Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Наследница Гонт-Певерелл


Жанр:
Опубликован:
02.07.2016 — 02.07.2016
Читателей:
82
Аннотация:
02.07.2016 Не собиралась ничего придумывать, но стали мне попадаться фанфики про Меропу Гонт - матушку Волдеморта. Разные варианты. И только один из них был дописан до конца. Вот обсуждение той эпохи, поступков Меропы и привели меня к созданию уже МОЕЙ Меропы Гонт. Хорошо ли, плохо ли. Мне так хочется. Вот и всё. Саммари: Дурнушка Меропа Гонт полюбила красавца-соседа. Оставшись одна, встала перед выбором. А мне теперь расхлёбывать последствия. Несправедливо! А придётся. Выживу! P.S. И да - для некоторых описаний использую переводы канона на русский язык.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Я низко склонила голову, выражая глубокое почтение, и стояла так, пока сухонькая, но твёрдая рука не ухватила меня за подбородок и не подняла моё лицо к свету.

— Хороша, ох — хороша, — приговаривала самая старая (на вид) ведьма. — Замуж на Белтайн выходила. Водой заговорённой умывалась. — Она не спрашивала, утверждала.

— Да, ..— я запнулась, не зная, как именовать эту даму.

— Батильда Бэгшот.

Я коротко выдохнула.

— Знаешь, — с непонятным мне удовлетворением произнесла она. — Знаешь и молчишь. Хорошо. Нам не нужно такое знание будущего — ведь тогда оно будет изменено и станет фантазией. Да, ты вмешалась в свою судьбу и судьбу ребёнка. Но не думаешь же ты, что всё это было только по твоему желанию?!

Присутствовавшие женщины разделились — три самые грозные на вид уселись в кресла, которые напоминали троны, за спинками их кресел встали ещё шесть волшебниц. Оставшиеся же шесть присели на низкие пуфики у ног трёх Верховных Ведьм Англии. Да. Они изменились не столько внешне, сколько внутренне. От них повеяло такой Силой, что я опустилась на одно колено, смиренно склоняя голову.

— Встань, дитя крови Певерелл. Магия сама решила это дело в твою пользу. Ты будешь учиться магии. Мы поможем тебе полностью раскрыть твой потенциал. — Слова звучали в комнате, наполненной ярким солнечным светом. И от Силы этих слов мороз продирал по коже. Решалась моя судьба в этом мире.

— Когда придёт время твоему отцу вернуться из тюрьмы, тебя проводят наши сёстры. Если надо будет — защитят, если придётся — засвидетельствуют то, что теперь именно ты Глава Рода. Раз кольцо признало тебя своей хозяйкой — тебе его и носить. — Я в удивлении вскинула голову. Батильда усмехнулась. — Как Регент, разумеется. До совершеннолетия Наследника Рода.

— Тебе разрешено позаботиться о благополучном будущем своей семьи и твоих близких. Но резко менять историю тебе запрещено.

— Ты можешь отвечать на вопросы, если разговор защищён Клятвой.

— Если тебе будет угрожать опасность — тебе разрешено призвать на помощь наших сестёр — они помогут и защитят.

— Но не злоупотребляй этим разрешением.

— Ты можешь идти, дитя.

Уфф...

Врагу не пожелаю общаться с этими милыми дамами.

Минерва и Кассандра подхватили меня под руки и вывели из комнаты. Там я резко остановилась и испытующе посмотрела на них. Минерва первой отвела глаза.

— Ты сама убедилась, что Ковену нельзя противоречить. Вместе они — сила.

— Да я не о них хотела говорить. — Немного легкомысленно махнула я рукой. После подобных разговоров всё остальное кажется таким лёгким. — Вам что-нибудь говорят такие имена — сквайр Джон Трелони, доктор Дэвид Ливси и... Капитан Флинт?

Глава 23.

Семейные тайны

После моего вопроса Кассандра по-прежнему весело посматривала на меня. А вот лицо Минервы пошло красными пятнами.

— Это касается только нашей семье, — отвернувшись в сторону, буркнула она, а Кассандра с нескрываемым удивлением посмотрела на мать. — Хоть и открылось между нами некое родство, но его недостаточно для открытия всех секретов Рода.

— Так-то оно так, — миролюбиво кивнула я, занимая место в уютном кресле возле столика с пирожными и чашечками чая. — Дела семейные, непростые. Понимаю, как ни понять. Но вот в чём дело, — продолжила я быстро, пока мои тётушки расслабились и начали хлопотать за столом. — Матушка моего мужа — урождённая Ливси.

Тут у Минервы дрогнула рука. Отчего-то. И она уронила чудесное пирожное, самое рассыпчатое и с виноградиной, которое уже собиралась положить на блюдечко. Тут напряглась и Кассандра, видя лёгкую панику матери.

— А живём мы с ним в доме, который остался по завещанию сестры матушки — тоже Ливси. И за два дня, что мы там живём, нашлось много интересного. И много непонятного.

Я помахала тем письмом, в котором говорилось о способе передачи письма, через сестру автора в замужестве — Трелони. Разумеется, конверт я оставила дома — только само письмо взяла с собой. И добавила, слегка понизив голос:

— Ведь сама Магия привела меня в ту деревушку, где я встретила Исобель. Сама-то я не знала, что она там живёт. Так что мы связаны Магией.

— Да, — коротко кивнула тётя Минни, решаясь на долгий разговор. — Нам нет нужды скрывать что-то друг от друга. Не в этом случае. Да и нет ничего особенного в том, что когда-то в семьях чистокровных волшебников родились мальчики-сквибы. В разных семьях. — Уточнила она. Но я и без того уже вся превратилась в слух, ожидая интересного рассказа.

Лет двести пятьдесят назад — ещё до принятия Международного Статута о Секретности — маги часто роднились с аристократами маглов. Или просто имели хорошие отношения с теми или иными богатыми и знатными семьями. После же принятия Статута в 1689 году прежние связи стали рушиться, уходить в подполье. Но не все. Так два знатных шотландских клана — Лесли и Ливингстоны — решили в начале восемнадцатого века породниться через брак своих магически одарённых детей. При этом и был создан новый Род — Ливси. Магический, но родственный обоим кланам. Все преимущества такого родства были неоспоримы. Кланы получали своих собственных сильных магов, а новый Род — поддержку двух весьма влиятельных семей, хоть и маглов.

Но не всё так гладко, как хотелось бы.

У молодой семьи Ливси долго не было детей, а потом родились близнецы — мальчик и девочка. Сквибы. Если девочка ещё могла рассчитывать на то, что её возьмут в жёны — хотя бы не Наследник Рода, а после рождения ребёнка она всё же сможет немного колдовать. Так и случилось впоследствии — она стала женой младшего сына в семье Бэддок, родила двух отличных мальчишек-магов, и спокойно пользовалась волшебной палочкой, даже не пройдя обучение в Хогвартсе.

А вот для мальчика такой возможности не было.

Хоть его и любили в семье, но отдали на попечение родственников — он так и рос между Лесли и Ливингстонами. Оба клана так называемые равнинные — и в самом деле, мальчик вырос совсем не похожим на сурового шотландского горца, носящего килт, играющего на волынке и рубящего врагов в капусту дедовским палашом. Но равнинные шотландцы хорошего происхождения того времени мало отличались от английских джентри. Английские дворяне восемнадцатого века выбирали для себя военную стезю, судейскую, духовную...

Вот и Дэвид Ливси, имея хорошее для тех лет классическое образование, приобрёл офицерский патент и служил в армии герцога Камберлендского в составе союзных сил англичан, голландцев и ганноверцев в сражении у деревни Фонтенуа. Получил прямо на поле боя дворянский титул за не слишком серьёзное ранение, которое всё же заставило его забыть про военную карьеру. И тогда он обратил свой взор на другое юношеское увлечение — занялся медициной, хоть эта профессия и не пользовалась большим уважением у джентри. Да, получил диплом, мог бы стать семейным врачом одного из родственных кланов. Но юный Дэвид — тридцать пять лет не возраст даже для сквиба — он решил, что будет самостоятельно пробивать себе путь наверх. Тогда-то он и сошёлся с ещё одним сквибом — сквайром Джоном Трелони.

Теперь уже была моя очередь охать и прижимать руку ко рту, выражая удивление.

— Да, — кивнула Минерва. — Джон тоже был сквибом. Но в нашей семье всегда лояльно относились к таким детям. Его не отдали маглам, не подбросили в какую-нибудь незнатную семью. Нет, он тоже проходил обучение, как и другие дети-маги. Но получил отличное дворянское воспитание, характерное для того времени.

— Постойте, — невежливо перебила я её. — Разве вы, тётушка, не по мужу Трелони?

— У меня и девичья фамилия — Трелони. Я происхожу из Старшей ветви Рода, — женщина гордо выпрямилась, — а мой муж — из Младшей. Но родство между нами слишком дальнее, чтобы можно было опасаться отката от Магии. И детки свидетельствуют об этом. Умные, отличные магические способности. Даже дар Прорицания снова проснулся.

Она с любовью взглянула на среднюю дочь. И продолжила свой рассказ, время от времени отвлекаясь, чтобы сделать глоток чая. Я смиренно слушала, дав себе слово не перебивать.

— Так вот, Джон Трелони был лет на пять старше Дэвида Ливси. И он не заразился тем авантюризмом, который так и играл в Дэвиде. Они оба сложили свои капиталы и приобрели у одного аристократа, бежавшего во Францию от недоразумений, поместье на побережье недалеко от Бристоля. О да, в совместное владение. Разумеется, только Джон был заявлен покупателем в купчей, так как он благоразумно потратил тысячу гиней из тех денег, что выделил ему отец, на приобретение титула баронета, но при этом он аккуратно выплачивал доход с поместья, причитающийся и Дэвиду. А пока тот отсутствовал — вкладывал эти деньги в разные предприятия.

И опять я не выдержала.

— Тетушка Минни, ведь это было — сама сказала — больше двухсот лет назад. Так откуда ты всё так хорошо знаешь? Словно сама там присутствовала.

Минерва Трелони неожиданно улыбнулась и заговорщицки подмигнула мне.

— А я не так уж далеко ушла от того времени, Меропа. Сама я родилась всего лишь через сто лет после описываемых событий. — И, полюбовавшись на моё изумление, добавила серьёзным тоном. — Всё это описано в Летописи Рода. А я — как старшая в Роду просто обязана знать всё, что там написано. И сама продолжаю её дальше. — Она вздохнула. — Кто же примет этот труд после меня? — Почти прошептала она.

Кассандра придвинулась к матери, приобняла её, стала нашёптывать что-то утешительное. Та, несколько мгновений спустя, собралась с мыслями, отпила ещё немного чаю, машинально вскипятив воду прямо в чашке. Стала рассказывать, слегка покачиваясь из стороны в сторону, постепенно впадая в своеобразный транс. И картины прошлого вставали перед нашими глазами.

— Вы могли бы спросить — какие могли быть предприятия в восемнадцатом веке? Да самые разные. Начиная с походов в далёкую тогда Индию за пряностями, но корабль мог угодить в шторм и отправиться на дно, мог попасться французскому или испанскому каперу. А один удачный рейс к Невольничьему берегу мог округлить капитал больше, чем десять лет хранения на банковском депозите.

Впрочем, уже тогда творилось безумие под названием "Компания южных морей". Люди продавали и закладывали последнее, покупали акции, — и через пару месяцев удваивали капитал. Те, кому повезло. Те, кто успел вовремя остановиться. Едва цена достигла тысячи фунтов за акцию, все бросились их продавать. И цена акций падала так же стремительно, как до того росла. Магическая цифра с тремя нулями подействовала на толпу странным образом — как удар колокола, предупреждающий: торги заканчиваются. Конечно, кому-то кое-что потом удалось спасти — тридцать фунтов за акцию стофунтового номинала, но таких счастливчиков было немного, да и покупали-то они эти акции не по сто фунтов.

Я покивала головой, хоть Минерва и не могла видеть моё согласие. Да, людей так легко развести на подобные "пирамиды"!

— Здравый смысл уберёг Джона от подобного безумства, да к тому же он смог заняться делом, приносящим пусть и небольшой, но постоянный доход. Точнее — он им не занимался. Он закрывал на него глаза. Вы, девочки, уже догадались, что это была контрабанда.

Но насколько участие в делах контрабандистов было приемлемо для английского джентльмена того времени? Ведь Джон Трелони в глазах окружающих и был истинным джентльменом. Любимое английское выражение "джентльмен" в те времена как раз и приблизительно означало человека с образованием и приличными манерами, добывающего средства к жизни не трудами рук и не мелкой торговлей.

Вполне приемлемо. Землевладелец мог обложить контрабандистов, действующих на его землях, налогом в свою пользу. Заодно следить, чтобы никто не обижал людей, приносящих ему доход.

Его поместье занимало обширную территорию в окрестностях Бристоля, а этот порт служил воротами для морской торговли. Там всегда было много моряков. Поэтому, когда требовалось найти пару-тройку смельчаков для перевозки некоего груза, они всегда находились. Некоторые отсеивались после пары рейсов, другие оставались и составили основную массу дружной команды. Побережье изобиловало мелкими бухтами, но не все они были удобны для тайных перевозок.

Впрочем, местные контрабандисты давно уже облюбовали для себя одно местечко. В море выдавался мыс, по обе стороны которого были две уютные бухточки. Одна из них называлась бухтой Черного холма, или попросту Черной бухтой, и на ее другой стороне расположена мелкая деревушка. Другая бухточка именовалась Киттовой Дырой. Причем если Черная бухта отлично просматривалась из деревушки, то Киттова Дыра оттуда не была видна, холм закрывал обзор. Что происходит в водах Киттовой Дыры, можно было увидеть лишь из окон трактира "Адмирала Бенбоу", который как раз и стоял на мысе — не на самой его оконечности, а на той части, что примыкает к берегу. Место, судя по всему, возвышенное, раз уж называлось у местных жителей Черным холмом.

Этот трактир держал местный уроженец с супругой. Некто Хокинс. Мимо трактира проходила дорога, достаточно безлюдная, чтобы можно было задуматься — для кого же тут стоит этот трактир? Ведь у него даже не было конюшни, которой могли бы пользоваться проезжающие путешественники.

Но люди в тех местах уже давно привыкли не задавать лишних вопросов. Дешевые контрабандные продукты и товары помогали очень многим сводить концы с концами. Что порождало сочувственное отношение местных жителей к контрабандистам. И простые жители не побежали бы с доносами — народное мнение в те годы считало контрабандистов отнюдь не разбойниками и негодяями. Наоборот, героями и народными заступниками.

В этом-то трактире и началась история, приведшая обоих — и Джона Трелони, и Дэвида Ливси на тропический остров где-то в океане. Они отправились туда в поисках сокровищ капитана Флинта.

Тут Минерва задумчиво покачала головой.

— Да, из тех самых Флинтов, что входят в недавно опубликованный анонимно "Список чистокровных семей". В нём перечислены двадцать восемь по-настоящему чистокровных родов. Неизвестный автор (хотя ходят слухи, что автором списка был Кантанкерус Нотт) заявил, что этот список поможет этим семьям сохранить чистоту своей родословной. Представители же семейства Флинт, хоть и были чистокровны, всё же были не слишком богаты и всегда находились, словно бы в тени блистательных и знатных представителей аристократии. Но и в такой почтенной семье рождались сквибы. Вот один из них и стал грозой всех морей. Успешно пиратствовал, в чём ему немало помогал тот факт, что его родственники-маги, несколько столетий известные в магическом сообществе как люди, посвятившие себя науке, в своё время создавали разнообразные артефакты, управляющие парусами, создающие мороки, позволяющие ускользать от самых настойчивых преследователей. А этот представитель семьи хорошо умел ими пользоваться. В своих целях.

Не случайно именно Джетроу Флинт стал известен как самый успешный, но и самый жестокий пират своего времени. Он долгое время успешно занимался пиратством в Карибском море. Корабль Флинта "Морж" был насквозь пропитан кровью, а золота на нём было столько, что он чуть не пошёл ко дну. Так говорили тихим шёпотом о сокровищах Флинта бывалые моряки. За время своего пиратского промысла Флинт создал себе весьма зловещую славу, достаточную для того, чтобы одно упоминание его имени приводило людей в ужас. .. Да и использование амулетов скрытности немало способствовало созданию этой грозной репутации. Вроде нет никого в тихом уголке трактира, можно спокойно поделиться своими планами по захвату капитанской власти — и вдруг рядом с собеседниками вырастает мрачная фигура того самого капитана, о котором говорят смельчаки, с огромным тесаком в руках. Да и сам Джетроу отличался могучим телосложением — напоминал вставшего на задние лапы медведя. Тут у самого храброго волосы могли встать дыбом.

123 ... 1617181920 ... 232425
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх