Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Книга 2. Амсдамский Гамбит. Часть 3. Амсдамский переполох


Опубликован:
06.09.2022 — 06.09.2022
Читателей:
5
Аннотация:
15.06.2022.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— У семьи Нарди... — но что хотел сказать представитель этой семьи, осталось неизвестным. Его слова просто заглушил взрыв, раздавшийся где-то на улице.

Глава 2. Стреляли

Лина окинула взглядом совсем не по-осеннему ярко-зелёный газон лужаек орочьего поместья, явно обихоженный к приезду гостей знающим магом-природником, и, покачав головой, вновь потянула за собой подхваченного под руку, молчаливого брата. Скрипел под ногами прогуливающихся белоснежный морской песок ровных дорожек, и длинные тени алых клёнов шумели над их головами...

— А птиц совсем неслышно, — задумчиво проговорила девушка.

— Хм, — Герхард Трой неопределённо пожал плечами, — осень же. Улетели, наверное.

И словно в насмешку, откуда-то сбоку раздалось громкое, почти оглушающее карканье.

— Не все, как видишь, — всё тем же отстранённым тоном произнесла Лина. — Некоторые — наоборот, прилетели.

— М-да уж, — покосившись на огромного чёрного ворона, что-то сосредоточенно выклёвывающего из травы, Трой передёрнул плечами. — Идём-ка в дом, темнеет, орки вот-вот объявят начало пира.

— Скорее, тризны, — вздохнула сестра и, встряхнув головой под недоумённым взглядом брата, будто нехотя улыбнулась. — Идём-идём, есть хочу.

Впрочем, скрыть истинное настроение за неестественной улыбкой, у неё не получилось. Не перед Герхардом.

— Лина, — притормозив сестрёнку, тот пристально на неё посмотрел. — Что-то случилось, или... ты что-то увидела?

— Почувствовала, Герди, — вздохнула девушка, но тут же покачала головой. — Не сейчас, давай позже поговорим об этом?

— Дома? — предположил Трой, пропустив мимо ушей то, как сестра опять сократила его имя. — А если это что-то важное? Что может пригодиться на предстоящей встрече?

— Вряд ли, — после некоторой заминки произнесла Лина. — То, что случилось, уже случилось, и значения более не имеет.

— Это твоё мнение? — со значением выделив второе слово, поинтересовался Герхард, по-прежнему не позволяя сестре утянуть себя вперёд по дорожке.

— Не только, — довольно неопределённо отозвалась Лина и нахмурилась. — Идём, братец. Слышишь гонг? Гостей зовут к столам.

Вдалеке действительно слышался низкий звук гонга, а стоило брату и сестре обогнуть небольшую рощицу, как им открылся вид на распахнувший двери павильон, раскинувшийся на небольшом искусственном острове, посреди идеально круглого озерца. И по причудливо изогнутым мостикам, перекинутым с его берегов, к павильону уже стекались гости, довольно разномастные, надо признать. Кого здесь только не было! Люди и эльфы, гномы и цверги, асуры и даже парочка троллей нарисовалась. Ну и орки, разумеется. Лепреконов, вот, не было, но это и неудивительно, учитывая какие "тёплые" отношения связывают Семью Цатти с этим племенем. Войны между орками и лепреконами, конечно, можно не ожидать, но представителей местной общины зеленовласых, в поместье Шануш, после относительно недавних событий, можно было бы затащить лишь связанными и оглушёнными.

У гостеприимно распахнутых дверей павильона, гостей встречало весьма представительная компания. Здесь нашлось место и обоим главам семьи Цатти, что прошлому, что нынешнему, и паре хмурых старейшин, явно слишком редко выбирающихся из родовых земель клана, и от того неуютно чувствующих себя в непривычной "городской" одежде. А вот стоящий рядом со старым Харконом, опирающийся на щёгольскую трость с серебряным набалдашником и сияющий наглой улыбкой, хуманс, кажется, вовсе не испытывал никакого неудобства. Ни от окружающей его компании орков, ни от рычащей на него через плечо брата, младшей дочери Харкона, ни от любопытствующих взглядов гостей. Впрочем, насколько Трои успели изучить сего господина, такая вещь как смущение, вообще была несвойственна бывшему главному инженеру и совладельцу мастерской по выделке кадавров, Ридану ван Лоу.

— С кем это он успел сцепиться? — шепнул на ухо сестре Герхард, окинув взглядом довольного знакомого. — Видишь, ногу бережёт?

— Вижу... постараюсь узнать, — одними губами ответила та, чтобы уже в следующий миг ответить Ириде Цатти на её приветствие, пока брат расшаркивался с отчего-то напряжёнными хозяевами поместья.

Единственный зал павильона бурлил и гудел. Гости не торопились рассаживаться за длинным общим столом, они толклись в проходах, о чём-то переговариваясь, приветствуя знакомых и одаривая конкурентов и соперников радушными улыбками донных акул. А Трой только хмурился.

— Ничего не замечаешь? — спросил он сестру.

— Шумно, — пожала плечами та и, чуть помолчав, добавила: — как, впрочем, везде, где собирается больше десятка серошкурых... Э?

— Вот то-то и оно, — кивнул Герхард, прекрасно поняв удивлённую гримасу сестры. — Здесь сейчас собралось куда больше орков, а шуму... как будто их всего десяток.

— Они какие-то напряжённые, — протянула Лина, сосредоточенно оглядывая толпу гостей, в которой нет-нет да мелькнут лица представителей Цатти. — Вроде бы улыбаются, и даже гогочут друг с другом... но...

— Слишком нервно, — договорил за неё Трой. — И мне это не нравится. Определённо, не нравится. Хотя и опасности я не чую.

— И я, — поддакнула Лина, почувствовав напряжённо-вопросительный взгляд брата.

— Странно это всё, — заключил Герхард. — Вот что, Лин. Не будем расслабляться. Кто его знает, чем дело обернётся.

— Ничем потрясающим, господин Трой. Смею вас заверить.

Брат с сестрой резко обернулись на внезапно прозвучавших за их спинами голос. Лина вздрогнула, а Герхард и вовсе чуть не выругался. Позволить подкрасться со спины человеку с тростью! Это было... крайне непрофессионально с его стороны.

— Уверены, ван Лоу? — справившись с удивлением, проговорил Герхард.

— Абсолютно, — обезоруживающе улыбнулся тот и, чуть поморщившись от собственного неосторожного движения, явно потревожившего больную ногу, договорил: — лимит потрясений в этом доме, на сегодняшний день исчерпан. Заверяю вас.

— Что ж... пожалуй, я вам поверю, — с неохотой произнёс Трой, а Лина не удержалась.

— Но только после полуночи, если позволите, ван Лоу, — пропела она. — Имея удовольствие знать вас так, как я знаю, смею предположить, что если лимит этого дома и исчерпан, то ваш собственный точно ещё не показал дна.

— Я учту... — сохраняя улыбку на лице произнёс Рид, но вот взгляд его на миг явственно похолодел, — ... ваше мнение, госпожа Лина. В конце концов, кому и доверять в таких вещах, как не вам?

— О... брось, Рид! — искренне улыбнулась девушка, моментально переходя на фамильярный тон. — Я не имела в виду ничего такого, честное слово! Это всего лишь результат наблюдений за твоими приключениями, не более! Логическое заключение, можно сказать. И только... Ты же не будешь утверждать, что один-единственный ушиб за день, это всё, что тебе жалует фортуна?

Ван Лоу проследил за указующим перстом Лины, совершенно вульгарно ткнувшим в его трость, и развёл руками в комичном поклоне.

— Аангерракт, Лина. Не могу не признать, обычно, одним ушибом дело не ограничивается, — проговорил он.

— Вот-вот! Склонись перед моим гением, ничтожный, — задрала носик девушка.

— Это перед кем ты здесь собрался склониться, а?

На этот раз Герхард с сестрой даже не дёрнулись, поскольку видели подходящую к ним орчанку, а вот стоящий спиной к ней, Рид... впрочем, он только вздохнул, словно ожидал её появления. А может и в самом деле ждал?

— Позвольте представить вам прекрасную дочь хозяина этого дома и младшую сестру главы Семьи Цатти, несравненную Ириду, — произнёс ван Лоу.

— Мы знакомы, — опасно прищурившись, орчанка смерила взглядом Лину и небрежно кивнула её брату. — И не заговаривай мне зубы. Попробуй только "склониться" перед кем-нибудь кроме меня, и твоя жизнь будет недолгой... но яркой.

— М-да, кажется, сестрёнке и впрямь пора подаваться в провидицы, — задумчиво протянул Герхард. А когда на нём скрестились недоумённые взгляды остальных участников беседы, пожал плечами, — что? Вы же не можете не признать, что она угадала насчёт продолжения приключений Рида?

— Вот спасибо, Лина, вот удружила, — вздохнул ван Лоу.

— Можно подумать, всё так страшно, — фыркнула та. — Ты же всегда можешь убежать от этой... проблемы. Куда-нибудь в Медланд, например.

— Ты кого "проблемой" назвала? — с ласковой улыбкой проговорила Ирида. — Кош-шечка домаш-шняя!

— Ой, — деланно удивилась сестра Герхарда, — извини, я совсем не думала, что ты примешь мои слова на свой счёт. Но... тебе не кажется, что подобная мнительность — повод задуматься? Скрывать правду о себе от самой себя, это знаешь ли... Да и твои потуги заявить права на этого ловеласа, тоже показатель. Ой, подруга, к доктору тебе надо, к мозгоправу.

— Удушу на твоём же бантике, — ощерилась Ирида, как и её собеседница, не обращая никакого внимания на плавно отходящих в сторонку мужчин. — Чтоб ты знала, Рид не какой-то там... а мой жених.

— С каких пор? — совершенно не наигранно изумилась Лина.

— С сегодняшнего утра, по законам орков, — довольно припечатала дочь Харкона и, вскинув голову, попыталась окинуть собеседников гордым взглядом... но кроме Лины Трой, никого не обнаружила.

— Сбежали, — констатировала сестра Герхарда, заметив бегство мужской части их компании. — И вот так всегда, Ир.

— Мужчины, — согласно кивнула та, и обе девушки неожиданно меланхолично вздохнули.

— Слушай, а это... ты действительно теперь его невеста? — стряхнув с себя лёгкое недовольство от побега зрителей, спросила Лина.

— Неа, — лениво отозвалась её старая знакомая. — Это он мой жених, по обычаям.

— Не поняла, — покачала головой сестра Герхарда, но ответить ей, Ирида не успела. Гостей пригласили к столу.

— Потом объясню, — махнула она рукой. — После пира. Ты же останешься?

— Конечно! — просияла Лина и, кивнув подруге, отправилась к сервированному столу. Точнее, к тому месту, где она заметила табличку с именем брата. Уж там-то он точно от неё не скроется.

— Не знал, что вы знакомы с Иридой, господин Трой, — проговорил Рид, едва они с Герхардом слиняли от дам.

— Герхард, Ридан, — поморщившись, поправил его собеседник. — Раз уж так всё пошло, зови меня по имени... и на "ты". В неформальной обстановке, ясное дело.

— Я предпочитаю "Рид", — кивнул в ответ тот. — Полная форма моего имени, да в сочетании с фамилией... напоминает то ли о пиратах, то ли о слезливых дамских романах. Не люблю.

— Договорились, — в речи Троя проскользнул было едва заметный мозельский акцент, но тут же пропал. — А с Иридой, Лина знакома уже лет пять. Они учились выездке у одного и того же мастера.

— Она увлекается скачками? — удивился Рид. — В смысле, покатушками на лошадях?

— Ну да, а что в этом странного? — не понял Герхард. — У Цатти, чтоб ты знал, лучшие конюшни в Альмейне. А там...

— И до того, она к лошадям не подходила, да? — вздохнул Рид и, заметив недоумевающий взгляд кивнувшего в ответ на его вопрос собесебника, покачал головой. — У орков все лошади находятся под защитой духов, они привычны к подобному соседству, так что на нашего брата практически не реагируют. Но если такой как я или твоя сестрица подойдёт к обычному скакуну, не умея скрывать себя, лошадь взбесится. Как, кстати, и некоторые другие животные, не терпящие соседства с...

— Понял. А собака? — словно вспомнив о чём-то, нахмурился Трой.

— Зависит от пса. Дикий или мелкий, взвизгнет и сбежит. Крупный, сильный пёс, или натасканный на охрану, может и атаковать, — Рид чуть помолчал. — Я так понимаю, для тебя это новость?

— Именно, — кивнул Герхард.

— И скрываться от животных Лина не умеет, — уже утвердительно произнёс ван Лоу и, после короткой паузы, договорил: — научу. Это недолго.

— Буду должен, — чуть расслабился Трой и пробормотал себе под нос. — Нет, но кто бы знал, что в старых сказках говорится правда?

— А старые сказки, вообще, очень редко врут, — развёл руками Рид, но тут же усмехнулся. — Правда, преувеличивают частенько, но тут уж вина рассказчиков — переписчиков.

— Кстати, о рассказчиках... поведаешь, что здесь сегодня случилось? — неожиданно сменил тему Герхард, но ответить Рид не успел. Возникший рядом мордоворот из охраны поместья, тщетно пытающийся прикинуться слугой, развёл увлёкшихся беседой знакомых по "предписанным местам". М-да, всё же у орков весьма извращённые представления об этикете и правилах хорошего тона!

Герхард Трой не занял бы своего места в этом мире, если бы не умел смотреть, слушать и, самое главное, анализировать увиденное и услышанное. Может быть не всегда его выводы были точны так же, как результаты "прозрений" сестры или умозаключения таких редких зверей, как маги-аналитики, но положение, которое он занимал в Амсдаме, и силы, которыми он обладал, позволяли нивелировать такие "неточности". Там, где Герхарду не хватало конкретной информации, он брал своё интуицией... и чувствительностью к чужим эмоциям.

Но сейчас, даже не напрягая свой невеликий эмпатический дар, Трой чуял в происходящем вокруг некоторую натянутость, и тот факт, что фонили ею отнюдь не гости поместья, а сами орки, лишь распалял любопытство главы небольшой амсдамской Семьи. Привычный к громогласности и непосредственности серошкурых, сейчас он не мог не отметить некоторой натужности в их грубоватых шуточках и нервозности в хохотках. А уж когда Герхард смог наконец определить, кто послужил источником для такого нетепичного поведения орков, удивлению его не было предела.

"Источник" же спокойно сидел за одним столом с владельцем поместья Шануш и нынешним главой Семьи Цатти... по правую руку от недовольной чем-то младшей дочери старого Харкона. Рид с удовольствием лакомился выставленными на столе яствами, перешучивался с Бренном и плевать хотел на сердитые, нервные, а порой и попросту испуганные взгляды... испуганные взгляды орков? Да что творится в этом сумасшедшем мире, если отбитые серошкурые отморозки боятся какого-то субтильного хуманса?!

Герхард незаметно коснулся ладони сидящей рядом сестры и, тихо, почти неслышно для окружающих, буквально в двух словах описал свои наблюдения. Лина на мгновение задумалась, оглядела зал и, отсалютовав бокалом с вином моментально отреагировавшему на её взгляд Риду, пригубила рубиновую жидкость, не забыв кивнуть брату.

— После ужина прогуляемся ещё раз по парку. Он здесь чудесный, — проговорила она.

— Обязательно, — отозвался Герхард и, сверкнув открытой улыбкой, пустился в беседу с сидящей напротив них орчанкой. В конце концов, выезжать лишь на талантах сестры — не дело. Нужно и самому поработать над добычей информации, пусть и более традиционными методами. Глядишь, из разговоров со взбаламученными орками, и удастся выловить что-то... интересное.

И ведь выловил же! Пусть не сразу, пусть через добрых два часа после окончания официально-обжиральной части этого приёма, но в процессе хождений от компании к компании, из бесед с серошкурыми, точнее из их скупых случайных оговорок, ему удалось узнать кое-что интересное. А потому, узнав о месте, где произошло этим утром некое событие, столь взбаламутившее орков, Трой, не теряя времени, потянул сестру на обещанный променад по парку, и вскоре они уже прогуливались вокруг немалого здания, кстати, изрядно отличающегося от иных построек в имении. В частности, своим свежим и явно впопыхах сделанным ремонтом... или даже его имитацией. Ну право! Не считать же за нормальный ремонт деревянные щиты, которыми оказался прикрыт огромный пролом в метровой кирпичной кладке одной из стен старого манежа?!

12345 ... 8910
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх