Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Темная душа. Игры в тени


Опубликован:
22.06.2019 — 22.06.2019
Читателей:
6
Аннотация:
История продолжается. Герой победил злодея - про героя можно забыть! Так рассудили волшебники, оставив годовалого Гарри Поттера на крыльце магловского дома. Теперь магический мир вынужден будет дорого заплатить за подобную небрежность. Пришла пора очередного года обучения. Здравствуй Хогвартс! https://ficbook.net/readfic/6000321#part_content
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Герой лишь махнул рукой и, обойдя девчонку, покинул гостиную. Следом шел Нотт. Но Гринграсс тоже не собиралась сдаваться так быстро и пошла за парочкой.

В коридоре их троица столкнулась с Кассиусом Уоррингтоном.

— Поттер, Нотт, — кивнул им старшекурсник и ухмыльнулся. — Как здоровье?

— Отлично, — такая же усмешка.

— Тогда будем на связи, Поттер, — и еще раз кивнув на прощание, пошел дальше.

Дафна окинула старшекурсника нечитаемым взглядом, а затем вновь посмотрела на Гарри.

— Ты пил с ним?

— Гринграсс, в кого ты такая умная? — без злобы проговорил Гарри.

— Не уходи от темы, — отмахнулась девушка. — Я жажду подробностей. Согласись, я имею право знать, ради чего ты меня бросил с Турпин. И Нотт, ты мне должен. Я развлекала твою девушку вместо тебя.

— Видимо, плохо развлекала раз она даже не поздоровалась со мной сегодня перед завтраком. И для справки: она не моя девушка, — засмеялся Нотт.

Их троица направилась к озеру. Несмотря на зиму, день был сегодня солнечный. Солнце ярко светило, хоть и не грело. Моросил легкий снежок и стоял небольшой морозец. Погода — самое то для прогулок.

Неожиданно Гарри остановился, словно кто-то пригвоздил его к земле. Ноги отказывались слушатся. А затем возникло такое чувство, что голову сдавили тиски, а затем настала невесомость. Ему казалось, что он парит в облаках. Теплый ветерок ерошит его волосы, а солнце согревает кожу. А затем он услышал мелодичный голос:

— Иди ко мне… Мой Избранник. Иди же… Я жду тебя… Иди…

Голос манил его к себе, и Гарри не имел сил сопротивляться. Голос был такой красивый. А затем пришла боль. Голова взорвалась болью и Поттер зашипел сквозь зубы, падая на колени. И наваждение пропало.

Очнулся Поттер оттого, что кто-то тряс его за плечо. Резко открыв глаза, он увидел перед собой взволнованное лицо Нотта. Позади стояла не менее перепуганная Дафна. А сам Гарри стоял коленями в снегу и сжимал ладонями голову.

— Что произошло? — голос был хрипловат.

— Я и сам не понял, — ответил Тео. — Одну секунду мы спокойно шли, обсуждая вчерашний бал, а в следующую ты упал на колени и начал кричать. Схватился за голову и кричал.

— Что я кричал? — Поттер был взволнован.

— «Не трогай меня». «Пошла прочь», — перечислял Нотт. — И, кажется, «Убирайся из моей головы».

— Что-то еще?

— Нет, — ответил Тео. И едва слышно добавил: — Но выглядело это жутко.

Поттер одним рывком поднялся и быстрой походкой направился к замку. Нотт с Гринграсс пришлось бежать, чтобы поспеть за ним.

— Гарри, может, тебе нужно в Больничное крыло? — неуверенно предложила Дафна.

— Я не болен, — зашипел Герой. — Ясно вам? Я не болен.

— Хорошо-хорошо, — примирительно отозвалась слизеринка. — Я лишь предложила.


* * *

Снейп влетел в гостиную своего факультета словно ураган. Студенты торопливо начали расступаться — никто не хотел попасть под горячую руку декана. Сам же зельевар, замерев в центре помещения, одарил всех собравшихся хмурым взглядом.

— Вчера несколько слизеринцев посчитали, что школьные правила не для них писаны. Они, нарушив запреты, решили устроить себе ночную прогулку по замку. Как вы понимаете подобное поведение возмутительно, — Снейп внимательно смотрел на виновников, особенно уделяя внимание Поттеру. — И я не намерен терпеть подобную гнусность. Сегодня я делаю первое и последнее предупреждение: увижу кого-то вне стен гостиной после отбоя — месяц отработки с Филчем вам обеспечен. Я ясно выразился?

Студенты согласно закивали.

— Хорошо. На этом все. Можете расходиться. Поттер, подойдите сюда.

Гарри ничего не осталось, кроме как выполнить приказ.

— Сэр? — вопросительно выгнутая бровь.

— Завтра в девять часов я жду возле своего кабинета. По просьбе вашей матери, домой вы отправитесь не экспрессом, а камином. Так что извольте не опаздывать, — с этими словами Снейп развернулся на каблуках и покинул гостиную.

— Что он хотел? — спросил Нотт.

— Сказал, что завтра я не буду ехать на поезде в Лондон. Воспользуюсь камином.

Нотт лишь кивнул.


* * *

Чемодан был собран. Брать много вещей Поттер не стал, поскольку покидал Хогвартс всего на неделю. Три дня, из которых он проведет в доме Фламелей, а четыре с семьей. Будь его воля, он бы вообще не видел чету Поттеров, но, увы, не судьба.

— Сэр, — поприветствовал он декана, который уже поджидал своего нелюбимого ученика у дверей.

— Вы опоздали, — прошипел Снейп.

Поттер лишь пожал плечами, говоря этим «и что?». Под надзором зельевара слизеринец кинул в камин горсть пороха и назвал адрес, шагая внутрь.

Дом Поттеров встретил Героя суетой. К нему тут же бросилась мать, приобняла и начала нести всякую чушь о том, что безумно соскучилась и рада видеть. Поттер с ловкостью выбрался из цепких рук и сделал шаг в сторону. Позади пытался улыбаться Джеймс, но из-за шрама на лице его улыбка больше походила на оскал. А вот что удивило Поттеров — малышни не наблюдалось. Спросив об этом, он услышал сумбурный ответ матери о том, что брат с сестрой решили погостить в семье Уизли. Они вчера вечером туда отправились.

«Хм, значит, убрали их подальше от меня. Боятся», — пришел к выводу Герой.

К вечеру в доме появились Блэк с Люпином. Последний выглядел потрепанным и отчего-то хмурился постоянно. Причину Гарри узнал случайно, подслушав разговор.

— Участились нападения на магглов, — проговорил Ремус.

— Оборотни, — это не был вопрос, а утверждение.

— Да, — подтвердил все же Люпин. — Министерство взволнованно. Я слышал о новом законе, что готовиться. Оборотней решили урезать в правах еще больше. Хотят лишить их возможности пользоваться волшебными палочками. Ну, тех, кто способен к магии. А еще требуют, чтобы каждый оборотень носил браслет. Он будет показывать его место нахождения.

— Угу, — горький голос Джеймса Поттера. — Скоро оборотней приравняют к домовым эльфам и наденут на шеи ошейники.

— Этого не будет, — возразил Сириус. — Это все глупости министра. Палата лордов никогда этого не одобрит. В конце концов, там не идиоты сидят.

— Палата лордов, — протянул с горечью Джеймс. — Бродяга, у Блэков же было место там?

— Оно и есть, — согласился. — Только ты забыл, Сохатый, что моя мамаша изгнала меня из рода. Мое имя выжгли из гобелена и лишили наследства.

— Плохо. Так мы бы могли узнать, что происходит в Министерстве. Узнавали бы о тех проектах, что поднимаются на повестке дня, и принятых решениях. Знали бы и были готовы.

— Увы, — развел руками Сириус, — нам остаётся лишь ждать совершеннолетия Гарри.

— А причем здесь мой сын? — прозвучал взволнованный голос Лили.

— Он — наследник Поттеров, — пояснил Бродяга, укоризненно смотря на Джеймса. Мол, все это ты должен рассказывать своей жене, а не я. — Насколько я помню, по завещанию его деда он вступит во все права.

— Это так, — согласился Джеймс.

— А почему ты раньше мне об этом не говорил? — укорила женщина.

Джеймс Поттер лишь пожал плечами.

— Условия завещания еще не менялись после смерти моего деда. Там есть такие пункты, что трудно выполнить. А нарушение хоть одного автоматически лишает прав на наследство.

— А почему Гарри? У нас есть ведь еще двое детей, — Лили не понимала.

На выручку другу, как всегда, пришел Сириус.

— Гарри — старший сын. Наследник, — последовал ответ. — И он единственный, кто может претендовать на что-то. Мне это больно говорить, но магия не признает слабого волшебника наследником. О девочке и говорить не стоит. Как не крути, а кодексы родов писались еще тысячелетия назад. А тогда вся власть была в руках мужчин. А женщина — лишь вещь, принадлежащая мужу и роду.

— Варварство, — возмутилась Лили.

— Это было давно, дорогая, — попытался успокоить жену Джеймс. — Сейчас такого нет.

— Ну, — нахмурился Сириус, — я бы не стал так категорично говорить об этом. Есть семьи, где по сей день такое практикуется. Традиции соблюдаются.

— И им ничего не делают? Министерство на это закрывает глаза?

Блэк горько улыбнулся.

— А что эти зажравшиеся чиновники сделают? — гримаса отвращения. — Они едят с рук чистокровных, которые диктуют свои условия. Или, ты думаешь, министр и другие чиновники за свои кровные деньги покупают себе такие домины и разъезжают по курортам? Нет, за всем этим стоят заинтересованные люди. Они сыпят галлеоны, чтобы их интересы не ущемлялись. Взгляни хоть на того Малфоя. У него Черная метка на предплечье. В доме полно запрещенных книг и артефактов. Но он преспокойно разгуливает на свободе, а не сидит в Азкабане. И таких примеров много.

— Такова жизнь, Лили, — подал голос со своего места Люпин.

— Но это… Это же неправильно! — возмущалась женщина. — Так не должно быть. Альбус…

— Дамблдор ничего не может сделать. Он все прекрасно видит и понимает. Вот только Дамблдор один, а чистокровных много. Они имеют влияние на Визингамот, а некоторые даже состоят в Палате лордов. В их руках власть.

— Это ужасно, — качнула головой миссис Поттер. — Мы не должны допускать, чтобы и наш сын стал таким же. Он не должен получить наследие деда.

Блэк с удивлением смотрел на Лили, впрочем, не он один. Джеймс тоже был удивлен.

— Нужно поговорить об этом с директором, уверена, он что-то придумает, — Лили продолжала говорить, не обращая внимания на повисшее молчание.

— Дорогая, — проговорил Джеймс, — это не так ужасно, как ты думаешь. Гарри — наш сын. Он никогда не станет творить такие ужасы, как это было тысячу лет назад. Мы не позволим. А наследство, — усмешка, — что в нем такого плохого? Он получит деньги и не будет ни в чем нуждаться.

— Нет, — категорически возразила Лили. — Деньги портят людей. Они испортят нашего сына.

Сириусу надоело слушать этот бред.

— Лили, вообще-то это уже не вам решать, а самому Гарри. Если он захочет получить наследство, то должен будет выполнить все пункты завещания. А нет — так нет.

— Мы его родители, — категорический ответ, — конечно, мы должны это решать.

Сириус вновь покачал головой.

— Нет, это не так.

— Джеймс?

— Лили, давай не будем об этом? — попросил муж. — Ты просто не понимаешь о том, что говоришь.

Женщина одарила его хмурым взглядом.

— Мы поговорим об этом позже. И не надейся, Джеймс Поттер, что сможешь от меня что-то скрыть.

Лили ушла. Вслед за нее поплелся Люпин, в чем-то пытаясь ее убедить. Гарри тоже поспешил убраться от дверей. Он услышал достаточно. Выходит, Поттеры не хотят, чтобы Гарри получил наследство. Они готовы сделать все, чтобы воспрепятствовать этому. Конечно, слизеринец не считал этих людей хорошими родителями, но и не думал, что те настолько лицемерны. Зря, они — мерзкие предатели. Эти твари готовы на все, чтобы контролировать его. А он еще пытался понять или начал сочувствовать. Наивный дурачок. Нет, больше он не будет проявлять слабостей. Никто ему не нужен.

Мальчишка даже сам не понимал, что своей злостью подпитывает часть чужой души внутри себя. Дает ей все больше и больше сил, а сам слабеет. Проигрывает.


* * *

Делакур появилась вечером второго дня. Пришла она не сама, а со своей матерью. Женщина, мило поприветствовав Героя, отправилась пить чай с Лили. Сириус с Джеймсом тоже где-то исчезли, как и Люпин. Поттер догадался, что это связано с сегодняшним полнолунием.

За прошедшие полгода Флер практически не изменилась. Немного повзрослела, а в остальном все та же эгоистка и нахалка. Все так же надменно смотрела на него и топала ножкой, ожидая выполнения своих капризов.

Гарри лишь смеялся над ее жалкими попытками и в который раз с ухмылкой проговаривал, что ее сомнительные прелести лишь гоблина способны соблазнить. А про себя радовался, что на него не действует обаяние вейлы.

Флер злилась и так предвкушающее улыбалась, что Гарри не сомневался — мести быть.

— Я слышала разговор моей мамы и твоей, — проговорила вейла. — Они говорили о тебе.

— И?

— Твоя мама сказала, что Джинни Уизли такая хорошая девушка, и она станет тебе прекрасной женой. Так что я могу тебя поздравить, — нахальная ухмылочка. Хотя синие глаза не смеялись — в них было недовольство. Делакур была недовольна тем фактом, что кто-то посягает на то, что она считает своим. А именно таковым юная вейла считала Гарри Поттера. Он ее первый и единственный друг. Пусть такой вредный, эгоистичный и нахальный. Но, ее друг.

— Оставь свои поздравления для себя, — отмахнулся Герой. Фламель поклялся магией, что не заставит его жениться против воли. То же касается и помолвки. А значит, что бы себе не думали Поттеры, у них ничего не получится. Гарри не грозило стать женихом Уизли или иной дурочки.

— Ты так спокоен? — удивилась вейла. — Я бы уже на твоем месте устроила скандал. Это же немыслимо: ты и эта девчонка. Вы совсем не подходите друг другу.

Поттер ухмыльнулся.

— Лестно слышать, что тебя так заботит моя свобода.

— Ничего подобного, — огрызнулась Делакур. — Я больше волнуюсь за эту бедную девочку. Ты ее испортишь.

— Испорчу? — удивился Герой. — А там еще есть что портить?

— Грубиян.

— Нахалка.

Так и поговорили. Подобные перепалки были для них привычными. И больше забавляли парочку, чем злили.

— Я узнала кое-что интересное о твоей метке.

Поттер инстинктивно потер знак на руке. После случившегося несколько дней назад он был воспаленным и побаливал.

— И? — Гарри подался вперед, готовый слушать.

Лицо вейлы враз посерьезнело. Исчезло все веселье.

Глава 12

— Я смогла прочесть кое-что о русалках в библиотеке Шармбатона, — тихо проговорила вейла. Она враз стала серьезной, растеряв все свое веселье и озорной огонек в глазах. — Там не так много, но хоть что-то, — Делакур нервно закусила нижнюю губу.

— Говори уже, — больше приказал, нежели попросил Герой. Ему надоели все эти недомолвки и таинственный тон. Хотелось раз и навсегда прояснить ситуацию. Флер не понравился его голос, но она не стала возмущаться.

123 ... 1920212223 ... 293031
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх