Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Ближе к полуночи раздался лёгкий стук в дверь. Ролли и Тин встали с двух сторон от входа, я подал голос:
— В чём дело?
— Это Мзерг, господин! Нижайше прошу простить, но у меня сообщение для высокородного.
Я узнал хозяина и кивнул Тину. В приоткрытую дверь тут же просунулась рука. Я взял подвеску — костяную пластинку с мастерски вырезанным на ней зверем: матёрый лохмач встал на дыбы, оскалив страшные клыки.
— С разрешения господина я подожду ответа. Разумеется, если высокородный соизволит.
Тин захлопнул дверь. Раш задумчиво провёл пальцем по изображению на пластинке, тронул отверстие для шнура и поднял на меня глаза.
— Гоз"арх, горный медведь — тотемный зверь Рода отца. Я должен идти.
— Уверен? — спросил Гил.
Гоблин кивнул.
— Хорошо. Мы с Гилом идём с тобой.
— Командир!
— Всё в порядке, Тин. Будьте на Связи.
Я взглянул на жену. Она, конечно, была не в восторге, но промолчала — просто коснулась в Ментале. Гил улыбнулся — ему тоже достался кусочек заботы. А вот Рашу — это уже лишнее!
/Прекрати, Дель — он же мальчик, и он совсем один!/
/Мальчик? Только мне об этом не рассказывай. И ему, кстати, тоже — не поймёт./
Приют погрузился во мрак: факелы горели тускло и едва ли через один. Лагерь вокруг провала затих, скованный сном, кое-где в кострах ещё мерцали угли. Очаг был погашен даже в обеденном зале. Тишину нарушал только мерный хруст гальки под сапогами стражников. В гроте, на который указал хозяин, решётка была поднята, а стены с двух сторон от входа подпирали двое рослых орков. Мзерг поспешил откланяться: он совсем не горел желанием вникать в дела постояльцев.
— Вот что, хариш, давай договоримся сразу: услышишь команду — прыгай к стене и падай на пол, — предупредил я. — Работающий сир'рис — дело серьёзное. Потом можешь хоть Тьму призывать.
— Неповиновение — смерть? — усмехнулся Раш.
— Вот именно, — подтвердил Гил, — и дело не в том, кто кому хариш. Просто наши мечи видят только Перворождённых, так что в тесноте лучше не рисковать.
— Я понял, князь.
В открытом очаге пылал огонь, над ним на массивной треноге висел исходивший паром и мясным духом котёл. Вокруг на плоских камнях, одеялах и просто на песке расположилась шумная компания орков. Судя по обилию грязной посуды, угощались ребята ещё с вечера, и не только пивом. Предводитель небрежно развалился на горе подушек. Рархр! Кто бы сомневался. Раш предусмотрительно остановился лантра за три от очага, мы — в шаге позади него. Гоблин стоял, чуть расставив ноги, заложив руки за спину — держал паузу, как и положено настоящему харишу. Шум постепенно стихал: взгляды орков обращались в нашу сторону. Рархр давно заметил гостей, но с приветствием не спешил: предпочёл сначала понаблюдать. Наконец он широко улыбнулся, обнажив крупные клыки, и сделал приглашающий жест рукой. Раш не двинулся с места. Орки зароптали, переглядываясь. Гоблин не шелохнулся, только крепче сжал в кулаке за спиной костяную подвеску. Ну и выдержка у парня!
Улыбка исчезла с лица предводителя. Он взглядом оборвал возмущённые выкрики, и ловко поднялся на ноги. Пока соплеменники спасали себя и свой ужин из-под его кованых сапог, Рархр сделал несколько тяжёлых шагов вперёд и остановился в полутора лантрах от нас. Взрослый орк-ветеран и юный гоблин молча смотрели друг на друга. Мы с Гилом были готовы ко всему, но только не к тому, что произошло: предводитель рухнул на одно колено перед харишем и склонил голову. При этом его собранные в высокий "хвост" волосы упали вперёд, обнажив шею. Повисла тишина.
/Командир!/
/Вижу, Гил./
/Ловушка?/
/Не думаю./
Однако Раш будто ждал этого момента.
— Говори, — разрешил хариш.
— Я — Рархр из Рода Гоз"арха. Прими мою службу, Раш"хор, сын Вожака, — произнёс орк традиционное приветствие.
— Принимаю. А эти? — гоблин кивнул в сторону орков, удивлённых не меньше нашего.
Предводитель тяжело поднялся, отряхнул песок и бросил на соплеменников свирепый взгляд. Бойцы как по команде рухнули на колено. Раш кивнул.
— Теперь вижу. Почему раньше не объявился?
Рархр чуть прищурился:
— Так нужды не было, хозяин Раш'хор! Вожак Тар"кхорн ясно сказал: присматривать, а бошки отрывать тока по нужде... не, не так — при нужде! Что до охраны твоей — мы в гномьем Приюте пощупали — сойдёт. Чего зазря суетиться-то?
Орк скользнул по нам цепким холодноватым взглядом. Интересно, что он знает?
— Это не охрана, Рархр, — сказал Раш.
А вот это уже лишнее! Я понимаю: плечом к плечу бой принять — не кружку пива опрокинуть, но раскрываться пока не стоит.
— А кто ж они? — изумился орк.
— Сопровождение, — пояснил я. — У нас с харишем сделка.
— Сделка, значит. Ну-ну, — кивнул Рархр. — А позволь спросить, хозяин Раш'хор, Харг-то твой где? Мы ж вас поначалу в "Зеркховой радости" поджидали.
— Знаю, — устало сказал хариш: похоже, напряжение постепенно отпускало его. — Про Харга потом. Лучше скажи: чего вдруг объявиться решил? До Харзрета отсюда меньше дневного перехода.
— Так решать-то — это дело хозяйское, наше дело — сполнять, — усмехнулся орк. — А объявился — что ж. Есть на то, видать, у Вожака причина.
— Одержимый? — я был почти уверен, что угадал.
Предводитель рванул с пояса тяжёлый топор:
— Задери тебя гоз'арх, если что знаешь, эльф!
— Взаимно, орк, — усмехнулся я. — А что на это скажешь?
В памяти возникла татуировка нишаба. Я наполнил её Силой, и в воздухе появился светящийся рисунок. Рархр издал яростный рык, в одно мгновение его бойцы оказались рядом. Моя рука потянулась к поясу, чтобы освободить меч, однако у орков хватило ума не делать резких движений.
— Где? Говори!
— На дне провала в Драконьей Глотке, — спокойно ответил Гил.
Его ладонь уже лежала на пряжке пояса. Светящийся рисунок медленно таял в воздухе. Рархр, хрипло дыша, опустил топор, уже понимая, что опоздал, орки переглянулись и осторожно отступили назад. Однако ярость и разочарование предводителя требовали выхода, и он, размахнувшись, послал топор прямо в опущенную дверную решётку, где тот благополучно и застрял, проломив прутья. Пока двое посеревших от страха охранников освобождали оружие, Рархр, как загнанный зверь, метался по гроту. Я понимал орка: он не выполнил работу, порученную Вожаком, и неважно, что приказ вмешаться в ход событий был отдан слишком поздно.
— Довольно, Рархр, — сказал наконец гоблин. — Так или иначе, а нишаб больше не опасен. Я не могу отменить приказ отца, поэтому поступай, как считаешь нужным. Но до Харзрета я иду с ними.
— С этими?! — рявкнул орк. — Что могут остроухие неженки, кроме своих танцулек? Отдать за тебя жизнь?!
— Всего лишь правую руку, — усмехнулся Раш.
— Чего? — опешил орк.
— При нападении нишаба их соплеменник потерял руку. Отдавать жизнь за Вожака — это ведь ваша работа? Он сделал её за вас.
Орк так и застыл с открытым ртом. Так, пора вмешиваться, а то наш парень чего доброго настроит против себя собственный Род.
— Послушай, командир, — обратился я к орку, — мы с харишем заключили сделку. Её прекращение или расчёт в другом месте, кроме Харзрета, невозможны. Амулет видишь?
Я указал на Тарин ремешок для волос на запястьи Раша. Тот машинально поправил плетёный кожаный шнур. Угрюмый взгляд орка скользнул по харишу и остановился на мне.
— Парень должен добраться к отцу живым — тут наши задачи совпадают, — продолжил я. — Поставь охрану у дверей его комнаты, если считаешь нужным. Я готов согласиться даже на сопровождение, но в этом случае твои бойцы должны будут оставаться вне зоны видимости.
Орк сдвинул брови:
— Чего про зону?
— Можешь идти за нами, только глаза не мозоль, — перевёл Гил.
Рархр качнул головой и криво усмехнулся:
— Вот гляжу я на вас — одинаковые вроде, а болтаете по-разному. Чего так?
— А это потому, Рархр, что он, — я кивнул на Гила, — плохой парень, а я — очень плохой.
Возвращались молча. Раш был на редкость мрачен. Едва захлопнулась дверь, гоблин резко повернулся к нам. Зелёные кошачьи глаза вспыхнули гневом.
— Мы разделили кровь у Драконьей Глотки. Это тоже часть сделки?!
Так вот оно что: парень почувствовал вкус командной игры! Тин тихонько присвистнул, а Ролли вполголоса заметил:
— А кто-то говорил, что каждый сам за себя, и только наёмные убийцы делят кровь друг с другом.
Раш слегка растерялся, ведь ещё вчера он считал именно так.
— Ну во-первых, у нас действительно сделка, Раш, — спокойно ответил я. — А во-вторых, зачем Рархру знать подробности? Для простого бойца это лишнее.
— Рархр — не простой боец, — уже спокойнее ответил гоблин. — Вожак не доверит жизнь родича обычному воину.
— А почему промолчал о нём в гномьем Приюте? — подал голос Гил. — Ты же узнал Рархра по нашему описанию.
— Тогда я думал, что у нас только сделка.
Хариш дёрнул за ремешок на запястье.
— Но я бы и без этого....
Тара подошла к парню.
— Хочешь без этого? Давай! — и сняла "амулет" с его руки.
Глаза юного гоблина расширились от изумления.
— Хашими?
— Я с самого начала верила твоему слову, Раш. Но ты ведь тоже должен был в него поверить, поэтому и понадобился "амулет". Как видишь, в нём совсем нет магии.
Хариш растерянно переводил взгляд с Тары на меня.
— А как же сделка?
— Экий чудной ты, парень, — усмехнулся Дангор. — Сам же хотел, чтобы мы не сделке, а пролитой крови верили. Так, ай нет? А в таком разе с тебя и слова довольно.
Раш помолчал, обдумывая услышанное.
— Хашими, я могу оставить это себе? — он указал на ремешок.
Тара улыбнулась:
— Если хочешь.
Гоблин продел плетёный шнур в отверстие подвески с тотемным Зверем, и, надев на шею, бережно спрятал под рубашку.
Мы покидали Приют рано утром. Пещера потихоньку оживала: в обеденном зале уже разожгли очаг, в лагере запылали костры, к провалу выстроилась очередь за водой. Гоблинки в длинных рубахах и широких штанах, заправленных в мягкие полусапожки, тихо переговаривались между собой. Возле них крутились шустрые лохматые малыши в ярких одёжках. Решётчатая дверь клетки, ограждающей провал, была открыта.
— Странно, — сказала Тара.
— Что именно?
— Женщины поднимаются со дна провала с полными вёдрами. Можно ведь доставать воду иначе — хотя бы с помощью ворота и верёвки. Карниз не ограждён, ступени тоже. А если кто-нибудь сорвётся?
— Зачем? Мы не теряем равновесия, хашими, — пожал плечами Раш.
— Допустим. А как насчёт пробежаться по лестнице с полными вёдрами?
Дангор хохотнул, а гоблин удивлённо взглянул на неё: по-моему, он просто не понял, о чём речь. Тара выглядела встревоженной, и когда мы решили сократить путь, пройдя через гоблинский лагерь, она единственная была против. Обходя костры и палатки, мы постепенно приближались к провалу. Гоблины кланялись харишу, провожая нас изумлёнными взглядами: не часто встретишь эльфов в Подгории. Но если взрослые избегали откровенных проявлений любопытства, то дети следовали за нами попятам. Малышня, путаясь под ногами, нередко получала тычки и шлепки от старших, но, привычно почесав пострадавшее место, дружно лезла вперёд. Не знаю как, но один из самых маленьких оказался внутри "клетки" на краю неогороженного карниза. Ещё не стих отчаянный вопль матери, а Зарти уже "нырнул" в дверцу и схватил падающего ребёнка за рубашонку. Тот судорожно вцепился в нашего парня. Камни были мокрыми и скользкими, и Зарти вместе с испуганным ребёнком начал сползать в пропасть. Я успел схватить сына за ноги, предотвратив падение, но сколько ещё продержится малыш?
Снизу раздался нарастающий гул. Столб воды из провала ударил неожиданно и мощно. Детей отбросило почти к самой решётке, там их подхватили Гил и Раш. Гейзер ещё немного покрасовался над провалом, фыркая и пенясь, и так же внезапно исчез, нырнув вниз. Гул стих. Я поднялся на ноги и понял, что на мне нет сухой нитки, ребята выглядели не лучше. Раша с Гилом окружила толпа причитающих женщин. Ребёнка передавали с рук на руки: каждая считала своим долгом приласкать малыша и прикоснуться к Зарти. Я же, чувствуя, как холодные капли бегут по лицу, смотрел на жену, вернее, в её чёрные, без белков, глаза. Медовые пряди Тары слегка развевались, что выглядело странно при полном отсутствии ветра.
/Мелиана?/
/Я всё ещё твоя мелиана./
Элутар, она же не хотела, чтобы мы шли к провалу! Как чувствовала!
/Прости./
/За что?/
/Я тебя не услышал./
/Я иногда сама себя не слышу, вернее, не понимаю. Мы с тобой не на Терре, Дель — кое-что изменилось./
Она права — с тех пор изменилось многое, и кое-кому в Эльдамале придётся с этим считаться. Однако в первые ряды окружавшей нас толпы уже выходили воины.
— Ну что, сократили путь? — не выдержала Тара, с тревогой глядя на промокшего до нитки сына. — И что теперь делать?
— Ждать Вождя, хашими, — ответил Раш. — Это лагерь одного из племён народа нир"ши, кочующего на поверхности. Время смены сезонов — время паломничества. Они пришли поклониться Тьме.
— А ты не можешь....
— Нет, — качнул головой гоблин. — Нир"ши признают харишат, но не Право хариша.
Понятно: правила вроде "неповиновение — смерть" подходят не всем. Однако в толпе наметилось движение. В круг вошёл воин: невысокий, сутуловатый, в простых кожаных штанах и безрукавке, на груди поверх расшитой рубахи — связка амулетов. Высокие сапоги, кривой меч в изрядно потёртых ножнах, за поясом — короткий кинжал, формой напоминающий зуб или коготь. Словом, я бы не выделил его среди остальных, если бы не особая, присущая властителям аура. Вождь был уже немолод: морщины возле глаз и рта, впалые щёки, густое серебро в когда-то чёрной, отливающей синевой гриве. Двигался он легко и уверенно и несомненно всё ещё оставался опасным бойцом. Вождь, приложив правую руку к груди, поклонился Рашу с достоинством, без раболепия.
— Позволит ли хариш говорить?
Голос прозвучал неожиданно сильно: воин явно привык к ветрам и открытым просторам, глухие подземелья Подгории были ему чужды.
— Говори, — кивнул Раш.
— Я — Кхалеш, один из Трёх Вождей народа нир'ши. Много зим я водил своё племя в царство Тьмы, но никогда ещё Владычица Лун не была к нам столь щедра. Сегодня мой внук родился во второй раз. Могу я узнать благородное имя хариша?
— Моё имя Рашем аль-Рахс. Но в спасении твоего внука нет моей заслуги, Вождь Кхалеш.
— Воины хариша не нашей крови, но поступили достойно. Разве не ты привёл их сюда? — возразил вождь.
Железная мужская логика! Да не потащись мы через лагерь, с ребёнком бы вообще ничего не случилось! Я взглянул на Тару: она прятала улыбку в уголках губ. Значит, тоже оценила "мужскую логику".
— Отныне моего внука зовут Кхалид Рашем, — объявил вождь.
Раш не нашёлся, что ответить. Впрочем, старый гоблин этого и не ждал: он уже повернулся к Элизарту. Окинув нашего парня внимательным взглядом, вождь довольно кивнул.
— Славный будет воин. Нужно доброе оружие.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |