Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— А если я предложу выпить еще один? — поинтересовался он, рассматривая на свету остатки сока на дне.
Гарри нахмурился:
— Тогда я откажусь это делать, потому что все остальные отравлены.
Снейп иронично поднял брови.
— И что же тебе подсказало, что это так?
Гарри покосился на стаканы, приложив немного усилий, он смог вспомнить ощущение, и вот уже стаканы снова светятся. Снейп терпеливо дожидался ответа, услышав сбивчивый и немного непоследовательный рассказ, он вздохнул.
— Ну что ж, Поттер, можно сказать, что ты усвоил первый урок. Теперь любую еду, где бы ты ни ел, и кто бы тебе ее ни дал, ты обязан проверять.
Гарри кивнул, решив, что эти знания могут быть полезны. Снейп, удовлетворившись этим ответом, направился к камину, но Гарри поспешил остановить его.
— Подождите, сэр, а если бы я выпил отравленный?
Снейп вернулся к столику и взял полный стакан. Брезгливо понюхав жидкость, он вернул его назад.
— Здесь концентрация сока рябины слишком мала, ты не умер бы, — спокойно объяснил он. — Максимум, что тебе грозило, это небольшое несварение и пару часов на унитазе.
Гарри мрачно отвернулся в сторону, пообещав себе, что еду, которую готовит Снейп, он будет проверять с удвоенной тщательностью.
В это время камин призывно зашипел, вызывая на связь, и Снейп поспешил к нему. Подслушивать Гарри совсем не хотелось, во всяком случае, так явно, но спрятаться в комнате было некуда, поэтому он вернулся на диван, сев подальше от ядовитых стаканов и ягод.
— Северус, ты собираешься появляться? Сколько можно тебя ждать? — голос Люциуса Малфоя Гарри узнал сразу и поспешил сползти вниз, чтобы его нельзя было заметить от камина.
Впрочем, Снейп уже встал так, что увидеть квартиру было невозможно.
— Я не смогу сегодня прийти, — мрачно сообщил он.
— Перестань, ты не можешь постоянно отлынивать, — Гарри с удивлением заметил в голосе Малфоя нотки иронии. — Вот назови мне хотя бы одну причину, почему я должен отстать от тебя?
Снейп вздохнул:
— У меня появился ученик, Люциус, я не смогу оставить его еще несколько часов.
Некоторое время Малфой потрясенно молчал.
— Но это же замечательно, Северус! — в разговор влез кто-то еще, но этот голос Гарри не знал. — И кто он? Или она? Сколько лет? Из какой семьи? А мы его знаем?
Снейп напрягся от такого количества вопросов.
— Я не хотел бы пока рассказывать о нем.
— Значит, это мальчик, — усмехнулся Люциус. — А что, с ним что-то не так?
Снейп покосился на Гарри, выглядывающего из-за спинки дивана.
— Нет. С ним все так, просто... — он вздохнул. — Люциус, извини, но тебе придется извиниться перед остальными за то, что мы не придем.
— Хорошо, — Малфой явно был недоволен. — Я передам. Но мы хотим видеть его в ближайшее время, ты не сможешь прятаться вечно.
Пламя вспыхнуло, и посетитель исчез. Гарри медленно выбрался из своего укрытия.
— И что, все Пожиратели Смерти — Рыцари? — ядовито поинтересовался он. — Тогда понятно, почему вас Темными магами считают.
Снейп с безразличным видом направился к кухне.
— Нет, конечно, — фыркнул он. — Я же говорил тебе, что в Ордене есть маги, которые предпочитают занимать чью-либо сторону. Среди них есть и Пожиратели, и члены Ордена Феникса.
Гарри удивленно вскинул голову:
— И вы все друг друга знаете? И встречаетесь?
Снейп посмотрел на него, как на умалишенного.
— Поттер, вам пока рано это знать, — отрезал он, но потом немного смягчился. — То куда нас звали, просто дружеская встреча, хотя все ее члены действительно являются Рыцарями.
Гарри промолчал, дожидаясь продолжения. Снейп молчал долго, ставя чайник на плиту, нарезая сыр и хлеб. Наконец, он отложил нож.
— Поттер, Рыцари служат только самим себе, и если для них сейчас выгодно быть при Лорде, они будут при нем. Впрочем, некоторые действительно поддерживают его идеи, поэтому я попросил бы тебя быть крайне осторожным при встрече с ними.
— А что, мы к ним пойдем? — удивился Гарри. — Но ведь они меня сразу убьют!
Снейп отложил нож в сторону, всем своим видом показывая, что разговор утомил его.
— Встречи проходят только при условии, что всем присутствующим ничего не угрожает.
— Ага, а предателей среди вас не водится, — пробормотал себе под нос Гарри, усаживаясь за стол, Снейп его услышал.
— Водятся, — кивнул он. — Но на этих встречах они не смогут ничего сделать. К тому же, увидев, что ты один из нас, во время битвы они будут более... лояльны. Убивать себе подобных в Ордене Завесы не принято. Впрочем, я постараюсь, чтобы встреча произошла как можно позже.
Гарри не поверил, но спорить не стал, понимая, что если Снейп разозлится, то просто прикажет ему туда пойти. На столе появилась тарелка с бутербродами, и Гарри уже протянул руку к одному из них, но вовремя вспомнил про отраву и быстро просканировал еду. Удостоверившись, что в ней ничего нет, он запихнул в себя большой кусок и тут же поймал задумчивый взгляд Снейпа.
— Я собираюсь продолжить свое занятие делами, — объявил тот. — Вы можете заняться своими или взять что-нибудь почитать.
Он махнул рукой в сторону стеллажа с книгами, и Гарри ничего не оставалось, как поплестись к нему. Подойдя к стеллажу, он внимательно осмотрел названия книг. Многие из них заинтересовали его: здесь были учебники по ЗОТС, Чарам, Трансфигурации, об авторах которых он никогда раньше не слышал. Огромную полку с томами по Зельям Гарри предпочел проигнорировать.
Весь оставшийся день он провел возле стеллажа, изучая его содержимое и пытаясь найти хоть какую-то зацепку, которая поможет ему спасти Сириуса. К сожалению, про Завесу ни в одной из книг не было ни слова. Гарри хотел было спросить у Снейпа, каким образом Рыцари связаны с Завесой, но не решился, боясь нарушить хрупкое взаимопонимание. Сам Снейп за все это время только пару раз поднял голову от своих бумаг, чтобы приказать Гарри пообедать и поужинать, сам он при этом не притронулся ни к чему, оставаясь голодным. Вечером Гарри завернулся в плед и свернувшись на диване мгновенно уснул.
Глава опубликована: 17.08.2010
3. глава. Первое предательство
Утром Гарри проснулся сам. С удивлением покосившись на часы, он обнаружил, что проспал практически до полудня. Снейп все так же сидел за столом над бумагами, однако, как только Гарри поднял голову, он поднялся и подошел к нему.
— Поттер, у тебя полчаса чтобы позавтракать и собраться, мы отправляемся на Диагон-алею, — объявил он.
Гарри хотел было поинтересоваться, что они будут там делать, но глядя на хмурое лицо наставника, выглядевшего так, будто он не спал всю ночь, решил, что лучше не стоит. Выбравшись из постели, он поспешил в ванну. Уже возле двери его догнал мрачный голос Снейпа:
— Собери вещи, сюда мы не вернемся. Вечер мы встретим в Норе...
Гарри сначала показалось, что он ослышался. Не может быть, что он увидит, наконец, своих друзей, но Снейп казался абсолютно серьезен.
Подпрыгнув от нетерпения, Гарри бросился в ванную. Что и говорить, собрался он гораздо раньше, чем прошли отведенные ему полчаса. Снейп мрачно оглядев его поношенную, немного грязную одежду, приказал надеть мантию.
— Постарайся не выделяться, Поттер. Лучше всего будет, если ты накинешь капюшон и будешь везде следовать за мной.
Гарри кивнул, отлично понимая, что если их увидят вместе, то ни к чему хорошему это не приведет. Он накинул капюшон, поморщившись от неприятного ощущения, что похож сейчас на Пожирателя. Снейп подхватил его за локоть и моментально аппарировал.
Они оказались прямо перед магазином Оливандера. Подозрительно оглядевшись, Снейп направился к нему.
— Нам надо купить вам палочку, — сказал он, обращаясь к Гарри, но глядя в противоположную сторону и переходя на "вы".
— Зачем? — не понял Гарри. — У меня ведь уже есть.
Снейп недовольно повернулся к нему:
— Поттер, чем вы вчера слушали мои объяснения?
Гарри покраснел, но как ни старался, не мог вспомнить, чтобы Снейп говорил хоть что-то или хотя бы намекал на волшебную палочку.
— Сэр, я внимательно слушал вас вчера, но не понимаю, причем здесь моя палочка.
Снейп презрительно фыркнул:
— Если бы вы слушали внимательно, Поттер, — вздохнул он. — То не задавали бы глупых вопросов.
Гарри упрямо молчал, ожидая продолжения. Наконец, Снейп сжалился:
— Поттер, я вам сказал, что Рыцари используют разные виды магии, — устало напомнил он. — Вы что, собираетесь своей палочкой колдовать? Если ее проверят, то вас моментально засадят за использование темной магии в Азкабан. А меня следом, за то, что преподавал подобное...
Гарри недовольно поджал губы, решив не спорить. Снейп толкнул трухлявую дверь и пропустил ученика вперед.
Оказавшись в магазине, Гарри с интересом осмотрелся вокруг. С того времени, как он был здесь в последний раз ничего не изменилось. То же пустое, немного мрачное помещение, те же длинные узкие коробки, штабелями сложенные вдоль стен.
Оливандер появился неожиданно, словно из под земли. Увидев посетителей, он подозрительно огляделся по сторонам и, отметив, что в магазине никого, кроме них, нет, расплылся в довольной улыбке.
— Северус, рад тебя видеть, — он перевел взгляд на Гарри. — А, Мистер Поттер! Я приветствую и вас тоже. Прошу, проходите!
Гарри вопросительно посмотрел на Снейпа и, когда тот одобрительно кивнул, направился следом за Оливандером, скрывшимся за стеллажами. Мастер внимательно оглядел его, поглаживая подбородок.
— Не волнуйтесь, Мистер Поттер, ваша палочка ждет вас.
Гарри непонимающе посмотрел на него, но Оливандер уже отвернулся и достал откуда-то из недр лавки небольшую прямоугольную коробку.
— Северус, ты будешь его учить по своему истинному направлению?
Гарри вздрогнул, когда голос Снейпа раздался у него прямо за спиной:
— Да, вряд ли он сможет стать зельеваром...
Оливандер одобрительно улыбнулся и протянул Гарри палочку:
— Тогда вот эта будет, скорее всего, как раз... черное дерево и шерсть единорога, десять с половиной дюймов, пружинистая, идеальна для занятий темной магией. Попробуйте.
Гарри осторожно взял в руки палочку, сразу почувствовав легкое покалывание. Ему даже показалось, что палочка ожила в его руках, слегка завибрировав. Он взмахнул ею, и она мгновенно откликнулась, осыпав всех присутствующих дождем золотисто зеленых искр.
Оливандер довольно кивнул:
— Блестяще, Гарри, — он сверкнул глазами. — Ты ведь позволишь себя так называть?
Гарри, все еще не до конца пришедший в себя, кивнул.
— Отлично, тогда можешь звать меня Альбертом, — улыбнулся Оливандер. — Я рад приветствовать тебя в наших рядах.
Гарри удивленно открыл рот:
— Вы Рыцарь?
Оливандер ободряюще улыбнулся ему:
— Конечно. И я очень надеюсь, что ты не будешь об этом никому рассказывать.
Гарри покраснел и, крепче сжав палочку, кивнул.
— Эта палочка нигде не зарегистрирована, — продолжил тем временем Оливандер, с любовью глядя на свое творение. — Ее очень сложно отследить. Я бы даже посоветовал тебе пользоваться ею, а свою спрятать на всякий случай. Уверен, что она еще сослужит тебе хорошую службу.
Он повернулся к Снейпу.
— Все, Северус, можешь забирать его.
Тот жестко сжал плечо Гарри и подтолкнул его к выходу.
— Спасибо, Альберт, — поблагодарил он хозяина. — Надеюсь, что ты помнишь: я не хотел бы пока никому говорить, кем является мой ученик.
Оливандер задорно усмехнулся:
— Ну, ты, конечно, лишаешь меня удовольствия, но я постараюсь сдержаться, — пообещал он.
Снейп недовольно поджал губы и, подхватив Гарри за локоть, вытолкнул его на улицу. Там он, не дав ему опомниться, аппарировал.
Они перенеслись к Норе, и Гарри уже двинулся в сторону дома, но Снейп его удержал.
— Подожди, Поттер, — хмуро приказал он. — Я хочу напомнить об осторожности.
Гарри нахмурился:
— Профессор, вы сказали, что я могу рассказать своим самым близким друзьям, которым я доверяю. Так вот, Рону и Гермионе я доверяю больше, чем себе!
Снейп покачал головой:
— Будь крайне осторожен, — повторил он еще раз. — Уизли древняя чистокровная семья, которая никогда не была связана с Рыцарями, их реакция может быть для тебя неожиданной.
Гарри осторожно освободил свой локоть из цепких рук наставника и упрямо взглянул на него:
— Я думаю, что все не так трагично...
Видимо смирившись, Снейп вздохнул:
— Вашу новую палочку лучше спрятать до возвращения в Хогвартс, — мрачно посоветовал он. — И будьте добры, постарайтесь следить за тем, что тащите в рот, и что хватаете руками.
Гарри улыбнулся:
— Не волнуйтесь, профессор, у меня все будет хорошо.
Снейп брезгливо поморщился:
— Волноваться?.. за вас, Поттер?.. ни в коем случае.
И направился к дому, а Гарри поспешил за ним, гадая, зачем он вообще это сказал. Волнующийся за него Снейп, так же нереально, как Воландеморт, желающий ему долгих лет жизни. Фыркнув под нос от абсурдности ситуации, Гарри толкнул входную дверь, предварительно спрятав палочку подальше от людских глаз.
Нора встретила их громким гомоном десятка голосов. Обитатели дома как раз садились обедать. Раскрасневшаяся Молли Уизли встретила Гарри и Снейпа, радостно всплеснув руками:
— Идите, скорее, есть! — потребовала она. — Вы же, наверное, совсем голодные.
Обняв Гарри, она прошептала:
— Гарри, дорогой, прости нас, мы бы забрали тебя сами, но Дамблдор настоял, что это должен сделать Северус.
— Ничего страшного, — пробормотал Гарри.
В следующую минуту он едва не оказался сметен огненным смерчем. Это до него добрались остальные члены семьи Уизли, присутствующие в доме: Рон, Джинни, близнецы и Артур.
— Гарри! — Джинни оказалась возле него первая. — Я так рада тебя видеть.
— Ну, наконец-то, друг! — Рон похлопал его по плечу. — Мы уж собирались сами тебя спасать.
Гермиона просто крепко обняла.
После долгих приветствий и объяснений, Гарри, наконец, препроводили к столу. Снейп уже был здесь. Он сидел в самом темном углу и о чем-то тихо разговаривал с Люпином. Однако, как только в комнате показались Уизли, моментально отодвинулся. Ремус поднялся к Гарри навстречу и, быстро обняв его, усадил рядом с собой.
— Нам надо поговорить, — шепнул он.
Гарри кивнул, давая понять, что согласен, и уже взял вилку, чтобы начать есть, но вовремя поймал на себе мрачный взгляд Снейпа и попытался проверить еду. Сначала у него ничего не получилось, и только представив перед собой гроздь рябины, он смог вызвать знакомое ощущение. Осмотрев стол, он убедился, что светится только деревянная подставка, на которую миссис Уизли водрузила большую кастрюлю с пловом. Бросив на Снейпа короткий взгляд, он принялся за еду.
— Мы волновались за тебя, Гарри, — тихо сообщила Гермиона, проницательно рассматривая его лицо.
— Почему? — не понял Гарри.
Рон заерзал на своем месте, кидая недовольные взгляды на Снейпа.
— Когда Дамблдор сказал, что за тобой Снейп отправился, мы подумали, мало ли, что случиться может, — неохотно пояснил он.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |