Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Подойдя на место сбора, я обнаружил там Наруто и Какаши. Хината подошла минут через десять, на протяжении которых один из караванщиков рассказывал Наруто о своей работе и удивительных дальних странах. Тот с интересом слушал всю ту лапшу, что вываливали ему на уши. Если верить словам этого караванщика, то вождение караванов — это не нудное перемещение товара из пункта А в пункт Б, а чуть ли не карнавал на колёсах, где каждую минуту происходит что-то загадочное и удивительное.
Когда вся наша команда собралась, Какаши начал инструктаж.
— Наша миссия будет состоять в сопровождении каравана уважаемого Хирага-баши из Конохи до Югакуре в Стране Горячих Источников и обратно. Займёт это путешествие примерно три недели. Миссия имеет С-ранг, так что возможно столкновение со вражескими шиноби. Но ещё более вероятно столкновение с обычными разбойниками. Наша задача — защитить всех работников и пассажиров каравана, а также весь перевозимый груз.
Судя по физиономии караванщика, защищать в первую очередь следовало его и груз, а все остальные уже шли на третьем, если не на десятом месте.
— А что перевозит караван? — Тут же вмешался Наруто. Глаза купца от такого вопроса опасливо забегали по сторонам.
— Я ведь объяснил, — усталым голосом ответил Какаши, — караван переводит груз и пассажиров.
— А что это за груз? — Не унималось рыжее недоразумение, не имеющее понятия о коммерческой тайне.
— А это вам знать не обязательно. — Отрезал наш командир. — Это обычный дешёвый груз. Продукты, товары ремесленников и прочее.
— Фу. А зачем его тогда вообще охранять?
Слушая эти речи, сердце караванщика разрывалось от желания признать две взаимоисключающие вещи. С одной стороны, он считал груз крайне ценным и хотел похвастаться этим. С другой, по причине этой ценности он не хотел предавать этот факт огласке, чтобы не спровоцировать нападения разбойников. А глядя на Наруто, сразу становилось ясно, что если тому сказать о невероятной ценности груза, то через час об этом будет знать вся Коноха.
— Наруто, у нас есть миссия. А вопросы зачем и почему перед нами стоять не должны. Нас должно заботить лишь как мы выполним это задание и как это повлияет на деловую репутацию деревни. — А вот тут караванщик был полностью согласен и подтверждающе закивал головой. — Поэтому, встречаемся тут завтра в шесть часов утра. И не опаздывать. Караван нас ждать не будет.
— А что с едой? Нам брать запас на три недели, или нас будут кормить? — Поинтересовалась как всегда практичная Хината.
— Запас пищевых пилюль на пару недель не помешает. Но для нас будет выделено место в караване для перевозки продуктов, которые я сам куплю. Так что готовить мы будем сами или будем обедать в придорожных ресторанах. Рекомендую взять что-нибудь против поноса, иногда еда в таких местах оказывается не лучшего качества.
Наруто засмеялся, услышав про понос, но заткнулся, получив воспитательный подзатыльник от Какаши.
— Больше вопросов нет? Тогда свободны. Встречаемся завтра утром вон в том ресторане. — Наш командир кивнул на небольшое заведение неподалёку, что работало в круглосуточном режиме.
Ночью, когда все нормальные люди уже легли спать, я решил наведаться в предлагаемый нам караван и подробно изучить сознание всех его участников. Шиноби такой ерундой заморачиваться не желали, а вот у меня были свои причины. Я искал возможных пособников разбойников, которые могли проникнуть в состав каравана, чтобы навести их на ценную добычу.
Начал я с нашего главного караванщика. Ушлый купец имел связи с кланом Сарутоби и потому вёз на север немалый по его меркам запас табака, который собирался спихнуть для дальнейшей перепродажи в Стране Молнии. Это вступало в противоречие с интересами самого клана Сарутоби, но с другой стороны, партия была слишком мелкая, чтобы те принялись целенаправленно искать источник контрабанды.
Остальной частью товаров были специи, не очень дорогие деликатесы, сладости и пара телег крестьянских инструментов вроде лопат и тяпок. Это были именно железные части, а черенки покупателям предстояло изготавливать уже самим. Также, в караване была пара десятков пассажиров, для которых даже были выделены две с половиной телеги.
Выяснив личный состав каравана, я начал проникать в их сны, интересуясь, в первую очередь, планами на предстоящий поход. И вскоре мне удалось наткнуться на нужный экземпляр. Один из новых погонщиков быков был засланным казачком, как раз охотившимся на груз табака. Судя по мелькавшим в его голове образам, Сарутоби решили слить информацию о контрабандисте, не заморачиваясь такой мелочью, как личная месть. Бандиты сами должны были выполнить всю работу по составлению плана нападения. Это была одна из профессиональных банд, что редко убивали тех, кто не оказывал им сопротивления. Потому-то они всё ещё продолжали своё существование, выбираясь на дорогу только при наличии конкретной наводки на ценный груз.
Единственным не вписывающимся в этот план звеном были мы. Уже перед самым выходом купец решил не экономить, а нанять нормальную команду шиноби для защиты всего каравана, пусть даже на это ушла треть предполагаемой прибыли от табака.
Утром, встретившись с командой в назначенном месте и потягивая чай, я принялся излагать свой план.
— Какаши-сан, я считаю, что мы должны провести эту миссию в обстановке секретности. То есть в течение всего времени мы должны быть скрыты под Хенге, а для остальных членов каравана быть просто пассажирами.
— Идея неплохая. — Согласился Какаши. — А с чего ты завёл разговор о маскировке?
— Во-первых, нам нужна практика скрытных действий. Три недели под Хенге помогут нам получить нужный опыт. А во-вторых, если обычные разбойники увидят нас в караване, то они и не подумают нападать.
— Так это же хорошо. — Не согласился с моими ценностями наш начальник.
— Это плохо. Во-первых, мы так и не получим опыта ведения боя. Во-вторых, мы оставим в живых бандитов, которые на следующий день убьют кого-нибудь другого. И в-третьих, если мы отразим нападение, то слава шиноби Конохи возрастёт. А если это будет просто поездка туда-обратно, то клиент начнёт думать, что деньги были потрачены зря. Ну и самое главное — наша обязанность как людей, обладающих силой и властью, защищать население нашей страны от бандитов. Чем больше этих выродков мы уничтожим, тем богаче станет вся страна и тем богаче, в конечном итоге, станем все мы.
— Но ведь без бандитов не будет и необходимости нанимать шиноби. — Высказал Какаши типичную точку зрения про-властной гопоты этого мира.
— Думаю, шиноби смогут найти способ не умереть с голоду. И не забывайте, что король нищих — сам нищий. Чем больше в стране бандитов, тем хуже живёте и вы лично. Просто потому, что производимую крестьянами еду едите не вы, а всякий бесполезный сброд. Красивые вещи носите не вы, а главари бандитов и так далее.
Моя речь произвела впечатление не только на Какаши, но и на Наруто с Хинатой.
— То есть ты хочешь защищать людей, даже если не получишь за это награды? — По-своему воспринял мою философию Наруто.
— Ты чем слушал вообще? Я собираюсь править всем миром вообще и этой страной в частности, чем богаче будут мои подданные, тем богаче буду и я. — Я постарался принять истинно королевский вид, что было не очень сложно в моём расшитом золотом и драгоценными камнями походном костюме шиноби.
— То есть ты будешь править и Хокаге? — Только что осенило моего будущего подданного.
— Конечно.
Наруто от такой новости опешил и замолчал, наверняка уже строя планы моего свержения. Тем временем, Какаши, с улыбкой наблюдающий за нашим диалогом, принял своё решение.
— Хорошо. При выполнении этой миссии мы будем использовать маскировку. Протекторы снимать не надо, но вы всё время должны находиться под Хенге, чтобы простые люди не смогли вас опознать. Я буду изображать старика, а вы моих внуков. Вот, держите.
Какаши протянул нам фотографию, где была изображена семья из бабушки с дедушкой, отца с матерью и четвёрки детишек разного возраста. Наруто, ты будешь изображать вот этого парня в чёрных штанах, а ты Урами вот этого в панамке. Хината, ты будешь изображать старшую сестру. Только образ менять будете не здесь, на глазах у всех, а в специальном помещении, куда я вас сейчас проведу.
Мы прошли в соседний участок полиции, где нам выделили комнату для "переодевания". Там Какаши минут десять мурыжил Наруто, пока тот не смог создать устроивший его образ. Я не стал выделываться и изобразил пацана с фотографии, только в одежде чуть более приличного вида. Так я походил на сына зажиточного крестьянина, а не на босоногого беспризорника, что был изображён на фотографии.
Потом, мы вышли из здания в какой-то узкий переулок и по окружной траектории добрались до каравана, что уже готовился выступить в путь.
В связи со сменой нашего амплуа, нам выделили половину повозки в центре каравана, где наш "дед" должен был провести большую часть пути, естественно, развлекаясь чтением литературы порнографического характера. Мы же, как настоящие дети нашего возраста, должны были носиться по каравану взад и вперёд, высматривая всё интересное.
Как только мы достаточно отдалились от города, этим Наруто и занялся, суя свой любопытный нос во все щели. Некоторые из караванщиков его отгоняли, но большая часть только посмеивалась, а кое-кто даже начинал рассказывать разные истории про быт бродячих торговцев.
01.02.2017
За всей этой суетой скрывались установленные нами охрана и наблюдение. Хината время от времени, зыркала бьякуганом по сторонам, а я ехал на облучке повозки в голове каравана, посматривая на дорогу впереди. Уже к обеду Наруто надоело носиться на своих двоих, и он устроился в последней телеге, что везла сено и зерно для заправки двигателей нашего транспорта. К вечеру же, энтузиазм заводного апельсина окончательно угас, и остановку на ночь он воспринял чуть ли не с радостью, которая угасла так же быстро, как и возникла. Из интересных событий тут были только выпряжка лошадей и быков, да готовка ужина, к которой его и близко не подпустили.
— Какаши-сенсей, почему вы не сказали, что эта миссия будет такая скучная? — Заныл Наруто после того, как получил тарелку каши, что заменяла нам еду. Готовил её Какаши, так что надеяться на изумительный вкус не стоило.
— Она не скучная, Наруто, она обычная. Большую часть времени шиноби должен оставаться на страже, готовясь к предстоящей схватке.
— То есть у нас будет схватка? А когда? — С энтузиазмом поинтересовался Наруто.
— Конечно будет. Если не в этой миссии, то в следующей. Или в той, что будет после следующей. Или через полгода-год.
Наруто от таких слов чуть ли не жижей растёкся по столу, что мы соорудили из ящика в нашей повозке.
— Но это же ску-у-у-учно.
— Сам хотел настоящую миссию. Теперь вместо того, чтобы быстро повыдергать сорняки и идти домой, ты будешь три недели трястись в этой повозке, охраняя караван.
Наруто с обидой посмотрел на меня, как будто я коварно обманул его в самых лучших ожиданиях. Я в ответ только ухмыльнулся и решил развлечь Какаши, достав второй том книги "Приди-приди рай". Тот на мою подначку не повёлся, а только быстрым взглядом убедился, что я не собираюсь показывать содержимое этой книги Хинате. Так не интересно.
Уже поздним вечером, когда стемнело, я подсел к костру, возле которого общались пассажиры нашего каравана. Погонщики и охранники не желали разговаривать с подобным "сбродом" и расположились каждый в своём кругу. Вслед за мной увязались и Наруто с Хинатой. За охрану каравана можно было не волноваться, потому что занимались ей клоны — мои и Наруто. К счастью, его клоны были одеты не в оранжевый костюм, а в не менее оригинальное тут полное облачение ниндзя чёрного цвета, оставляющее открытым только глаза. Ещё в академии я смог убедить его, что подобный костюм должен быть у любого настоящего шиноби — воина, прячущегося в тенях.
Разговоры тут были самые обычные: о погоде, о ценах на рис, о быках. Самым оригинальным, пожалуй, был разговор двух женщин о том, ест ли Даймё капусту. По-всему выходило, что нет, потому что питаться он должен был исключительно заморскими деликатесами и нашим рисом.
— Как можно о такой ерунде разговаривать? — Заныл изнывающий от скуки Наруто. — Может, тренировку устроим?
— Нет. Мы на миссии. Ты лучше тренируйся быть настоящим крестьянским пацаном. А то свою роль ты сегодня сыграл на два с минусом.
— Это почему? — Взвился несостоявшийся крестьянин.
— А потому, что ты слишком настырный и везде суёшь свой нос. Был бы ты обычным сыном крестьянина, тебе бы в этот нос раз десять за сегодня заехали, чтобы не лез в чужие дела. Хорошо хоть Какаши вовремя подсуетился и наложил на весь караван гендзюцу, позволяющее не обращать на тебя внимание.
— Что, правда? — Обиделся Наруто. — А я-то думаю, что это на меня внимания никто не обращает. Ну Какаши, ну погоди. Я тут такое гендзюцу наложу, что тебя вообще в упор никто видеть не будет.
Мне оставалось в ответ на такую угрозу только сделать себе фейспалм.
— А что насчёт меня? — Поинтересовалась Хината.
— А ты слишком много о себе воображаешь. Ведёшь себя, как принцесса клана Хьюга. — Была тут такая поговорка у простых людей. — Веди себя скромнее. А ещё лучше, подружись с другой девочкой твоего возраста и постарайся скопировать её поведение. Вон там, видишь, семья сидит. У них дочка на год младше тебя. Пошли, я вас познакомлю. Просто поговори с девочкой, поспрашивай её о том, что ей нравится. Большинство людей любят рассказывать о себе, так что просто слушай и в нужных местах соглашайся или удивляйся. За одно потренируешься добывать информацию из свидетелей. Тоже нужное умение в нашей профессии.
Пока Наруто строил свои наполеоновские планы по стиранию личной истории Хатаке Какаши, я отвёл Хинату к соседнему костру и предложил родителям девочки познакомить её с нами, аргументируя это тем, что нам скучно, и ребёнок её возраста нам нужен для игры. Посмотрев на моё спокойное лицо и более-менее грамотную речь, они согласились, и я предложил нам втроём сыграть... нет не в куклы на раздевание, а в слова. Тут эта игра была широко известна, так что вскоре мы уже увлечённо шарили глазами по окрестностям, потому что по поставленному мной условию, называть мы могли только те предметы, на которые могли указать рукой.
Следующая неделя прошла всё в том же сонном ритме. Хината довольно быстро подружилась с Шизукой, как звали нашу малолетнюю спутницу, и проводила с ней значительную часть времени, обсуждая тряпки и кукол.
А потом, нежданно-негаданно на наш караван напали разбойники.
Время было уже за полдень, но солнце ещё высоко стояло в небе. Уже второй день мы ехали не по оживлённому тракту, ведущему в Югакуре и оттуда в Страну Мороза, а по боковой дороге, что шла в сторону моря и тех самых горячих источников, которыми была знаменита эта страна.
Навстречу нам по этой же дороге выехал ещё один караван. Он состоял из десятка полупустых телег и полусотни хмурых личностей не самого опрятного вида. Охранники нашего каравана, конечно, забеспокоились, но не стали требовать от другого каравана с важно сидящим на первой же повозке купцом, чтобы те уступили им дорогу и переждали в лесу. Как только два каравана растянулись параллельно друг другу, прозвучал громкий пронзительный свист, и все работники ножа и топора бросились на нас, стремясь в первую очередь убить возниц и пассажиров. Судя по их действиям, в живых они никого оставлять не собирались.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |