Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Фанфик по Гарри Поттеру: Мы, аристократы - 5


Статус:
Закончен
Опубликован:
26.03.2014 — 30.12.2018
Читателей:
1152
Аннотация:
Пятый курс обучения в Хогвартсе. Закончен 29.12.2018.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Это... это незаконно! — взвыл он от боли и испуга. — В аврорате тебя посчитают за преступника!

— Ну надо же, о законе вспомнил, — усмехнулся я. — Когда в аврорате узнают, что я случайно пришиб Пожирателя, который пришёл поиздеваться над маглами, там будут только рады моей небольшой помощи. Ведь если ты выживешь, тебя надо где-то держать, как-то с тобой разбираться, за что-то судить. Одних документов целая куча, а так... нет человека — нет проблемы. Кстати, если твой напарник будет посговорчивее, тебе придётся геройски сдохнуть при попытке к бегству.

Я направил палочку на другого Пожирателя и усиленным Эванеско убрал с него маску. К моему удивлению, под маской оказалась знакомая личность. Эту невзрачную физиономию, в которой просвечивало нечто крысиное, я хорошо запомнил как по Визжащей хижине, так и по просмотру воспоминания Невилла в думосбросе.

— О! Петтигрю! Какая удача! — я повернул голову к таращившемуся на меня Пожирателю. — Ты труп. Он продаст всё, что хоть сколько-нибудь продаётся.

Даже в слабом свете фонарей, едва доходившем сюда с дорожки, было заметно, что Пожиратель сравнялся по бледности со своей маской. Видно, он хорошо знал своего напарника. Я вздёрнул его Левиозой на ноги и невербально расслабил нижнюю часть его пут, чтобы он мог передвигаться семенящими шажками.

— Давай беги, — скомандовал я, когда пленник утвердился на ногах.

— Куда? — растерянно спросил он.

— Без разницы, всё равно далеко не убежишь, — сказал я, наставляя на него палочку. — Хоть прямо на меня, тогда я скажу, что ты на меня напал.

— Нет! — он в ужасе рухнул на колени. — Я всё скажу, только сдай меня в аврорат, ладно!

— Ты пока не заслужил аврорат. Мои друзья не должны увидеть, как ты подох, поэтому у тебя есть ещё минуты три, чтобы заслужить его.

— Так спрашивай же! — он тоже прикинул, что они обернутся минут за десять и что половину этого времени мы уже проболтали.

— Что вам здесь было надо? — повторил я вопрос, с которого начинал разговор.

— Надо было попугать семью грязнокровки. Чтобы без жертв, но с неприятностями.

— Почему именно эту семью? Почему сегодня? Вы знали, что здесь вечеринка? — я торопился с вопросами, потому что Джастин с Джаредом должны были вернуться с минуты на минуту.

— У нас сегодня рейд по семьям учеников-грязнокровок. Про вашу вечеринку мы не знали, почему сегодня — тоже.

— Значит, ваш налёт не единственный?

— Нас послали по двое в несколько семей. Я не запомнил, кого и куда.

Я не стал выпытывать, что он там запомнил, чтобы не терять время впустую. Аврорат разберётся.

— Вам сказали, ради чего вас посылают?

— Сказали, что пора заявить о себе, чтобы все знали, что Лорд вернулся.

— Почему вы напали на семьи учеников, а не взрослых?

— Чтобы надзор заметил. Если колдовать у взрослых, там сразу не спохватятся.

— Откуда у вас адреса маглорожденных учеников?

— Не знаю, но все координаты были известны Лорду. Наверное, в Министерстве есть шпионы.

Из задней двери особняка показался Джаред и бегом побежал сюда. Я прекратил допрос. Что меня интересовало, я выяснил — ни я, ни Джастин не были конкретной целью Пожирателей.

— Ладно, живи, — обронил я. — И не вздумай вырываться — не давай мне повода.

До дома было недалеко. Едва я успел заново связать пленника и уложить на землю рядом с бесчувственным Петтигрю, как Джаред подбежал ко мне.

— Тут без меня ничего не случилось? — спросил он, переводя дух.

— Ничего, — ответил я. — А Джастин где?

— Сейчас будет. Он пошёл сказать гостям, что всё в порядке, что Эмили перепила и теперь спит наверху, что один из хулиганов задержан и что я встречаю полицию. Что всё это — не стоящая внимания ерунда и что пусть они продолжают развлекаться. Им ведь не сотрут память?

— Надеюсь, что нет. Вы вовремя увели их, и даже если пойдут разговоры, мало ли чего по пьяни не привидится.

— Может, хоть ты объяснишь мне, почему у вас заклинание подчинения запрещено, а заклинание стирания памяти позволено? Джастин какую-то лирику вокруг этого разводит, но как по мне, то стирание памяти гораздо непростительнее подчинения.

— Элементарно же, — я пожал плечами. — Соблюдение статута секретности невозможно без стирания памяти. Что касается Империо — это затратное заклинание, а с Конфундусом и Обливиэйтом справится любая кабинетная крыса. Чиновничья мелкота защищает себя, поэтому запрещает всё, что ей не под силу.

— Рыба с головы тухнет, от этого и возникают всякие террористы, — проворчал Джаред. — А с этими что делать? Вызвать полицию? — он кивнул на связанных пленников.

— Бесполезно. Ваша полиция с ними не справится.

— Тогда вашу полицию?

— Здесь колдовали, поэтому должна отреагировать служба надзора за несовершеннолетними колдунами. Эти двое и добивались её внимания.

— Они вроде были в белых масках? — сказал он, присмотревшись к задержанным.

— Маски были, я убрал их, чтобы посмотреть, кто мне попался.

— А что у этого с лицом?

— Поранился по собственной неосторожности. Назвать грязью человека, который накрепко связал тебя — это же неосторожность, верно?

— Я бы даже сказал, что опасная... — Джаред вдруг встревожился: — Подожди, а другой... он, случайно, не загнулся по собственной неосторожности?

— Нет, он с самого начала как был под заклинанием оглушения, так и лежит. Мне так удобнее.

— И скоро эта ваша служба надзора появится? — он нетерпеливо огляделся по сторонам.

— Судя по его словам, — я кивнул на тощего пленника, — у надзора сегодня горячая ночка, поэтому трудно сказать, когда они появятся. Нападению подверглась не только ваша семья. Вечер воскресенья, все довольны, все по домам, а кто-то и празднует, гуляет... Самое время для террора.

Я стоял лицом к дому и первым увидел Джастина, спешившего к нам. Тот был почти рядом, когда из темноты бесшумно вылетела крупная серая сова и закружилась над его головой. Джастин вскрикнул от испуга и стал отмахиваться от птицы.

— Это почта! — крикнул я ему, увидев свиток на её ноге. Он перестал отмахиваться, и сова немедленно попыталась сесть ему на голову.

— Вот дерьмо, — ругнулся он, уворачиваясь.

— Руку подставь, руку, — подсказал я.

Сова уселась на его подставленную руку и протянула ему лапу с письмом. Другой рукой он отвязал свиток, морщась от боли — когти у совы острые как иголки. Птица взмыла в воздух и улетела, а Джастин развернул пергамент и стал читать.

— Что за бред! — снова выругался он.

— А что там?

— Вот послушай, — он стал зачитывать письмо:

"Уважаемый мистер Финч-Флетчли! Сегодня вечером служба надзора за несовершеннолетними волшебниками зарегистрировала применение колдовства по месту вашего проживания. Напоминаем, что несовершеннолетним учащимся запрещено колдовать на каникулах. Поскольку это было первое ваше нарушение, служба надзора ограничивается предупреждением."

— Понятно, — сказал я, когда он закончил. — Это тебе автоответчик прислали. Чары надзора накладывают не на колдуна, а на территорию, и любое колдовство по месту твоего проживания считается совершённым тобой. Поэтому у них виноват ты.

Джастин неверяще воззрился на меня.

— И никакого расследования не будет? А если это был не я?

— Министерству на это плевать. Там сидит толпа ленивых зажравшихся бездельников, которым давно пора получить по заднице, вот только проблемы из-за этого не у них.

— Да у вас там настоящее беззаконие творится! — возмутился Джаред.

— Ты удручающе прав, — согласился я. — Голова нашей рыбы безнадёжно протухла и воняет на весь мир. Пусть даже наши террористы обнаглели — но сначала обнаглели наши чиновники.

— Я завтра же скажу отцу. Он до самой королевы дойдёт, но добьётся, чтобы у вас навели порядок.

— Я вполне с тобой солидарен, Джаред, но не могу не предупредить. Дело в том, что у нас весьма популярна концепция приемлемости малого зла ради большего блага. Поэтому у твоего отца ничего не получится.

Он недоуменно посмотрел на меня.

— Что это за концепция и как её понимать?

— Это когда общество принимает как должное, чтобы пострадал невинный или уже пострадавший, а им самим жилось бы спокойно и не пришлось бы ничего делать. А небольшое стирание памяти у твоего отца и прочих причастных к событию лиц сделает спокойней существование целого Министерства Магии. Поэтому там даже вопрос не встанет, как обойтись с не способными к магии людьми, если они вдруг начнут качать права.

— Но мы — семья Джастина, мы имеем право знать! И имеем право на защиту от ваших преступников! — в глазах Джареда разгоралась настоящая ярость.

— Не торопись, — поспешил сказать я. — Оставь это людям, у которых есть силы и возможности.

— Не надо, Джаред, — умоляюще попросил Джастин. — Не надо вмешивать родителей, они всё равно ничего не смогут сделать. Это всё из-за меня, я сам как-нибудь...

— Что значит — сам?! — Джаред окончательно рассердился. — Ты младший, это мы должны защищать тебя!

— Джаред, остынь, — я добавил в тон немного внутреннего огня. — Твой брат прав — если с этим не справиться даже ему, то вы тут полностью бессильны. Он правильно рассудил, что поддержку нужно искать среди магов. Пока не случилось ничего страшного, а дальше я присмотрю за последствиями.

— Они должны быть наказаны!

— Все они будут наказаны. Эти двое — уже скоро, остальные — со временем. Мы над этим работаем, но это дело не одного дня.

Джаред чуток поуспокоился, но всё еще был раздражён.

— Где же наконец этот ваш надзор? — спохватился он. — У меня там гости без присмотра.

— Надзор уже ответил и считает, что этого достаточно, — я указал взглядом на письмо в руке Джастина. — Пожалуй, пора привлекать внимание аврората. Отойдите от меня шагов на двадцать и не пугайтесь, это совершенно безопасно.

Когда они отошли, я вскинул левую руку вверх и со всей дури послал в ночное небо молнию. Столб ослепительно-белого света вырвался из моей руки, раздался характерный электрический треск, в воздухе запахло озоном. Подержав молнию секунд десять, я прекратил подачу силы.

А что ещё я мог сделать, чтобы дежурные авроры получили координаты для аппарации и немедленно отправились по ним? Только устроить сильный выброс магии.

Они явились сюда уже через минуту. Джаред едва успел прийти в себя и засыпать меня вопросами, что это за магия и как я её делаю, как за нашими спинами послышались хлопки аппараций и строгий голос старшего аврора спросил:

— Что у вас тут происходит? Мы думали, в Британии началась война.

Я повернулся на голос и увидел пятерых авроров с нацеленными на нас палочками.

— На нас напали двое Пожирателей, мне удалось задержать их, — ответил я. — Повоевали, не без этого.

— Пожиратели?

— Да. Вот они, связанные, — я отступил в сторону, чтобы не заслонять пленников.

— Но они без масок!

— Маски я уничтожил Эванеско.

— А вы в масках!

— У нас сегодня костюмированная вечеринка.

— Кто вы вообще такой? — сердито спросил аврор.

— Генри Джеймс Поттер, — заметив его недоумение, я снял полумаску и добавил: — Известный также, как Гарри Поттер. Мой друг Джастин Финч-Флетчли пригласил меня на вечеринку, а Пожиратели как раз устроили налёт на его семью. Как я понял со слов одного из задержанных, у них сегодня рейд по семьям маглорожденных.

— Ясно, — аврор вдумчиво покивал и скомандовал подчинённым: — Заберите задержанных.

— Только не упустите Питера Петтигрю, он анимаг-крыса, — подсказал я.

— Питер Петтигрю? Тот самый герой ордена Мерлина, который погиб при попытке задержать Блэка? — старший аврор неплохо знал события Первой Магической. Судя по его возрасту, он мог и участвовать в них.

— Нет. Тот самый предатель, который переметнулся к Известно-Кому и выдал ему моих родителей. Проверьте, это в самом деле он и на руке у него та самая метка. Я уверен, мистер...

— Томсон.

— ...мистер Томсон, это подозрительное дело наверняка заинтересует не только ваше руководство, но и нового председателя Визенгамота. Ведь если Петтригю оказался жив, значит, прежний глава Визенгамота провёл дело Блэка с вопиющими нарушениями законности.

— Мы всё проверим, мистер Поттер, — он заметно смягчился ко мне, когда узнал, кто я такой. Всё-таки славу Мальчика-Который-Выжил раздували гораздо дольше, чем пытались скомпрометировать. — Саммерс, останься и возьми показания со свидетелей...

— С потерпевших, — поправил я.

— С потерпевших, — согласился он. — Остальные с задержанными — в аврорат. Обоих сразу ведите в камеры для анимагов, там разберёмся, кто из них кто.

— В надзоре знают, где ещё сегодня были налёты Пожирателей. Кстати, чуть не забыл — вот палочки задержанных, — я протянул старшему отобранные у пленников палочки.

Ещё с полчаса мы отвечали на вопросы оставшегося аврора. Нам удалось предотвратить массовое стирание памяти, убедив его, что никто из приглашённых не разглядел Пожирателей и что молнию спишут на необъяснимые явления природы. Было за полночь, когда мы вернулись к гостям, где Френсис уже разгонял по комнатам самых стойких, и заверили их, что всё в порядке. Джаред успокоился и смотрел на меня чуть ли не с восхищением — сегодня я полностью подтвердил его представления о великих чёрных колдунах.

11.

Письма из Хогвартса для нас пришли в поместье Финч-Флетчли как раз накануне нашего отбытия к Малфоям. Помимо перечня закупок к следующему учебному году, Джастину прислали ещё и значок старосты. Джастин удивился, что и мне не пришёл такой же, на что я ответил, что должность слизеринского старосты пятикурсников по праву принадлежит сыну председателя попечительского совета Драко Малфою, а у меня и без этого есть чем заняться.

Я предложил ему сначала закупиться к школе, а затем из Косого переулка отправиться к Малфоям. Не разбираясь в магических средствах перемещения, Джастин оставил это на меня. Камин особняка, разумеется, не был настроен на Джастина и тот мог попасть туда только с сопровождающим, поэтому я собирался прихватить его с собой через портальный браслет.

Дорожные сборы почти не заняли у меня времени, потому что все свои вещи я хранил в дорожной сумке. Я только заранее оделся в привычную одежду и накинул на неё иллюзию магловской, зато Джастин копался долго. Уже освоившись с безразмерной сумкой, он основательно набивал её всем подряд, словно вознамерившись проверить моё заверение, что туда влезет как минимум половина особняка. Он недоверчиво пробовал сумку на вес после помещения в неё каждой особо крупной вещички, а в отдельных случаях даже вынимал их и засовывал обратно, чтобы убедиться, что ничего не пропало.

До "Дырявого котла" нас довёз личный водитель семьи Финч-Флетчли. Едва мы переступили границу маглоотталкивающих чар, я скинул с себя иллюзию, немало удивив следовавшего за мной Джастина.

— Как это у тебя получилось? — тут же спросил он.

— Заклинание иллюзии. Магловская одежда здесь некстати, а переодеваться негде.

— Ты и у нас так ходил?

123 ... 2021222324 ... 727374
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх