— Я тебя предупреждал, Кэт, — проворчал капитан. — Тебе, якобы, было все равно. То же самое случится и с нашим союзом.
— Сэнди, это начинает надоедать даже мне, — Мартин подошел к столу. — Если тебя так мучает совесть, стань отшельником и замаливай грехи. Подозреваю, самым ужасным ты почитаешь проживание с одной-единственной женщиной в течение... какого времени? — Он ненадолго задумался, вспоминая. — Страшно подумать: почти трех месяцев! Неужели через несколько лет и я стану таким же?
Сэндклиф молчал, лицо его оставалось невеселым несмотря на шутки друга. Кэтрин взглянула на Мартина, тот лишь пожал плечами, будто говоря: "Оставь его в покое." Девушка погрустнела и направилась к столу, хотя есть ей совершенно не хотелось. Капитан посмотрел на нее с тоской, потом рванулся вслед.
— Ну, все, мне надоело вас предупреждать и бороться со своими низменными желаниями, — он схватил Кэтрин за руку и потащил к кровати, где набросился на нее будто после месяца воздержания.
Довольный смех девушки очень быстро сменился стонами наслаждения. Мартин ухмыльнулся и, повернувшись к столу, налил себе вина. Он до определенной степени понимал чувства друга, особенно услышав, как колдун шпыняет того при каждом удобном случае. Пускай Сэнди выяснит все один на один с Кэти.
Смотреть в их сторону молодой человек не стал, дабы не заводиться, поэтому слегка вздрогнул, когда капитан подошел к нему сзади и положил руку на плечо. Мартин оглянулся. Судя по довольному лицу, Сэнди, наконец, справился со своими сомнениями. Их подруга спала на измятой постели, утомленная переживаниями и бурным сексом.
— Теперь я еще и жизнью тебе обязан, Марти, — капитан уселся за стол рядом с другом.
— Нет, мы всего лишь квиты. Ты спас меня с Медвежьего острова. — Сэндклиф хотел возразить, но Мартин отрицательно покачал головой. — Да, убивать меня они не собирались, но я б загнулся там с тоски через несколько лет. Не смог бы забыть Кэти. И еще: я оценил, что ты не стал спать с ней по пути на Джибролту.
— Сдержался исключительно из соображений собственной выгоды: не хотел потерять такого друга, медведь.
— Вот это лестное мнение о себе я и ценю, мореход.
Оба рассмеялись. И тот, и другой не раз видели, как друзья становились врагами из-за женщины. Им повезло с Кэтрин. Она не только любит их обоих, но и не стесняется в этом признаться. Скрепляет их дружбу своей любовью, делая ее еще прочнее. Со стороны, наверное, выглядит дико, но им-то что за дело? Они внутри этого странного треугольника, в одной постели, где им хорошо и тепло всем вместе. Мужчины налили кубки до краев, чокнулись и молча выпили. Все было понятно без слов.
— Колдун на убой нас откармливает? — спросил чуть погодя Мартин, отрезая ломоть холодной говядины и окидывая взглядом разнообразные блюда и напитки.
— Вряд ли. Когда я тут жил, у него всегда стол от снеди ломился, — ответил капитан, всерьез берясь за круглый золотистый пирог со свининой.
Мужчины с удовольствием подкрепились, отдав должное и винным запасам Хагена.
— Получается, ты не унаследовал семейное невезение в игре? — поинтересовался капитан, откидываясь на спинку стула.
— Не знаю, Сэнди, и проверять не хочу. С этой игрой что-то было нечисто.
Сэндклиф вопросительно взглянул на друга. Тот вздохнул и принялся рассказывать.
— Понимаешь, сначала Хаген сдал мне десятку. Я, естественно, попросил еще карту. Это оказалась шестерка. Я засомневался, брать еще или нет, но тут в моей голове будто прозвучал женский голос, грудной, приятный. Одно слово: "Еще". Я решил послушаться. Пришла дама. Картинка была удивительно красивая. Девушка с черными, как вороново крыло волосами, с молочно-белой кожей и ярким румянцем. "Бела как снег, румяна как кровь"... Я даже залюбовался и подумал, какая у колдуна колода необычная.
Капитан слушал молча, не перебивая, уставившись на стоящий перед ним кубок и крепко сжимая его ножку пальцами.
— И знаешь, что еще было странно? — продолжил Мартин.
Его друг отрицательно мотнул головой.
— Я на карточные картинки с детства насмотрелся. Они по всему нашему замку валялись. Это уже когда я подрос, мать стала их от меня прятать, а пока маленьким был, она постоянно колодами в отца швыряла, когда они ссорились. Карты так и разлетались, и потом их долго не убирали, потому что со слугами у нас было напряженно.
Он на минуту задумался, вспоминая. Сэндклиф по-прежнему ничего не говорил, следя за невеселым лицом друга и думая, что счастье, судя по всему, не зависит от того, родился ты в замке от благородных родителей или на морском берегу незнамо от кого.
— Так вот, я прекрасно знаю, как принято изображать карточных королей, дам и валетов. Ты, наверное, тоже не раз их видел?
— Приходилось, — кивнул капитан. — Тебе ведь не дама мечей выпала?
— Нет, дама трилистников. У нее волосы должны быть русыми.
Сэндклиф опять кивнул. Мартин продолжил:
— Набрав девятнадцать, я хотел остановиться, но засомневался. Будто кто-то нашептывал: у Хагена двадцать, а если возьмешь еще карту, придет валет, двадцать одно, чистый выигрыш! И тут тот же самый женский голос у меня в голове произнес: "Стоп!" Я снова послушался. А когда перевернул карты перед колдуном и взглянул на них, увидел самую обыкновенную картинку. Так что в везение свое я по-прежнему не верю и продолжать играть не хочу.
— Сестренка помогла, Эли, — вздохнул Сэндклиф. — Боюсь, требование Хагена будет непростым.
— Эли? Элизабет, дочь колдуна, которой ты помог отсюда убраться?
— Да.
— Почему ты так думаешь?
— Она показалась тебе на карте. "Бела как снег, румяна как кровь." И голос у нее очень приятный, похож на мамин.
Молодой человек с удивлением смотрел на друга.
— Но ты-то не колдуна сын?
— Нет, — усмехнулся капитан. — Хаген же при тебе поминал, чей я сын. У нас с Эли одна мать.
— А кто твой отец?
— Не знаю. По-моему, это волнует всех, кроме меня.
В этот момент Кэтрин заворочалась в постели и тихо позвала мужчин по именам. Они подошли к ней. Дремлющая девушка была так хороша, что Мартин не удержался и легко поцеловал ее в губы.
— Марти, — прошептала она, не открывая глаз. — Ложитесь с Сэнди, наконец. Мне неуютно здесь одной...
Ее возлюбленные, стоявшие по разные стороны кровати, переглянулись и устроились рядом с Кэтрин. Она удовлетворенно вздохнула и задышала ровнее, снова провалившись в глубокий сон. На лице девушки появилась легкая улыбка. Капитан осторожно провел пальцами по щеке подруги, отводя прядь волос, и поцеловал ямочку около ее губ.
— Ты же видишь, это не блажь. Мы действительно нужны ей оба, — сказал Мартин, наблюдая за ним. — Она первая проснулась, когда ты исчез. Мой нос и то позже учуял. Прекрати изводить Кэти своими сомнениями. Я тебя не гоню, а все остальное не имеет значения.
— Уже прекратил. Я без Кэт не смогу, — капитан лег на спину и прижался боком к спящей девушке. — Чуть не спятил, когда колдун меня забрал, а потом вас сюда притащил и все это представление с игрой устроил. Спасибо Эли, что помогла.
— Да, спасибо, — Мартин помолчал. — А сестренка у тебя — загляденье.
— Даже не думай, медведь. Вряд ли твой запах смешается с ароматом еще какой-нибудь женщины. И скорее всего, у Эли уже кто-то есть. Она ведь не только Хагена дочь, но и нашей матери.
— Так ты в мать пошел?
— Если верить колдуну, то в отца. Давай заканчивать болтовню, Марти. Хаген может вернуться в любую минуту, и церемониться с нами не станет. Глазом моргнуть не успеешь, как кровать исчезнет, и мы окажемся на полу. Надо хоть немного поспать. Только трепангу ведомо, что ведьмак еще для нас приготовил.
Хаген появился в замке через два дня. Утро только началось, Кэтрин, Мартин и капитан сидели за столом и завтракали остатками угощения. Как ни неприятен был им колдун, они обрадовались его появлению, ибо извелись от неизвестности и безделья в четырех стенах огромного зала. Чародей пребывал в дурном настроении, с неудовольствием глянул на троицу, затем движением руки заставил исчезнуть стол и кровать, оставив, впрочем, стулья, на которых сидели пленники. Мужчины и девушка переглянулись, пораженные заботой хозяина замка.
— Нечего удивляться, — буркнул тот. — Если покалечитесь, будет больше хлопот. Дожевывайте, я пришел поговорить.
— Что я должен привезти от Эли? — спросил Сэндклиф. — Скажешь, где ее найти, или сам не знаешь?
— Мне известно, где живет моя дочь, и тебе рассказать придется. Но вещицы у нее уже нет. Займешься поисками.
— Мы с Марти не отпустим его одного, — заявила Кэтрин.
— Как хотите. Можете отправляться втроем. Приятно было бы оставить вас здесь, моя леди, на то время, пока бродяга с приятелем выполняют мое поручение, но, боюсь, у меня не получится совладать с вашим характером. Да и эти двое без вас увязнут в первом же борделе.
— Ох, и болтлив же ты, Хаген! — не выдержал Мартин. — Говори по существу и отправляй нас отсюда.
Чародей не обратил на слова молодого человека ни малейшего внимания. Он наколдовал свое кресло-трон, уселся в него и сказал, обращаясь к Сэндклифу:
— Слушай, оболтус. Ты должен привезти мне Чашу Владычицы Морей. Последние пять лет ею владела Элизабет, но несколько дней назад девчонке пришлось с ней расстаться. Я не собираюсь разливаться соловьем, рассказывая, что это за предмет, и почему моя дочь его лишилась. Пусть она сама отвечает на вопросы, ведь мне ты можешь и не поверить. Помни об одном: Чашу уже ищут с десяток колдунов и колдуний, некоторые из них могли нанять помощников. Так что не тяни, а то тебя обскачут. Для начала отправляйся к Элизабет, она сейчас живет у колдуньи Девяти островов. Знаешь, надеюсь, где это?
— Знаю, — ответил Сэндклиф. — Не ближний край.
— Вот-вот. Поэтому поторопись с отплытием.
— А если Чашу найдут до нас? — спросил Мартин.
— Тогда вам придется отнять ее или украсть, — пожал плечами Хаген. — Пока Чаша не вернется ко мне, я не дам вам жить спокойно. Мои возможности вы видели.
— И ты обещаешь по получении желаемого отстать от нас навсегда? — решил уточнить капитан.
— Да, обещаю, — заверил его колдун. — Дам тебе в этом клятву. Спросишь у Элизабет, какую лучше потребовать. И не буду больше препятствовать твоему общению с сестрой. Сам видишь, есть ради чего постараться.
— Ты тоже будешь искать Чашу? — спросила Кэтрин.
— Это бессмысленно, — покачал головой Хаген. — Я уже нашел ее однажды, во второй раз она не дастся мне в руки. Если бы не это, не стал бы прибегать к помощи таких как вы, — он злобно зыркнул на них. — Извращенцы...
— Мы хотя бы ни за кем не подглядываем! — вырвалось у девушки.
Колдун оставил ее замечание без внимания, встал и произнес:
— Я не смогу забрать всех троих одновременно. Кто первый?
— Кэт и Марти, — сказал Сэндклиф.
Через несколько мгновений все трое стояли во внутреннем дворике их домика на Джибролте. Колдун, перенесший капитана, тут же исчез.
— Только не начинай опять, Сэнди, — попросила Кэтрин, видя, что моряк собрался высказаться.
— Я всего лишь хотел поблагодарить вас с медведем за ваше решение плыть со мной, — усмехнулся тот.
Сэндклиф почти сразу отправился на корабль готовиться к отплытию, Мартин с Кэтрин тоже собирались в путешествие. Девушка написала отцу письмо, в котором сообщала, что нашла Мартина и решила пожить с ним на Джибролте, где ей понравилось, а заодно попутешествовать, знакомясь с Архипелагом. Она просила не ждать ее дома раньше, чем через год. Послание отослали на следующий же день с одним из многочисленных знакомцев капитана.
IX
"Дочь Океана" вышла в плавание через день. Путь предстоял неблизкий: Девять островов лежали особняком в самой южной, наиболее удаленной от Континента части Архипелага. Мартин никогда там не бывал, а Сэндклиф ходил лишь однажды, еще в бытность свою матросом. При попутном ветре и благоприятной погоде путешествие занимало не меньше пяти дней.
Им повезло, плавание проходило спокойно. Сэндклиф подолгу был занят, Мартин с девушкой болтались по палубе, наслаждаясь морским простором. Молодой человек рассказывал Кэтрин о своих путешествиях, капитан, когда мог, составлял компанию. Ночевали втроем в каюте Сэндклифа, устроив дополнительное спальное место в гамаке, где мужчины спали по очереди. Мартин, прекрасно знакомый с остроумием команды друга, поначалу смущался, но, видно, капитан сумел донести до матросов особенности отношений троицы. Никто из моряков не позволил себе ни слова, ни взгляда.
На шестой день плавания "Дочь Океана" достигла самого удаленного из Девяти островов, где и жила местная колдунья. Корабль бросил якорь в удобной бухте. Неподалеку на холме виднелся большой двухэтажный дом, окруженный обширным садом. Матросы спустили шлюпку, Сэндклиф, Мартин и их подруга сели в нее и направились к берегу. Вскоре мужчины уже вытаскивали лодку на песок.
Кэтрин выпрыгнула на сушу и огляделась. Местность дышала деревенским покоем. Кругом виднелись покрытые травой зеленые холмы, кое-где по их склонам росли небольшие рощицы и отдельные деревья. Сложенный из коричневато-желтого камня дом с плоской крышей с резным парапетом стоял в полумиле от берега. Людей видно не было, и троица направилась вверх по пологому склону к воротам сада, обнесенного низкой каменной оградой. Мужчины и девушка почти достигли цели, как вдруг кто-то дернул изнутри высокие, в полтора человеческих роста, створки, те распахнулись, выпуская молодую черноволосую женщину, тут же бросившуюся Сэндклифу на шею.
— Эли, да постой ты. Они и сами найдут дорогу, — послышался мужской голос, и вслед за женщиной из ворот вышел рослый парень со светло-русыми волосами и серыми глазами, чем-то неуловимо напомнивший Кэтрин капитана.
Увидев гостей, он с любопытством оглядел их, дольше всего задержав взгляд на Кэтрин, одетой в легкое платье, открывавшее плечи и руки. Элизабет тем временем оторвалась от брата, и посмотрела на его спутников. Кэтрин заметила, что глаза у нее не черные, как у отца, а серые, как у Сэндклифа. У брата и сестры были, судя по всему, глаза их матери.
— Сэнди, это мой муж, Нейл, — она поманила рукой сопровождавшего ее парня.
Капитан слегка опешил.
— Хаген сказал, ты живешь у колдуньи Девяти островов, но не упомянул, что ты замужем. Он не знает?
— Знает прекрасно, на свадьбе был. Я тебя из-за этого не смогла пригласить, — Элизабет нахмурилась. — Не сказал из вредности. Наверное, рассчитывал, ты вспылишь, когда сам все увидишь.
— Да, на него похоже, — согласился Сэндклиф. — Но его расчет в отношении меня как всегда не оправдался, — мореход улыбнулся парню. — Приятно познакомиться, Нейл. А я, как ты, наверное, уже понял, брат Эли.
— Наслышан, — ответил Нейл. — Я тоже рад встрече.
Они пожали друг другу руки.
— Представишь своих спутников? — Элизабет с улыбкой поглядывала на Мартина и Кэтрин.