Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Герхарда Баума обнаружили лишь спустя два часа, когда на стоянку пришёл водитель одного из грузовичков, так "удачно" прикрывших похищение Стрелковых. Он и поднял шум. Тут же набежала охрана торгового дома, следом появились зеваки, а чуть позже, когда Баума перенесли в здание и уложили на одну из лавок, туда, с величавой неторопливостью танкера, вплыл следователь на пару с доктором из клиники. Последний довольно быстро привел старика в чувство, и для этого даже не понадобилось везти его в стационар. Очевидно, похитители совсем не собирались лишать Баума жизни, а потому били его стрелками с транквилизатором. Уже хорошо. А вот дальше было хуже.
Следователь СБ Пернау довольно равнодушно выслушал заявление Герхарда о похищении Стрелковых.
— Похитили, значит? Забавно, — протянул он. — Машина со знаком "Льи аманти делла Фортуна", значит. Хм, впервые на моей практике, кто-то догадался украсть только что купленного раба... простите, контрактника. А тут, сразу двух...
— Одного. Вячеслав со вчерашнего дня — свободный человек, — поправил следователя герр Баум.
— Пусть так. И что вы хотите от меня? — спросил он, чуть ли не зевая в лицо беснующемуся старику. — Чтобы я пустился по следу шин этого вездехода, словно охотничий пёс? Или, значит, самим "Амантам" обвинение выкатил?
— Я хочу, чтобы вы выполняли свою работу, — прошипел оружейник. Следователь только вздохнул.
— Герр Баум, вы, должно быть, запамятовали или ещё не отошли от действия транквилизатора. Но, во-первых, напомню, что согласно уложению о службе безопасности города Пернау, мы не вмешиваемся в заказы наёмников, если они не несут угрозы городу. Во-вторых, мы не занимаемся розыском свободных людей. Это я о вашем мальчишке, значит. А в-третьих, опять же, напомню, что жалованье нам платит городской совет из своего личного фонда, — лениво произнёс следователь. — И случись сегодняшнее происшествие лет десять назад, когда вы занимали кресло советника, я бы немедленно последовал вашему указанию. Да что там, я бы тех "Амантов" на уши поставил и город вверх тормашками перевернул, чтобы найти вашу рабыню, но увы, те времена давно прошли. Вы, значит, уже давно не советник, и взносы в фонд охраны не платите. Хотите вернуть своё имущество? Могу посоветовать неплохой отряд, специализирующийся как раз на этой теме. Вот они, кстати, не только рабыню вашу искать будут, но и мальчишку. За отдельную плату, разумеется.
— Валдис! — рыкнул Баум, но следователь остановил его одним-единственным жестом.
— Я уже пятьдесят лет как Валдис. Не горячитесь, герр Герхард. Возьмите визитку наёмников и... извините, но при всём моём уважении, более я ничего не могу для вас сделать, — произнёс следователь, вкладывая в ладонь Баума белый прямоугольник и, приподняв щёгольскую широкополую шляпу, развернувшись, потопал прочь, провожаемый злым взглядом старика. Впрочем, уже через несколько минут Баум опомнился и, полоснув яростью по самым стойким зевакам, не расходившимся в ожидании "продолжения банкета", поднявшись с лавки, поплёлся к выходу, не забыв на ходу всучить семенившему рядом доктору десяток крон.
Вечер оружейник встретил в компании бутылки наливки сделанной руками его жены и... Абрахама Тесслера. Причём, поначалу, герр Баум был рад лишь первой, а незваного гостя встретил в штыки. В морду не лез, но отматерил старого соперника знатно. На четырёх языках и с большим мастерством, да так, что сам Тесслер даже заслушался.
— Хм, может, расскажешь, что у тебя сегодня произошло? — дождавшись пока старый заклятый друг выдохнется, поинтересовался Абрахам, усаживаясь на лавку. Фрау Малица смерила гостя неприязненным взглядом, но выставила на стол дополнительный прибор и рюмку, после чего скрылась за дверью, явно не желая составить компанию мужчинам.
— А то ты не знаешь? — ядовито отозвался Герхард. — Сам же небось всё и спланировал. Скажешь, нет?
— Если ты об аукционе, то... признаюсь, есть такое дело, подтолкнул к нему Ритку. А вот что произошло после торгов? До меня дошли какие-то дикие слухи, что твоя покупка чуть тебя же и не похитила, — ровным тоном произнёс Абрахам, отчего хозяин дома поперхнулся наливкой. — Что, не так?
— Не морочь мне голову, Аб! — рявкнул герр Баум, справившись с кашлем. — И не делай вид, будто не в курсе дела! Тут из каждой щели твоя борода торчит! Или скажешь, что и мазурик на торгах цену задирал не по твоей указке?
— Стоп-стоп-стоп, Герд. Я ничего не понимаю, объясни толком, что произошло! — замахав руками, Тесслер попытался откреститься от посыпавшихся на него обвинений, а в результате получил лишь недоверчивый и крайне подозрительный взгляд собеседника. И всё же, наверное, было в словах или выражении лица Абрахама что-то, заставившее его собеседника, пусть нехотя, через силу, но поведать незваному гостю историю своего похода на аукцион.
— Дела-а, — выслушав хозяина дома, протянул Тесслер и, задумчиво покрутив в руках пустую серебряную чарку, неожиданно резко грохнул ею о столешницу. — Вот скажи мне старый друг, неужели ты настолько ослеп?
— Не понял, — в голосе Герхарда проскользнули нотки искреннего недоумения. Абрахам же печально вздохнул.
— Вспомни, хоть раз в нашем противостоянии мы опускались до саботажа или банального воровства? — тихо произнёс Тесслер, открыто глядя в глаза своему собеседнику. Тот было задумался, но гость не дал ему времени на размышление. — Ни разу, Герд. Были уведённые контракты, был демпинг, много чего было. Но...
— Согласен, — перебил его герр Баум и невольно усмехнулся, вспомнив, что и сам недавно говорил нечто подобное своему пропавшему ученику, но тут же нахмурился и глухо договорил, сделав акцент на первом слове: — Раньше такого не было.
— И сейчас тоже, — уверенно отрезал Тесслер. — Заставить тебя выложить солидные деньги за перспективного ученика, это одно, хотя, скажу честно, в самих торгах я не участвовал, но воровать?! Зачем мне это? Подумай, Герд.
— Вот, кстати, откуда ты узнал о моём ученике и... о связанных с ним проблемах? — выдержав недолгую паузу, поинтересовался герр Баум.
— Э-э, нет, брат. Так не пойдёт. Мои источники, это только мои источники! — ухмыльнувшись, мотнул головой его собеседник. Но тут же посерьёзнел. — Герд, я ещё раз говорю: к похищению Стрелковых я не имею никакого отношения. Думай, кому ты мог перейти дорогу.
— Ассоциация? — чуть помолчав, произнёс мастер. И Тесслер облегчённо вздохнул. Поверил, слава богу. Чего-чего, а переводить давнее соперничество со старым другом в настоящую войну, Абрахам не желал. Совсем.
— Полагаешь, кто-то из нынешних мастеров обеспокоился скорым появлением нового конкурента? — спросил Тесслер.
— Как вариант, — пожал плечами герр Баум. — Наезжать на меня молодым смысла нет, но оградить свою делянку... превентивно, так сказать, вполне могли. Тут и "Аманты", кстати. Шелупонь, конечно, но в городе они свои, и мне здесь с ними воевать не с руки. Если, конечно, ты говоришь правду и действительно непричастен к похищению Стрелковых.
— Ге-ерд! — Тесслер чуть не выматерился. — Ну сколько можно повторять?! Я здесь не при делах!
— И ты можешь это доказать? — усмехнулся оружейник.
— Могу — прищурившись, кивнул Абрахам и, приподнявшись над лавкой, вдруг резко съездил старому другу по морде. — Такое доказательство сойдёт? Баран упёрты...
Договорить Тесслеру не удалось. Старый мастер взвился над столом и приложил его в ответку, сухим, но до сих пор тяжёлым и крепким кулаком. Артефакторы покатились по полу, мутузя друг друга, словно мальчишки в уличной драке. Затрещала ломаемая мебель, жалобно зазвенело стекло в покачнувшемся от удара буфете, а со стола посыпалась посуда...
Влетевшая в комнату фрау Малица, на миг застыла на месте, но, увидев происходящее, что-то зло прошипела и скрылась за дверью. А через минуту на катающихся по полу друзей вылилось целое ведро холодной колодезной воды и артефакторы, похожие на взъерошенных котов, моментально разлетелись в стороны. Тяжело дыша, они одновременно взглянули на стоящую посреди комнаты разъярённую женщину... и вздрогнули. Опустошённое ведро валялось на полу, а в руке у сверкающей глазами, разгневанной фрау Малицы многозначительно покачивалась добротная тяжёлая скалка.
— Кхм, кажется, мы немного погорячились, — первым пришёл в себя более привычный к такому виду жены Герхард. Смахнув с лица стекающие по нему капли воды, он с кряхтеньем поднялся на ноги и протянул сидящему на полу Абрахаму, жилистую руку. Тот смерил конечность долгим взглядом, потом посмотрел на прищурившуюся хозяйку дома и, тяжело вздохнув, опёрся на ладонь друга и тоже поднялся на ноги.
— М-да, давно так не веселились, — кивнул Тесслер, переворачивая упавшую лавку и ставя её под стол. После чего обернулся к молчаливо взирающей на них фрау Малице и отвесил ей неглубокий поклон. — Прошу прощения, хозяйка. Увлеклись немного.
— Вижу, — неожиданно усмехнулась та и, резко развернувшись, величественно выплыла из комнаты. А в следующую секунду в дверь просочился слуга и, старательно изображая невидимку, принялся наводить порядок, сметая в совок осколки посуды и остатки еды, оказавшейся на полу. Абрахам повернулся к уже устроившемуся за столом Герхарду.
— Садись уже. Сейчас стол заново накроют, договорим, — вздохнув, проговорил герр Баум а в ответ на молчаливый вопрос в глазах Тесслера, тяжко вздохнул. — Да верю я тебе, верю.
— Хм, а бабы говорят, что кулаками правды не докажешь. Неправда их, выходит, — протянул Абрахам и попытался улыбнуться, но тут же зашипел от боли в разбитой губе. — Сволочь ты, Герд. Я ж советник, как мне теперь в ратуше с таким украшением появиться?
— Это ты ещё фингал под своим глазом не видел, — хохотнул Баум, и тут же схватился за бок. — У-у, чертяка! Все рёбра отбил! Ха-ах...
— Ну не всё же мне от тебя огребать, попробуй и ты этой каши — осторожно, стараясь поменьше шевелить разбитой губой, проговорил Тесслер, отчего речь его получилась несколько невнятной.
— Да уж — покачал головой Герхард и, дождавшись, пока слуга, уже успевший убрать с пола мусор и принести поднос с закуской и выпивкой, не исчезнет за дверью, договорил: — Ладно, проехали. Давай вернёмся к теме.
— Слушаю, — согласно кивнул Абрахам.
— Твой "источник" не мог слить информацию нашим коллегам? — после короткой паузы, произнёс герр Баум, испытующе глядя на собеседника.
— Вряд ли, — откликнулся Тесслер. — Он, вообще-то, не в курсе дела и на мальчишку твоего стукнул по случайности. Дескать, нашёл старик себе наследничка, такого же куркулистого, как он сам. Я за "наследничка" и зацепился. Копнул чуть-чуть, людей присмотреться отправил, они жалом поводили, доложились, а там дело техники. Полгода не прошло, как вся картинка выплыла.
— Вот значит как... — протянул Герхард и глаза его недобро сверкнули, впрочем, старик тут же взял себя в руки и неожиданно усмехнулся. — И много у тебя таких... осведомителей?
— По городу? — ничуть не смутившись, спросил Тесслер и кивнул. — Немало. Сам знаешь, в Пернау ухо востро держать нужно. А уж если в советниках ходишь, то без своих ушей и глаз в городе, на должности не усидишь. Сожрут.
— Знаю, как не знать, — понимающе поддакнул герр Баум. — Сам десять лет назад в том же кресле штаны просиживал. Ладно уж. Не хочешь называть имя, молчи. Не тянуть же из тебя жилы...
— Рад, что ты меня понял и не держишь зла, — чуть склонил голову Абрахам.
— На тебя не держу, — хищно осклабился Герхард и его собеседник разочарованно вздохнул. Пришла пора ему понимающе кивать. Жаль осведомителя. Не думал Тесслер, что старый друг всего лишь по одной короткой фразе-описанию догадается о его личности. Ну да что уж теперь...
— Как думаешь искать пропажу? — постарался сменить тему Абрахам.
— Если в ближайшее время заказчик похищения не нарисуется, ты хотел сказать? — переспросил Герхард.
— А ты на это всерьёз рассчитываешь? — почти натурально изумился советник.
— Не особо, — признался хозяин дома. — Но шанс есть. Уж больно аккуратно их брали, нежно, я бы сказал. А значит, они нужны живыми и здоровыми. Честно говоря, даже не ожидал такой филигранной работы от этих дебилов. Впрочем, эмблема на машине эффект смазала, да. А для чего такие сложности, как не для торга? Вопрос только в том, с кем торговаться, со мной или есть у них другой "покупатель"... Второй вариант, конечно, более реален, потому, думаю воспользоваться советом Валдиса, да нанять поисковый отряд. Есть у меня людишки на примете... поможешь им?
— Чем? — развёл руками Тесслер.
— Ну, а кто сейчас хвастался, что у него везде свои глаза и уши имеются? — ухмыльнулся в ответ хозяин дома.
— Хм, подловил, — признал Абрахам и, чуть подумав, кивнул. — Хорошо, дам им контакт связного. Если возникнут вопросы, пусть обращаются.
— Бесплатно, — уточнил Герхард и, заметив, как скривился собеседник, смягчил пилюлю. — По дружбе.
— По дружбе будешь должен, — парировал Тесслер, на что хозяин дома коротко кивнул.
— Сочтёмся, Аб.
Глухо стукнули серебряные чарки, плеснув духмяным травяным ароматом, опрокинулись в глотки. Звякнули вилки, подбирая с тарелок мясную нарезку. Вошедшая в комнату хозяйка дома, окинула взглядом сидящих за столом друзей и, тихо хмыкнув, с резким стуком водрузила на столешницу аптечку.
— Анестезию приняли, а теперь будем лечиться. Олухи царя небесного, — произнесла фрау Малица. Артефакторы переглянулись и, вздохнув, отставили вновь наполненные чарки в сторону.
Из дома Баумов, Тесслер уходил далеко за полночь будучи в изрядном подпитии. Впрочем, это не помешало ему отписать короткое послание-предупреждение своему осведомителю. О своих людях, пусть даже таких никчёмных, городской советник старался заботиться. В меру, конечно, ну так многие местные и того не делали. Свободные территории всё ж таки, а не райские кущи. Правда, человек не может предусмотреть всего на свете. Так и Абрахам Тесслер не знал о привычке "своего" человека отключать на ночь браслет-коммуникатор и включать его лишь по приходу на работу.
Утром следующего дня, Руперт отворил дверь мастерской и, поприветствовав работников, огляделся по сторонам.
— Лукаш! — управляющий махнул одному из мастеров рукой. Тот недовольно покосился на отвлекающего его от работы "конторщика", но... начальство есть начальство. Щёлкнул тумблер, отключая привод станка, полетели на верстак рукавицы и мастер, вытерев руки о фартук, шагнул в сторону управляющего.
— Что ещё? — буркнул он, оказавшись в двух шагах от Руперта. И то верно, к управляющему проще подойти, чем орать на всю мастерскую, пытаясь перекричать работающее оборудование.
— Распишись, — управляющий протянул Лукашу старомодную бумажную расчётную книжку. Мастер взял в руки документ, открыл и, наткнувшись на свежую, ещё влажно поблёскивающую чернилами запись, недоумённо взглянул на Руперта. Тот ухмыльнулся. — Поздравляю с повышением, господин старший мастер.
— Это как это? — не понял Лукаш. — А с Журиком как же? Он же старшим был...
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |