Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Не бойся. Я прослежу, чтобы у тебя была лучшая жизнь. И сделаю всё, чтобы ты не повторил мою судьбу. Обещаю.
Гермиона встала рядом и положила руку ему на плечо, поддерживая и ободряя. "Харви" улыбнулся "супруге" и передал ей ребёнка. Выражение её лица нельзя было прочесть, но он заметил несколько слезинок, которые скользнули по щеке девушки. Та наверняка думала о грядущих испытаниях, которые ожидали малыша, если у них ничего не выйдет.
Когда этим же утром они лежали в кровати, пробуя урвать хоть пару часов сна, Гарри внезапно услышал жаркий шёпот подруги:
— Я не позволю этому повториться, Гарри, и обязательно сделаю всё, что смогу... всё, чтобы этому помешать... Клянусь.
Юноша резким движением повернулся к ней и наткнулся на взгляд блестевших от слёз карих глаз. Он протянул руки и крепко обнял девушку.
— Я знаю, Гермиона.
Казалось, та удивилась, что друг не спит, но отодвигаться не стала, а вместо этого нежно поцеловала его в щёку и обняла за шею, прижимаясь ещё крепче.
— Знаешь. Но я должна была дать эту клятву в первую очередь себе.
"Супруг" кивнул и тоже поцеловал её в щеку.
— Знаю. Тебе не нужно ничего объяснять.
Девушка улыбнулась, а Гарри от этой близости внезапно почувствовал неловкость и что-то ещё, поэтому быстро улыбнулся в ответ и отодвинулся подальше.
— Спокойной ночи, Гермиона.
— Приятных снов, Гарри.
Спустя пару часов Поттер проснулся, потому что подруге приснился очередной кошмар, и та, цепляясь за него, как за спасательный круг, громко стонала. "Муж" попробовал её успокоить, потом — разбудить, но там и там потерпел неудачу. Когда Гермиона открыла глаза, уже наступило время ленча. Сообразив, что не только крепко обнимает друга, но и обвила его ногами, она дико покраснела, но что ей приснилось — не помнила. Это оказалось первой ласточкой. С тех пор Гарри каждую ночь просыпался от криков и стонов, а к утру обнаруживал, что его обнимают не только руками, но и ногами. Но в отличие от того, что было раньше (когда подруга металась по всей постели), теперь он мог хотя бы спать. Правда, волновался всё больше и больше. Через неделю юноша понял, что серьёзный разговор откладывать больше нельзя.
— Послушай, я вовсе не возражаю, что во сне ты так сильно меня обнимаешь. — Подумав, как двусмысленно это прозвучало, юноша покраснел. — Я имею в виду: в принципе, мы с нашей первой ночёвки в этом доме спим в обнимку, — на щеках парня разгорелся настоящий пожар, — но я не об этом. Тебя каждую ночь мучают кошмары... Я волнуюсь. Думаю, виновато то зелье. Ты хоть что-нибудь о нём выяснила?
Друзья сидели на кухне и завтракали. Гарри вскоре должен был отправиться на очередное дежурство к банку. "Супруги" даже шутили, что теперь он — обычный сотрудник банка, который является на работу к девяти утра и уходит с неё в шесть вечера. С тех пор, как Гермиона выпила зелье в той пещере, прошло уже три недели, но она ни на йоту не приблизилась к ответу на вопрос: что же это за яд? Поттеру даже пришлось сделать несколько ставок на исход квиддичных матчей, чтобы раздобыть деньги на книги, которые требовались Гермионе. Но, несмотря на это, та по-прежнему была в тупике.
— Всё нормально, Гарри. От кошмаров я не умру. Если, конечно, ты не придушишь меня в постели за то, что мешаю тебе спать.
— Не говори ерунды — я просто за тебя переживаю, вот и всё.
— Ты хороший муж, Гарри, но...
— Не переводи всё в шутку, Гермиона, — сердито прервал тот подругу. — С каждой ночью кошмары мучают тебя всё сильнее; ты стала бледной, как смерть; под глазами круги, а похудела так, словно совсем не ешь. С каждым днём тебе становится всё хуже и хуже, а должно быть наоборот. И всё из-за этого чёртова зелья. Может, я и знаю меньше тебя, но прекрасно помню, что со временем эффект любого зелья пропадает или постепенно сходит на нет. Конечно, если не принимать его постоянно. Значит, это зелье из твоего организма не выводится. Ты пробовала безоар?
— Нет, — девушка стыдливо опустила голову, — я боюсь. Заметив, что друг собирается яростно возразить, она подняла руку, чтобы Гарри дал ей шанс объяснить. — Если не знать первопричину, любое противоядие опасно. Мы не знаем, что это за зелье, и даже безоар может навредить.
Юноша не согласился, но определённая логика в словах подруги была.
— Прекрасно. Значит, нам нужно ещё раз проникнуть в Хогвартс и постараться забрать учебник Зелий Принца-Полукровки. Возможно, там мы найдём ответ.
Гермиона прикусила губу.
— Ладно, но если я соглашусь, ты оставишь меня в покое и прекратишь каждый день допрашивать — нашла я разгадку или нет.
— Я не собираюсь...
— Пообещай!
Гарри сложил руки на груди: он не собирался заканчивать расспросы, но понимал — без подруги попасть в школу и заполучить учебник не получится. Поттер действительно верил в эту книгу и надеялся, что та хоть как-то поможет.
— Хорошо, — рявкнул он, — обещаю, что не буду больше приставать к тебе по этому поводу, а ты читаешь Принца-Полукровку.
В ответ девушка подняла правую руку и торжественно поклялась:
— Обещаю, что прочту учебник Зелий Принца-Полукровки.
Для Гарри этот день прошёл в метаниях и терзаниях. Он не мог поверить, что взамен на требование прочесть известную книгу Гермиона отказалась от его заботы. Ведь ей всего лишь нужно перестать быть такой.... Парень задумался, что должна прекратить "жена", чтобы он больше за неё не переживал. В конце концов, он разозлился и сказал себе, что это её ошибка. А он, несмотря ни на что, никогда не перестанет о ней заботиться и оберегать её, и так будет всегда. Но... обещание есть обещание, и пока Гермиона не найдет противоядие, ему придётся внимательно за собой следить.
Вернувшись вечером домой, Поттер обнаружил "супругу" в гостиной около камина. Та свернулась калачиком в кресле и читала учебник Принца-Полукровки. Значит, она побывала в Хогвартсе без него. Видимо, чтобы незамеченной пробраться в школу, подруга позаимствовала карту Мародёров. Но ведь её могли увидеть портреты! Правда, речь идёт о Гермионе, и она наверняка всё продумала. И всё равно Гарри не мог поверить: после всех этих лекций, что им нужно вести себя тише воды и ниже травы, а ещё лучше — залечь на дно и никому не попадаться на глаза, она так сильно рискнула.
После целого дня на метле, раздираемый противоречивыми мыслями... и теперь, вернувшись домой и обнаружив это.... предательство, у него осталось только одно желание — исчезнуть. Чтобы хоть на время притвориться, что всё в порядке, всё — как обычно, юный маг был готов сбежать куда угодно.
Девушка не подняла головы ни когда он вошёл, ни когда вышел. Она знала, что была с ним сурова, но у неё было правило — никому не показывать свою слабость. А она боялась. Очень. Ведь заявив утром, что ей становится только хуже, Гарри был абсолютно прав. Но она не желала смотреть правде в глаза. Ведь помимо явных признаков, которые невозможно не заметить, было немало скрытых, но о них она другу рассказывать не собиралась. Однако даже такой длинный список нисколько не приблизил её к ответу на вопрос: что же за зелье было в чаше? Перспектива до конца жизни (конечно, если она всё-таки не решит эту задачу) мучиться кошмарами, болями, неврозами и прочими прелестями жизни, которыми её "наградило" это зелье, бросала Гермиону в дрожь.
Вылетев из дома, Поттер перешёл дорогу и остановился перед домом родителей, пытаясь оставить все тяжёлые мысли позади. Парень надеялся, что они не будут возражать против его визита, и, возможно, даже пригласят на ужин. Тем более, что его желудок глухо ворчал, требуя пищи.
Джеймс открыл дверь с ребёнком на руках. Гарри старался не думать о себе-маленьком. Джеймс и Лили очень любили своего сына: об этом говорил каждый их жест и взгляд. Юноше было тяжело это видеть, ибо он тут же вспоминал свою дальнейшую жизнь без них. Поттер-старший посмотрел на соседа, который топтался на пороге, и сделал приглашающий жест.
— Лил! Накрой ещё на одного. К нам пришел Харви: после ссоры ему нужен успокоительный чай.
— Откуда ты узнал... — парень даже не закончил вопрос, поскольку Джеймс улыбнулся и тряхнул головой.
— Брось, Харви. Я женат далеко не первый день, и мне прекрасно знаком такой взгляд. Когда мы ссоримся с Лили, я выгляжу примерно так же. Что стряслось?
Гость вздохнул и покачал головой.
— Наверно, это глупо.
Хозяин дома понимающе кивнул, поудобнее перехватывая малыша и нежно прижимая его к груди.
— Это нормально.
В голове у парня закрутился стремительный водоворот мыслей — он пытался придумать правдоподобную историю, которая, по возможности, не сильно грешила против истины. Этому трюку он научился у Гермионы — ложь должна тесно переплетаться с правдой.
— Мы нашли одно зелье, и не смогли его распознать. И вместо того, чтобы как можно скорее его вылить, Гермия пошла на поводу у своего любопытства и решила выяснить, что это за зелье. В общем, она выпила один глоток.
— Что? Она сумасшедшая? Это могло её убить!
— Я сказал ей то же самое, но она ответила, что есть всего несколько зелий, один глоток которых способен убить человека. Она была уверена: когда прочувствует все симптомы, то непременно вычислит, какое это зелье, и разработает к нему противоядие, но... так и не смогла. Её мучают кошмары... и... теперь она на меня злится, потому что я постоянно интересуюсь, как далеко она продвинулась... — с удивлением заметив, что вот-вот расплачется, юный волшебник прервался.
Джеймс уложил Гарри-малыша в кроватку и осторожно укрыл одеялом. После этого подошёл к соседу и сочувствующе положил руку на плечо.
— Уверен: прежде чем зелье вызовет необратимые последствия, она обязательно поймёт, что это такое. И ты можешь попросить помощи у Лили. Поверь, она — выдающийся зельевар. Слагхорн не переставал твердить, что она — лучший студент из всех, кого он учил.
"Харви" с надеждой посмотрел на отца.
— Ты и правда думаешь, что она сможет нам помочь?
— Спросить-то можно.
Усевшись за стол, на котором были расставлены блюда, источавшие умопомрачительные ароматы, все принялись за ужин. Немного насытившись, Гарри обратился к Лили с просьбой, рассказав ту же историю, что и Джеймсу. Та отнеслась к рассказу более подозрительно. В частности, попыталась выяснить, где они нашли это зелье, и почему так важно его идентифицировать, что Гермия рискнула здоровьем. К счастью, гость смог увести разговор в сторону, добившись, чтобы хозяйка дома сосредоточилась на проблеме и больше не задавала неудобных вопросов. Закончив описание симптомов, он замолчал, выжидательно глядя на Лили. Та погрузилась в размышления.
— Какие противоядия она пробовала?
— Никаких. Она беспокоится, что если примет что-нибудь не то, ей станет только хуже. Или это затруднит лечение, если она всё-таки найдёт правильное противоядие.
Молодая женщина нахмурилась.
— Это полная бессмыслица. Противоядия действуют совсем не так. Если антидот не подходит, он просто не подействует, и всё. Я-то думала, Гермия это знает.
— Правда? — юноша поражённо вскинул голову.
— Да. Но, возможно, один из симптомов зелья — оно мешает сосредоточиться и мыслить логично. Ты сказал, что её мучают кошмары, а эмоции стали нестабильны... вполне вероятно, оно влияет и на умственные способности — рассеивает внимание. Возможно, оно превращает её в параноика. Логично, что в таком случае она просто боится лечения.
— Я не очень хорошо разбираюсь в зельях, поэтому о таком не знал. Интересно, если я ей об этом расскажу, она мне поверит? — Теперь, когда сомнению подверглись логика и умственные способности Гермионы, Поттер понятия не имел, как с ней разговаривать и что вообще делать.
— Для начала я бы посоветовала попробовать безоар. Ты можешь положить ей его в рот, пока она спит или на что-то отвлеклась. Думаю, в какой-то степени он поможет. Возможно, тогда она сможет мыслить более ясно и выслушает тебя. В этом случае у неё появится возможность попробовать какие-то другие противоядия.
Идея матери Гарри однозначно понравилась. Перед тем, как он пошёл домой, Лили вручила ему безоар для Гермионы.
Оказавшись дома, он решил не терять времени. Подруга лежала на диване у камина, свернувшись калачиком и крепко прижимая к себе книгу Принца-Полукровки. Она однозначно спала. Гарри тихо опустился около неё. Видимо, почувствовав его присутствие, девушка проснулась. "Супруг" улыбнулся и кивнул в сторону лестницы. Гермиона улыбнулась в ответ и внезапно зевнула. Моментально отреагировав, юный маг достал безоар из кармана и положил ей в рот, сжав челюсти двумя пальцами.
Подруга начала сопротивляться, но, несмотря на все её усилия, Гарри справился с ней без особого труда (она была довольно слаба), просто прижав к дивану. Главное для него — не позволить ей выплюнуть безоар. Пару минут сопротивления, и волшебница всё-таки проглотила камень. И моментально замерла.
Поттер медленно отстранился от девушки: на него смотрели пустые карие глаза, которые ни на что не реагировали. Парень запаниковал. Для начала ему следовало поподробнее расспросить подругу, почему та не хочет применять универсальный антидот. Ведь она считала безоар опасным. И, судя по всему, не зря.
— Гермиона? — умоляюще позвал Гарри. Потом он попробовал её обнять, но девушка повисла в его руках безвольной куклой. Парень умолял её, тряс, надавал пощёчин, даже положил набок, пытаясь заставить её выплюнуть камень — всё без толку. Он паниковал всё сильнее, но тут до него донёсся звук. Сначала это был еле слышный писк, который вырвался из горла. Потом — глубокий стон откуда-то из груди, который постепенно становился всё громче и громче, и вдруг превратился в дикий крик. Но это был не крик Гермионы. Казалось, этот вопль исходит не из горла, а откуда-то из живота девушки. От ужаса у её "супруга" на затылке зашевелились волосы. Внезапно крик резко оборвался, и до этого крайне напряжённая в руках Поттера подруга обмякла, а из её груди вырвался глубокий вздох. Понаблюдав за девушкой пару минут, Гарри сообразил, что та спит. Просто мирно спит.
Он молился всем богам, чтобы это оказался простой сон, который не превратится в кому или чего похуже. Осторожно подняв Гермиону на руки, "муж" отнес её в спальню и осторожно уложил на кровать, завернув в одеяло. Попутно он обратил внимание, до чего холодные у неё ноги и руки.
Подруга, на удивление, всю ночь проспала спокойно — без кошмаров и метаний, а проснулся Гарри потому, что девушка плакала у него на груди, крепко обнимая за талию и сотрясаясь от рыданий.
— Как ты себя чувствуешь? — нежно спросил "супруг", когда она, наконец, успокоилась.
Гермиона подняла на него покрасневшие глаза: её волосы спутались, но, на взгляд Гарри, она уже выглядела лучше, чем в предыдущие три с половиной недели.
— Не думаю, что безоар полностью нейтрализовал яд — я по-прежнему чувствую себя немного странно. Но мне явно лучше. Я не могла толком ни сосредоточиться, ни даже просто думать: я всё время будто нерешительно блуждала в каком-то тумане, совершенно не зная, куда идти, и металась из стороны в сторону. Сейчас туман прояснился, и я снова могу нормально думать. Пока что-то мне всё-таки мешает, но уже гораздо лучше. Спасибо, Гарри. Не знаю, что бы я без тебя делала.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |