Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Волшебное стекло


Автор:
Жанр:
Статус:
Закончен
Опубликован:
07.06.2016 — 07.06.2016
Читателей:
30
Аннотация:
фанфик по ГП. Ведьма передает Петуние свою силу, а дальше читайте.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Большое спасибо, сэр, — улыбнулась Петунья.

Принц достал из кармана один из флаконов.

— Замечательная вещь! Эх, опять меня Майкл ограбит... Главное, не понимаю, зачем ему. Коллекционер троллев.

— Я для вас еще сделаю, — сказала Петунья. — Я специально рассчитала количество исходного материала, когда чашу делала так, чтобы и на флаконы хватило. А у них очень простая форма.

— В самом деле? О, это будет чудесно! Драконья кровь с меня в таком случае. В подобных флаконах можно хранить очень редкие зелья, которые не терпят дополнительных чар. Вы не занимаетесь зельями, а то бы знали, что это одна из почти неразрешимых проблем. А драконье стекло — большая редкость. Уж очень опасный и энергозатратный процесс нужен для его изготовления.

— Никогда не понимала, почему в Британии почти нет тех, кто работает со стеклом, — проговорила Петунья, — это же так интересно и здорово. Я хочу сказать, что когда получается — это настоящий восторг.

Принц улыбнулся.

— Большинство людей ленивы, — сказал он, — маги не исключение. Тратить время на постоянные тренировки, расчеты. Выкладываться по полной. Зачем, когда можно поиграть в квиддич? Повалять дурака? У старых семей есть редкие артефакты. Магглорожденные бояться темной магии. Да и не учат их так, чтобы они могли стать мастерами в любой области. Вот и имеем то, что имеем. Да еще политика министерства, когда даже в Мунго половину лечебных процедур приходится проводить чуть ли не подпольно под расписку больных или их родственников. И зелья так же варить приходится. Если бы наши чиновники сами не боялись заболеть или попасть под проклятье, то нас с Майклом и большую часть целителей давно бы посадили. А, не буду вам морочить голову. Договорились насчет завтра? Заодно проверим ваше здоровье.

— Хорошо, сэр. Спасибо вам. Я, правда, не подумала.

— До завтра, мисс Шервуд.

— До завтра, мистер Принц.

Как все-таки хорошо, когда за тебя кто-то переживает. Впрочем, сильно Петунья не обольщалась. Принцу тоже нужны артефакты и флаконы. Но он, по крайней мере, не собирается все это получать любой ценой и в кратчайшие сроки.

Все-таки странные эти маги... Квиддич... Лили рассказывала про эту игру. Полный бред.

Дома Лили бросала на нее хитрые взгляды и глубокомысленно молчала. Ничего, это только до завтра. До завтра она дотерпит. И хоть эта проблема будет решена.

Мистер Принц не подвел. Миссис Эванс была не против, чтобы девочки еще раз погостили у него, так что вся компания отправилась в дом Принцев. Северус незаметно подмигнул Петунье и сразу после чаепития утащил Лили в библиотеку и лабораторию.

— Вперед, мисс, — сказал мистер Принц, как только дети убежали, — жду вас у дуба.

— Я мигом, сэр, — сказала девушка и активировала порт-ключ.

Мистер Принц встретил ее у дуба, благосклонно кивнул, увидев новенькую шелковую мантию. И аппарировал их к Мунго.

— Так что ты от меня хочешь, старина? — мистер Шаффик хитро улыбался. — Давай еще раз все обсудим.

— Сперва проверь уровень магии и общее состояние здоровья мисс Шервуд, — сказал Принц, — а потом пойдешь с нами и наедешь на тех, кто начнет домогаться чаш, ваз и кубков из драконьего стекла. Донеси до зачатков их мозга, что не позволишь истощать Дар нашей мастерицы. Ты это умеешь.

— Истощать магию и Дар такой чудесной девушки мы никому не позволим, — Шаффик достал волшебную палочку. — Это даже не касаясь того, что Октавиус меня не простит. Он и так на меня косо смотрит за то, что я у него флаконы отбираю. Так-так-так, что у вас за артефакты на себе? Ага, порт-ключ. Можете оставить, он не помешает. Постойте несколько минут спокойно, сейчас я вас проверю.

Петунья замерла. Главный целитель встал напротив нее. Несколько взмахов волшебной палочкой, незнакомые ей заклинания, и ее тело окутало сияющее, слабо мерцающее облако.

— Ну, ничего страшного, — сказал Шаффик, — можно даже позавидовать. Восстановились вы почти полностью. Но я бы посоветовал еще пару дней не браться за драконье стекло или что-то подобное. И выпить укрепляющее. Вас кто-нибудь страхует во время работы?

— Нет, — ответила девушка.

— Ну, вы даете! — даже присвистнул целитель. — Какая отчаянная молодежь у нас пошла. Октавиус, что будем делать?

— Мисс Шервуд трепетно охраняет свою мастерскую, — вздохнул Принц, — в чем-то я ее даже понимаю.

— Да, секреты мастерства и все такое, — вздохнул Шаффик, — ладно, подумаем, что можно сделать. Аварийный порт-ключ в Мунго я вам дам. Но с вас...

— Да, сэр, я уже обещала флаконы мистеру Принцу.

— Вот и славно. А если вы еще и с единорожьей кровью работать собираетесь...

— Вы какой именно способ имеете в виду, мистер Шаффик? — спросила Петунья. — Можно обработать внутреннюю поверхность готового сосуда добровольно данной кровью единорога. Это помогает обеззараживать любую жидкость. Срок гарантии десять лет. А если добавить кровь в само стекло, то действие усиливается и срок действия неограничен. Но я еще не пробовала создавать подобные вещи.

— И не пробуйте пока, — замахал руками Шаффик, — это на будущее. Вы и так нас здорово выручаете. Нам пора? Пойдемте, будем вас отбивать у алчных покупателей. Я открою камин в "Дырявый котел", а там и до магазина Кэррингтона недалеко.

Пользоваться каминной сетью Петунье пока не приходилось, и она бросила заполошенный взгляд на Принца. Тот взял ее за руку. Так вместе они и шагнули в изумрудное пламя.

Перемещение по трубам и каминам было не очень приятным, но уже через пару минут они оказались в "Дырявом котле". Принц галантно помог своей спутнице и очистил ее мантию от сажи взмахом палочки.

— Мисс Шервуд! — расплылся в приветливой улыбке бармен. — Мистер Принц! Мистер Шаффик! Выпьете что-нибудь?

— Не сейчас, Том, дела, — ответил Шаффик.

Около магазина Кэррингтона "прогуливалось" довольно много магов.

— Полный сбор, — тихо сказал Принц, — Майкл, приготовься!

— Всегда готов! — так же тихо ответил Шаффик. — Пошли!

В магазине находились Люциус Малфой и очаровательная блондинка.

— Мисс Шервуд...

Петунья улыбнулась, кивнула присутствующим и достала из кармана свою шкатулку, в которой и находились флаконы.

— Какая прелесть! — всплеснула руками мисс Блэк.

Рядом с Петуньей тяжело вздохнул Шаффик. Похоже, он сейчас сильно жалел, что не может присвоить и такой флакон.

— Мне показалось, что вам подойдет, — сказала Петунья.

Звякнул дверной колокольчик.

— Это для моей племянницы? — послышался властный женский голос.

— Да, миледи, — почтительно поклонился Малфой, — я полностью доверился вкусу мисс Шервуд и не прогадал. Моей невесте понравилось.

На прилавок лег увесистый мешочек.

— Очаровательно, — согласилась ведьма, которая когда-то назвала Петунью грязнокровкой. — Вы — настоящая сенсация, мисс Шервуд. И говорят, что вы работаете не только с неволшебным стеклом. Это так?

— Если вы имеете в виду драконье стекло, то да, — ответила Петунья.

— В таком случае... — из кармана мантии леди достала сложенный лист пергамента и начала его разворачивать.

— Одну минуту, леди Блэк, — вступил в разговор Шаффик. — Случилось так, что мы знакомы с мисс Шервуд, и как только мы с моим другом Октавиусом узнали, что она решилась на работу с таким опасным ингредиентом как драконья кровь, то тут же вызвали ее на прием. И должен сказать, что мисс сильно выложилась, изготавливая свою первую чашу.

— Она больше не сможет делать такие вещи? — спросила леди Блэк.

— Сможет, — ответил Шаффик, — она быстро восстанавливается. Но она очень юна и не имеет покровителей в Британии. Есть риск, что заказчики будут на нее давить. Поэтому предлагаю, чтобы после каждого изготовления изделия из магического стекла мисс Шервуд проходила обследование в Мунго. И получала время на восстановление. Мы же не хотим, чтобы этот талант надорвался? Ведь со временем мисс Шервуд будет делать настоящие шедевры. Кто знает, до каких высот она может подняться.

Леди Блэк медленно кивнула.

— Это разумно. Мисс Шервуд, я прекрасно все понимаю. Вот чертеж чаши, которая нужна мне. Я вас не тороплю. Приступите, когда вам позволят целители. Я сама себе не прощу, если с вами что-нибудь случится.

От двери послышались голоса. Петунья обернулась и чуть не попятилась. Да сколько же их!

— Что вы, что вы! Как можно! — поддержал леди почтенный маг в расшитой серебром мантии. — Погубить такой талант! Недопустимо. Думаю, что стоит договориться о заказах. Расписать сроки. И все будут довольны.

Кэррингтон за прилавком светился собственным светом. Он быстро отложил часть денег из кошелька и передал его Петунье. Перед ним тут же появился длинный лист пергамента, перо и чернильница.

— Прошу, леди и джентльмены! — сказал он. — Записывайтесь. Как только мисс Шервуд сможет принять ваш заказ, я тут же пошлю вам сову.

Мисс Блэк вызвала домовика, который забрал ее флаконы.

— Я бы еще несколько хотела, — улыбнулась она, — в том же стиле. Но у вас пока времени не будет. Но я от вас не отстану.

— Конечно, — улыбнулась Петунья, — мне очень понравилось работать с опаловым стеклом.

— Оно так называется? Надо запомнить.

Маги записывались в очередь. Принц улыбался. Шаффик проводил домовика грустным взглядом.

— Придется вам и для него флакончик сделать, — тихо сказал Принц на ухо Петунье. — Он их коллекционирует. Настоящий маньяк.

Петунья хихикнула. Впрочем, Шаффик ей нравился.

Лили после этого дня действительно в упор не видела свою старшую сестру, что последнюю совершенно устраивало. Работы навалилось немеряно. Шаффик и Принц четко отслеживали состояние ее здоровья. И подкидывали драконью кровь. Петунья старалась.

Заказ леди Блэк дался ей нелегко. Форма у чаши была довольно замысловатой. Причем нужно было очень четко соблюдать размеры и пропорции. Украшений не было, но требовалось в определенных местах выгравировать руны. Похоже, что чаша была ритуальной. Но леди была довольна результатом и заплатила щедро.

Самым замысловатым был заказ некоего мистера Руквуда. Желаемая им стеклянная конструкция была явно частью какого-то устройства. Но вот что это могло быть, Петунье и в голову не приходило. Спрашивать она не стала.

Некая леди Забини заказала большой набор флаконов причудливой формы. Остальные были менее оригинальны. Мистер Принц с каждым заказом получал вожделенные флаконы и был счастлив.

— Вашими стараниями, мисс Шервуд, — сказал он, — я теперь могу наварить кучу редких зелий про запас. Пациентам не приходится ждать, что сильно сокращает время лечения и повышает его качество.

— Да-да, — разговор происходил во время очередного осмотра мастерицы в кабинете Шаффика, — госпиталь вам обязан, мисс. И я тоже.

Петунья нашла время, чтобы сделать пару флакончиков и для целителя. Он так искренне радовался.

Денежки текли рекой, Кэррингтон был на седьмом небе от счастья. Лето стремительно шло на убыль, когда на пороге магазинчика вновь появился директор Хогвартса.

Петунья только что распрощалась с очередным довольным клиентом. Мистер Яксли заказал набор кубков с родовым гербом. По его словам, такие кубки когда-то были подарены на свадьбу его пра-пра-пра-пра-деда. И за прошедшее время их количество сильно сократилось.

— Стекло такое хрупкое, — вздыхал он, любовно оглаживая полученный заказ, — хотя я слышал, что есть вещи, которым не по одной тысячи лет. Возможно, у предметов тоже есть своя судьба, кто знает. Какое счастье, что вам удается работать с такими рецептами и ингредиентами. Мой отец будет счастлив. Он уже не молод и всегда сильно переживал об утрате семейного достояния. Подарю ему с матушкой на годовщину свадьбы.

Это было по-настоящему приятно.

— Чашечку кофе, мисс Шервуд? — предложил мистер Кэррингтон.

— С удовольствием.

И тут появился Дамблдор.

— Хотите что-нибудь купить? — улыбнулся ему хозяин магазина. — Или заказать?

— Мисс Шервуд берет заказы? — спросил директор Хогвартса.

— Все хотят драконье стекло, — Петунья чувствовала себя неуютно под взглядом этого человека.

— Драконье стекло, — повторил Дамблдор, — потрясающая вещь, на самом деле. Когда-то и я был очарован свойствами крови драконов. Скажите, мисс Шервуд, а вас не заботит, как будут использоваться ваши изделия?

— О чем вы? — переспросила Петунья, хотя и поняла, куда он клонит.

— Ну... я думал, вы знаете, что леди Забини — прославленная отравительница собственных мужей. А Род Блэк известен склонностью к Темным Искусствам.

— И что? — Петунье стало неприятно. Этот человек определенно что-то хотел от нее. Но почему-то не говорил этого прямо, предпочитая действовать обходными путями.

— А если какое-нибудь из ваших изделий будет использовано во зло? — грустно спросил Дамблдор.

— Некоторыми моими изделиями можно проломить голову, — ответила Петунья, — а можно их просто разбить и осколком перерезать кому-нибудь горло. Вот, смотрите, — она показала на бокал из простого стекла безо всяких украшений, — этим тоже можно убить.

Дамблдор картинно вздохнул.

— Вы способны на больше, мисс. Как жаль, что вы растрачиваете свой несомненный талант.

И с этими словами он вышел.

— Совсем с ума сошел, — прокомментировал Кэррингтон, — не слушайте вы его, мисс Шервуд. Чушь ведь несет.

Петунья вздохнула. Настроение ей этот человек испортить сумел. Ну и черт с ним! Или, как говорили маги, тролль.

Лили получила очередное письмо из Хогвартса, и мистер Эванс собрался за покупками. Пригласили и Петунью, но она отказалась, отговорившись плохим самочувствием. И дело было не только в том, что ей не хотелось трястись на поезде.

Она привыкла ходить по Диагон-Аллее, раскланиваясь со знакомыми. Заходить в магазинчики, где ее узнавали. Вновь появляться в этом мирке в качестве магглы ей категорически не хотелось. Да и боялась она, что ляпнет что-нибудь по привычке. К тому же у нее были деньги, сложно будет удержаться от трат.

Больше всего Петунья сожалела, что не может в открытую помогать родителям. Она иногда подбрасывала мелкие суммы отцу или матери. Втихаря брала вещи, требующие починки в свой домик, чтобы привести их в порядок магией. Незаметно подсыпала в открытые пакеты и банки чай, сахар, муку и крупы. Но ведь этого было так мало! Мистер Принц сварил для ее отца хорошее укрепляющее зелье, и мистер Эванс чувствовал себя намного лучше. А ведь были и крупные траты. Да она банально могла собрать сестру в Хогвартс. Но именно сестре и нельзя было рассказывать про то, что она ведьма. Это было обидно. Ничего, когда-нибудь обязательно она всем все расскажет. И подарит родителям что-нибудь замечательное и волшебное.

Свою разбитую вазочку она давным-давно перенесла в свой домик и починила простым Репаро. И из принципа поставила на донышко клеймо. Работа Анабелл Шервуд, а не чья-нибудь.

Петунья еще несколько раз тренировалась с Северусом. Ей показали заклинания Ступефай и Петрификус Тоталус. Очень неприятные штуки. А ведь были и другие. Но щит она теперь выставляла автоматически. Хотя он и не был панацеей, ведь нападающих могло быть и несколько.

123 ... 1617181920 ... 666768
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх