия Ивановна. Юрий Николаич уже здесь, разбирается со всем. Он Вас встретит. Передаю ему...
Лилия Ивановна? — спросил Саурон. — Да, как Аникей Силыч говорил, вылетайте сюда. Я сейчас позвоню в Пулково, чтобы Вам борт вне очереди дали. Вам и паре товарищей из Конторы, Путилов тоже своих людей отрядил. Ждите машины, Вас подвезут.
Хорошо, Юрий Николаич!
Саурон прервал связь. Обеспокоенная Лили начала ходить туда-сюда по кабинету, пока телефон снова не зазвонил.
Лилия Ивановна? Машина у подъезда. По просьбе товарища Саурона...
Да-да, сейчас бегу!
У подъезда действительно ждала черная "Волга" с номером одного хорошо известного ведомства.
Здравствуйте, Лилия Ивановна, не бойтесь, нас попросили Вас в аэропорт сопроводить, к Вашему сыну.
С... спасибо...
Взревев мотором, "Волга" перепрыгнула через трамвайные пути и помчалась на юг, в сторону Пулковского аэропорта...
* * *
Место и дата неизвестны
"Черт... Как же башка болит... Где я... Кто я..."
"Арик, это я, Флёр. Ты как?"
"Флёр? Ты? О-ох... Что это было..."
"Ты вообще хоть что-нибудь помнишь?"
"Помню... Мы с тобой вытаскиваем Габриэль из воды... Наши начали русалок динамитом закидывать... Ты меня поцеловала... Все, больше ничего не помню... Может, ты в курсе, что тут произошло?"
"Конечно, я тебе сейчас объясню. Я тогда не договорила. Мы с Габриэль обязаны тебе жизнью. Я — когда ты отбивал меня у водяных чертей, а она — когда ты вытащил ее из озера. Но Габриэль еще маленькая, ей еще лет восемь о женихах можно не беспокоиться. А вот я уже нашла".
"И что все это значит? Я помню, как ты меня поцеловала, и больше ничего".
"Тогда, когда я тебя поцеловала, сформировалась магическая связь, соединившая нас с тобой, наши души в единое целое. Тебя не смущает, что мы с тобой общаемся без слов?"
"Есть немного. Как-то неожиданно оказалось, даже удивиться не успел".
"Это один из признаков связи. Теперь мы с тобой — единое целое с точки зрения магии. Поще говоря, я фактически стала твоей женой".
"ЧТО?" — от неожиданности Гарик подскочил, открыв глаза.
Он находился в своем купе в вагоне пепелаца, а рядом, на том же самом матраце, лежала медленно просыпающаяся Флёр.
Да, Арик, это так. Для вейл возникновение магической связи равносильно замужеству, — сказала Флёр уже вслух.
Вот это да... Ни фига себе сходил на рыбалку... — озадаченно пробормотал Гарик.
А ты что, милый, возажаешь? — хихикнув, переспросила Флёр.
Ты что, нет, конечно. Просто сам того не ожидал. Ты мне давно нравишься, но чтоб вот так быстро...
Не скромничай. Я прекрасно слышу, что же ты чувствуешь по отношению ко мне. И даю тебе слово, что не пожалею, что связалась с тобой. И ты тоже не пожалеешь, что выбрал меня.
Проснулись, юнные падаваны? — послышался из-за дверей знакомый голос.
Аникей Силыч?
Доброе утро. Вы как вчера из воды выбрались, так целый день и проспали.
Чем там все дело закончилось?
Да ничем особенным. Как наши оболтусы озеро динамитом закидывали, то вы еще должны были помнить. Кстати, с чего бы то вдруг они так резко решили порыбачить, а?
Ничего резкого. От меня услышали, что русалки за нами с Флёр и Габриэль гнались.
Так, с этого места поподробнее...
Там еще до этого началось... — и Гарик на пару с Флёр изложили Сковородкину полную историю подводных событий. Бывший джедай был явно озадачен.
Ну что я могу вам обо всем об этом сказать, юнные падаваны. За исполнение — твердая пятерка. Обоим. Поднявший руку на женщину жить не должен. Поэтому твои действия, Гарик, целиком и полностью оправданны. То, что ты в результате этого фактически на своей Флёр женился, рассматривай как благословение. Сейчас вставайте, да бегом за стол, Чапай думать будет, что делать со всем этим.
Мама! — закричал Гарик, едва они с Флёр вышли из вагона.
Гарик! Ну наконец-то! — Лили заключила сына в объятия, расцеловав в обе щеки. — А это, надо полагать...
Это Флёр, моя девушка. Это с ней я на балу танцевал, и это ее я из воды вытащил.
Рада знакомству с тобой, Флёр, и счастлива за вас с Гариком.
Спасибо, мадам...
Лили, для тебя просто Лили! — расчувствовавшаяся Лили расцеловала и вейлу. — Только вот что так скоропалительно...
Лилия Ивановна, давайте пройдем во двор, там уже все собрались, — позвал их Сковородкин.
Во дворе лагеря оказались чета Делакуров с Габриэль на руках, мадам Максим и Саурон. Мадам Аполлин кинулась обнимать старшую дочь, что-то спрашивая у нее по-французски. Мсье Жан-Поль о чем-то общался с Сауроном и мадам Максим.
Однако Гарику тоже досталась своя доля объятий и поцелуев от потенциальной тещи, когда Флёр изложила матери, как и почему они спаслись из озера.
Арик! Я так тебе благодарна! Ты спас моих ангелов, мою надежду!
Не стоит благодарности, мадам...
Аполлин, для тебя просто Аполлин. Ты же в конце концов станешь мне зятем. Или моя Флёр тебе не говорила?
Говорила, ма... Аполлин. Флёр мне уже все объяснила. Неожиданно, скажем так.
Это один из самых больших секретов у нас, вейл. Если одной из нас спасли жизнь, не надеясь на награду и не имея плохих мыслей, то спасенная связывает со спасителем свою магию, свою жизнь и саму свою сущность, становясь, по сути, его женой. А ты только что спас обеих моих девочек. Подумай, как еще лучше Флёр могла выразить тебе свою признательность?
При этих словах Гарик опять густо покраснел, чего с ним не случалось с Нового года.
Ну вот и хорошо, раз ты все понял.
Предупреждая твой вопрос, Арик, — подошел мсье Делакур. — Этот союз разорвать невозможно, он создается на всю жизнь и даже после нее.
Да я бы и не хотел этого... Честно признаюсь, Флёр мне давно нравилась.
А тепе вы связаны навеки. Ты и Флёр. И я могу только лишь одобрить ее выбор.
Спасибо, мсье Делакур.
Для тебя я просто Жан-Поль. Как уже говорила Аполлин, однажды ты станешь моим зятем, и я не собираюсь воражать. Если моя Флёр выбрала тебя, то я искренне желаю вам счастья.
Благодарю... Жан-Поль. Я сделал то, что было нужно. Я следовал своему сердцу.
Этим ты заслужил мое уважение.
Саурон и Сковородкин точно так же искренне радовались за своего лучшего ученика, совершенно неожиданно для себя нашедшего свое счастье. Мадам Максим согласилась отпустить Флёр ночевать в советский лагерь, разлучать ее с возлюбленным — а Флёр и впрямь давно уже души в Гарике не чаяла — было бы неразумно. А потому по личному распоряжению Саурона из двух соседних купе сделали одно большое, как раз и предназначенное для "молодоженов". Хотя свадьбы, по крайней мере официальной, еще не было, за глаза Гарика и Флёр теперь называли именно так.
Факт возникновения между Игорем Черновым и Флёр Делакур магической связи был объявлен совместно мадам Максим и товарищем Сауроном перед всей теперь уже окончательно и бесповоротно объединившейся делегацией СССР и Франции. Пример Гарика оказался заразителен, в течение последующих двух недель некоторые студенты постарше тоже ставили начальство перед фактом помолвки.
* * *
СССР, Тбилиси, 26 февраля 1995 года
— Сириус! Тебя к телефону! — позвали из номера.
Алло! — Сириус подбежал к телефону, схватив трубку.
Сириус! — услышал он голос своей жены.
Лили! Ты где там? Я звоню домой, тебя нет...
Потому что я в Хогвартсе.
ЧТО? Зачем ты туда рванула? Что-то с Гариком?
С ним все в порядке. Он... в общем, он только что фактически женился.
Это хо... КАК ЖЕНИЛСЯ? — удивленный вопль Сириуса слышал, наверное, весь Тбилиси.
А вот так. Ты помнишь, я говорила тебе про его подругу из Франции?
Ну, говорила.
Так вот, она оказалась вейлой. Ты же помнишь, наверное, что это за девушки. А теперь он ее из озера вытащил...
Ну, Гарик! Ну, дает! Даже меня переплюнул! Это по-нашему, по-Мародерски! Позвать сына можешь?
Конечно, могу. Гарик! Гарик! Иди сюда, тут папа с тобой поговорить хочет.
Привет, папа! — парой секунд позже раздался из трубки голос Гарика.
Привет, сынок! Мне тут уже мама все рассказала.
И про нас с Флёр?
И про вас с Флёр тоже. Молодец, сынок! Прямо не ожидал я от тебя такого. Закадрить вейлу... Я горжусь тобой! Достойная смена выросла!
Спасибо, папа! Ты там как?
Да ничего, вчера концерт сыграли в местном ДК. А сегодня принимающая сторона обещала поляну раскинуть. Так что давай там, Гарик, не подведи! Удачи вам! Пока!
Спасибо, папа! Пока!
* * *
Шотландия, Хогвартс, 27 февраля 1995 года
Излагать о произошедшем пришлось и перед оставшимися членами жюри, все еще пребывавшими в неведении. Бэгман и Дамблдор выглядели крайне растерянно. Факт устроенной Гариком и Флёр на пару подводной резни как-то не укладывался у них в сознании. Бэгман к тому же еще и прикладывал лед к левому глазу, где наливался поставленный мсье Делакуром роскошный синяк. Как оказалось, идея отдать Габриэль русалкам принадлежала как раз Бэгману. В гневной тираде, которую выдал мсье Делакур, вникнув в курс дела, слово "bвtard" было одним из самых приличных.
Дамблдор, однако, горой вставал за своего подопечного Седрика Диггори, и настаивал, что мистер Чернофф не выполнил условия задачи, не став спасать приготовленного ему в заложники мистера Уизли. За что и сам нарвался на гневное разъяснение, наполовину состоящее из жуткого мата сразу на нескольких языках, от товарища Саурона, мадам Максим, мсье Делакура и товарища Сковородкина одновременно. Последний так и вовсе всерьез пообещал задушить директора Хогвартса при помощи Силы, если тот опять ляпнет чего-то "ради Общего Блага".
Если вынести за скобки все многоэтажные конструкции, сооруженные в порыве гнева всеми четырьмя, смысл сводился вот к чему. Во-первых, с какого бы то перепугу Чернову вдруг надо было спасать неизвестно кого, если с обеими мадмуазель Делакур, особенно со старшей, он более чем дружен, а потому проблемы любой из них воспринимает как свои собственные. Во-вторых, помянутый "мистер Уизли" проявил себя как ревнивец и грубиян еще во время прибытия советско-французской делегации в Хогвартс, не говоря уже за Рождественский Бал. В-третьих, Дамблдор может думать что хочет, но еще один вопль про соблюдение правил — и обе делегации покидают Хогвартс, официально объявив о снятии своих представителей с участия в Турнире на основании грубейшего нарушения правил и гарантий устроителями оного в виде уже двукратного подвергания двоих участников из союзных и братских государств смертельной опасности. В качестве доводов приводились все те же драконы и методы их убиения в цивилизованных странах, характер взаимоотношения вейл с русалками и тритонами, а также понятием долга жизни и его последствий.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |