Деньги было решено положить в банк. Лишь отложив немного на новое пальто для миссис Эванс. И на стиральную машину, ведь старая давно дышала на ладан.
— Запас карман не тянет, — сказал мистер Эванс, — да и не стоит слишком шиковать, а то у людей вопросы возникнут. А накопить мы немного могли. С учебой что будешь решать?
— Аттестат получу, — сказала Петунья, — он лишним точно не будет. А с Академией не получится. Совершенно другие принципы работы. Волшебники все операции делают с помощью заклинаний. И техника безопасности совсем иная.
— Даже жалко, что мы твоих работ не видели, — вздохнула миссис Эванс. — Ты так рассказываешь, что мне ужасно захотелось хоть одним глазком взглянуть. Особенно на те шахматы. А газету ты сохранила?
— Сохранила, — улыбнулась Петунья, — а как же. Мне мистер Кэррингтон специально оставил. Он очень хороший человек. У меня вообще теперь много знакомых магов. Они такие разные. Есть самые настоящие аристократы. Хотя вот мистер Шаффик тоже из знатной семьи, а совсем не такой как они. И работает целителем. Знаете, он флаконы коллекционирует.
Они говорили и говорили, словно заново открывая друг друга. Это был очень важный и значимый для них день.
Как же все-таки хорошо, когда не надо ничего скрывать. Можно спокойно колдовать. Мама, конечно, расстроилась, что не сможет побывать в мастерской, но вечером обязательно расспрашивала дочь о делах, о ее идеях.
— А светильники и красивые абажуры для ламп ты делаешь? — спросила она. — Я как-то видела просто потрясающие. И с росписью. А некоторые склеены из разноцветного стекла. Я помню, что у волшебников электричества нет, но ведь и для фонарей можно что-то красивое сделать. Ты подумай. Вот и Хэллоуин скоро.
— А это идея, мама! — загорелась Петунья. — Я обязательно попробую.
Слухи о том, что мисс Шервуд на самом деле сильная магглорожденная ведьма, выкупленная последней из Сигрейвов у своих родителей, стремительно распространялись среди волшебников. Что показательно, прямой вопрос самой Петунье задал только Кэррингтон. Остальные осаждали Принца и Шаффика.
— Под покровительством целителей из Мунго и вам спокойнее будет, — согласился Кэррингтон, — они люди влиятельные. И в вашу сторону косо никто не посмотрит. Про Сигрейвов-то много чего говорили.
— Все равно пристать могут, — вздохнула Петунья.
— Лечиться всем надо, — напомнила миссис Кэррингтон, — так что если кто захочет обидеть ученицу старой Марго, что целителям помогает, то на него весь народ ополчится. Не посмеют!
— Хорошо бы, — вздохнула Петунья.
Все равно на сердце было неспокойно. Но деваться уже некуда.
Идея же миссис Эванс Петунье очень понравилась. Другое дело, что у фонарей были металлические рамки, а именно их у нее и не было. Помог Кэррингтон, договорившийся с владельцем магазинчика "Котлы", который делал и фонари на заказ. Прибыль было решено поделить по справедливости, и фантазия Петуньи развернулась по всю ширь.
Форму фонарей было решено оставить стандартную. Так что стекла были одинакового размера. К тому же новинкой заинтересовались и другие владельцы магазинов. Мадам Малкин заказала два больших фонаря с силуэтами ведьм в модных мантиях. Фонари для "Волшебного зверинца" и "Сов" сделали вращающимися, на каждой их грани была яркая картинка с изображением животных и птиц. Кэррингтон тоже не остался в стороне, для него фонарное стекло украсили травленным растительным орнаментом. К тому же на ура расходились фонари с изображениями летучих мышей. Петунья и домой такой сделала, чтобы повесить перед дверью на Хэллоуин. А вот Фортескью заказал много маленьких разноцветных фонариков с изображением цветов.
— На лето, — сказал он, — веранду украшу. А пока мне вон тот с летучими мышами, пожалуйста.
Что показательно, фонари в виде тыкв не заказывал никто. Их привычно наколдовывали. Работы было полно, времени катастрофически не хватало. За Хэллоуином подкрадывалось Рождество. Вазочки, наборы флаконов для косметики, кувшинчики и бокалы разлетались моментально. За серебром и золотом все-таки пришлось идти к гоблинам.
— Даже не думайте в другом месте покупать! — замахал руками Кэррингтон. — Да в холле министерства темно-магический ритуал провести — и то легче отделаетесь. Гоблины своего не упускают. И мстят страшно. Обязательно найдут самое больное место и по нему ударят. И разорить тоже могут.
Цены у банкиров были высокими, но не совсем уж и грабительскими. Жить можно.
Если что-то и происходило, то до Петуньи все это просто не доходило, она была слишком занята. И как-то внезапно наступили каникулы в Хогвартсе.
— Пап, — предложила Петунья, — я могу встретить Лили и привезти на волшебном автобусе. Это будет намного быстрее.
— Сам съезжу, — махнул тот рукой, — у вас, девочки, и без того дел полно. Уж не знаю, что вы там задумали.
Дамы хитро улыбнулись. Петунья купила конфеты и наборы шоколада в "Сладком королевстве" и большой торт-мороженое у Фортескью. Кроме того планировался гусь с яблоками и праздничный пудинг по семейному рецепту. Для родителей была куплена бутылка дорогого эльфийского вина. Впрочем, и Петунья рассчитывала на бокал. А еще своего часа дожидался фирменный лимонад от сестры миссис Кэррингтон, которая поставляла его во все кафе и ресторанчики волшебного мира.
Дом сиял чистотой. На дверях висел рождественский венок, а в гостиной стояла маленькая елочка. Все было замечательно.
Лили вступила в родной дом в плохом настроении. Мистер Эванс показательно закатил глаза, стоя за ее спиной. Миссис Эванс и Петунья переглянулись.
— Замерзли? — спросила хозяйка дома. — Может чайку горячего? С булочками? Булочки с корицей вышли очень удачными. Еще теплые.
— Пахнет изумительно, — кивнул мистер Эванс, — в этот раз проблем не было, но чаю хочется ужасно! Только руки вымою.
Лили за столом сидела мрачная, бросала на сестру странные взгляды. И съела всего две булочки, хотя просто обожала их. Миссис Эванс даже приложила ладонь к ее лбу, опасаясь, не простыла ли дочка.
Петунья помогла матери убрать со стола, отлевитировав посуду в мойку и заставив ее полоскаться в мыльной воде. Лили к этому времени уже ушла в комнату.
— Злится? — спросила Петунья.
— Всю дорогу промолчала, — вздохнул мистер Эванс, — Туни, ты уж постарайся, чтобы вы дом не разнесли.
— Постараюсь, папа, — вздохнула Петунья и отправилась вслед за сестрой.
Лили лежала на кровати поверх покрывала и пристально смотрела на дверь. Петунья спокойно прошла к своему спальному месту. Злополучная вазочка снова красовалась на столе. В ней стояла еловая веточка, украшенная наколдованным снегом.
— Значит, это ты, — прокурорским тоном проговорила Лили.
— Анабелл Шервуд? Ты об этом? Да, это я. И если тебя бесит, что я тебе не сказала, то знай, что я дала клятву молчать. Ты уже должна знать, что такое магическая клятва. Я и родителям смогла сказать не так давно.
— Все равно это нечестно!
Петунья пожала плечами. О том, что жизнь штука несправедливая, она догадывалась уже давно.
— Между прочим, — прищурилась Лили, — они над тобой смеются. Ну, эти. Чистокровные. Говорят, что приняли тебя за свою. А ты... грязнокровка!
Последнее слово она буквально выплюнула. Петунья пожала плечами.
— Лили, — спокойно сказала она, — меня не интересует мнение незнакомых мне людей. Да даже и знакомых. Меня волнуют только мои друзья и близкие. А они меня так не называют. Или тебя смущает, что грязнокровкой называют твою сестру? А как тогда называют тебя? У нас общие родители.
Лили засопела.
— Не вздумай истерику закатывать, — предупредила Петунья, — оболью водой, а кровать сушить не буду. Будешь в луже спать.
— Надо мной из-за тебя смеются! — выпалила младшая сестра. — Спрашивают про тебя! А я... я же ничего не знаю! Даже Сев про тебя знал! А я?!
— И что тебе Северус наговорил? — устало вздохнула Петунья. Мелкий поганец мог бы и промолчать.
— Что ты для Мунго заказы выполняешь! И что у его деда есть флаконы твоей работы! Из драконьего стекла! И из стекла с кровью единорогов! А у меня нет!
— А зачем тебе такие флаконы? — поинтересовалась Петунья. — В Мунго они действительно нужны, а в Хогвартсе точно нет. Но я могу тебе один из драконьего стекла сделать. Потом. Когда у меня будет заказ. Это очень трудоемкий процесс, ради пары флаконов я заморачиваться не буду.
— А еще говорят, что Сигрейвы были темными магами, — прошипела Лили.
— Ты все сплетни собрала, или еще что-то осталось? — не выдержала Петунья. — Тебе не стыдно? Мелешь языком, да еще в дом грязь тащишь!
Лили сорвалась с кровати и выскочила вон. Петунья тяжело вздохнула. Кажется, это будут очень долгие каникулы.
Впрочем, за праздничным ужином все было вполне прилично. Хотя Петунья и вручила родителям свой подарок.
— Ах! — миссис Эванс всплеснула руками.
Два высоких подсвечника молочного цвета, украшенные хрустальными "слезками" и бусинами из опалового стекла, имитирующего лунный камень, потрясающе смотрелись на столе.
— Хоть и рановато для подарков, — улыбнулась Петунья, — но очень хотелось на стол поставить.
То, что это красиво, признала даже Лили. Ей и доверили зажечь свечи.
— Ты расскажи, как у тебя дела, — спросил младшую дочь мистер Эванс, когда на столе появился десерт. — Что там у тебя новенького?
— Одного мальчика забрали на домашнее обучение, — ответила Лили, — он очень не хотел, но ему пришлось. Его Сириус Блэк зовут. Он противный, конечно. И к Севу приставал. Они с Джеймсом Поттером многих обижали. Правда, от Сева отстали.
— Тебя не обижали? — с беспокойством спросила Петунья. — А то даже я про их "подвиги" слышала.
— Нет, — Лили облизала ложку, которой ела мороженое, — я же девочка.
Слово "девочка" она выговорила с презрительной интонацией.
— Ты, дочка, на дураков внимания не обращай, — сказала миссис Эванс, — мальчишки везде одинаковые. Сперва обзываются и за косички дергают, а потом краснеют, мямлят и на свидание приглашают. Тут-то ты им все и припомнишь.
— Как хорошо, что мы вместе в школе не учились, — усмехнулся мистер Эванс. — Такие тайны открываются!
— Они чистокровные, — ответила Лили.
— Слушай, — проговорила Петунья, — может тебе действительно на целителя выучиться? В Мунго магглорожденные работают, точно знают. А вот когда к тебе в ручки попадут все, кто перед тобой нос драл... Как тебе? Одному клизму, другому еще что.
Все рассмеялись.
— Неплохая идея, Туни, — сказал мистер Эванс, — и я не про клизму. Но это очень уважаемая профессия. А перед тем, кто может исцелить или даже жизнь спасти, никто нос задирать не будет. Лили, ты действительно подумай. У нас и знакомые в госпитале святого Мунго есть. Если что — помогут и поддержат. И сестра с ними работает.
— Целитель — это очень почетно, — согласилась Лили. — Я подумаю. Правда, подумаю. Там нужно очень хорошо знать чары и зелья. Меня профессор Флитвик, он у нас Чары преподает, хвалит.
— Вот! — мистер Эванс после выпитого вина был энергичен и благодушен. — Значит, потенциал есть! А это главное. Тебе скоро четырнадцать исполнится, пора о будущем подумать. О верном куске хлеба.
Лили кивнула. Миссис Эванс бросила горделивый взгляд на подсвечники.
— Девочки, — спросила она, — а маги День святого Валентина отмечают?
Лили не ответила. Петунья усмехнулась.
— Не все. Есть чистокровные, которые из принципа даже Рождество не празднуют. Мне мистер Кэррингтон рассказывал. Но большинство не видит ничего плохого в том, чтобы поздравить.
— Вот! — миссис Эванс лукаво улыбнулась. — У тебя так хорошо получилось с фонариками. Ну, этими — с летучими мышами. А если сделать бокалы? Парные разноцветные бокалы. И на каждом картинка: кавалер и дама. Такие... ну, как сказать...
— Нонни... — протянул мистер Эванс.
— Да я ничего такого! Дама может воздушный поцелуй посылать. А кавалер усы подкручивать. Или еще что. Я такие карты как-то видела. У миссис Кастерс. Там еще костюмы исторические.
— А миссис Кастерс даст карты посмотреть? — сделала стойку Петунья.
— Да она их и продать может, — сказала миссис Эванс, — я почему и вспомнила. Ей деньги нужны, она и предлагала.
— Мама, ты гений! Срочно договорись! Мне как раз новые идеи нужны. И вообще, от тебя сплошная польза, считай, что ты на меня работаешь. Что ты за это хочешь?
Миссис Эванс мечтательно закатила глаза.
— Лампу, Туни! Лампу. На чердаке старая стоит, провода поменять можно, а там настоящая бронза. Только вот абажур разбился. А я еще помню, как он выглядел. Зеленое стекло и бабочки. Бабочки белые, с перламутровым отливом и золотой окантовкой. Боже мой! Это же так давно было — мое детство...
— Мам, не переживай, я обязательно сделаю, — сказала Петунья.
Наутро стали прибывать совы с подарками и поздравлениями. От Принцев был шоколад и приглашение на обед для обеих мисс Эванс. Лили получила красивую открытку от одноклассницы. Остальные подарки предназначались мисс Шервуд. Петунья достала волшебную палочку и начала их проверять.
— Ты что делаешь? — удивилась миссис Эванс.
— Как говорят волшебники, — ответила Петунья, — береженого Мерлин бережет. Миссис Кэррингтон предупредила, что меня могут захотеть приворожить. У меня же деньги есть. А мистер Принц заклинание показал. Здесь, конечно, подарки от деловых партнеров и хороших знакомых, но тем не менее.
Как хорошо, что она тоже послала по небольшому подарку всем, с кем работала. И Шаффику, и Принцу, и остальным. Потому что иначе ей было бы сейчас очень неловко.
— Мы можем открывать лавку, — удивился мистер Эванс.
— Эти котлокексы с ликером, — отложила Петунья. — О, а мистер Фортескью прислал свой набор "Шоколадная фантазия". Это новинка в ассортименте его кафе, обязательно попробуем. Пирожные от Кэррингтонов. М-м-м-м... Обожаю!
Была и открытка от мистера Риддла.
— А почему тебе можно колдовать? — наконец спросила Лили, которая мрачно созерцала все это великолепие.
Миссис Эванс внесла кофейник.
— Потому что я на домашнем обучении, — ответила Петунья, — и умею намного больше, чем учат в Хогвартсе. На моей палочке нет следящих чар. А чары накладываются для того, чтобы ученик случайно не навредил себе или окружающим в отсутствие взрослых волшебников. И не нарушил Статут Секретности. Чистокровные и полукровки спокойно колдуют под присмотром родителей.
— Это нечестно! — пробурчала Лили. — Получается, что у магглорожденных нет практики.
— Считается, что для усвоения школьной программы практики достаточно. А потом ты сможешь наверстать. Мне все это рассказал мистер Принц.
— А ты?
— А я не спички в иголки превращаю, а контролирую расплавленное стекло. Так что и в бытовых чарах точно не ошибусь.
Миссис Эванс с удовольствием откусила от пирожного.
— Да, — вздохнула она, — даже большая уборка теперь никаких проблем не составляет. Одним взмахом! И все Туни. Зато я смогла всего наготовить. У меня еще индейка в холодильнике лежит, только в духовку сунуть осталось. И шарлотку вечером испеку. Хотя у нас столько сладкого...