Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Чаша Владычицы морей


Опубликован:
13.04.2013 — 15.05.2015
Читателей:
2
Аннотация:
В юности автор прочитал роман Джека Лондона "Сердца трех". Чуть позже посмотрел трилогию Джорджа Лукаса "Звездные войны" (Эпизоды IV, V, VI). И каждый раз расстраивался из-за несправедливости конечного решения ситуации "два героя -- одна героиня" (хотя Лукас, следует отдать ему должное, ловко вывернулся, прибегнув к излюбленному приему латиноамериканских сериалов). Позже автор встретил знакомую огорчительную ситуацию в небезызвестном сериале LOST (он же "Остаться в живых", он же "Пропавшие"). И тогда его терпению пришел конец, а в голове сложилась следующая сказочная история про двух друзей и их подругу. Сказка у автора, как водится, получилась не для детей;)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Шлюпка отчалила. Хозяева подождали, пока она подойдет к кораблю, и сидящие в ней поднимутся на борт, потом еще раз помахали им и отправились к дому на холме.

— О чем ты шепталась с Эли? — поинтересовался капитан у Кэтрин вечером, когда они укладывались спать в каюте.

— Она подарила мне колечко, предохраняющее от беременности, которое действует постоянно. На Континенте негде будет покупать браслеты, а магия из них улетучивается быстро. Готовить противозачаточное снадобье по старинному фамильному рецепту тоже, боюсь, не получится. Некоторые растения, входящие в его состав, встречаются только в Алтоне.

— Вот здорово! — обрадовался Мартин. — Я слышал о таких кольцах, но, говорят, они стоят целое состояние.

— Да уж, спасибо сестренке. А не то пришлось бы одними непотребствами заниматься, когда браслетики иссякнут.

Обратный путь оказался быстрым и спокойным. Была ли в том заслуга Элизабет, или им просто повезло, но с самого начала паруса надувал попутный ветер, и к концу четвертого дня "Дочь Океана" пришвартовалась в порту Джибролты.

Сэндклиф планировал начать путешествие к берегам Стонтора через пару дней. Длительное плавание требовало подготовки. Прежде всего необходимо было пополнить запасы продовольствия и пресной воды, дабы не делать этого в пути и таким образом выиграть время. Путь от Джибролты до их цели по прямой, через открытое море, занимал около двух месяцев. А реши они идти вдоль берегов Континента, путешествие растянулось бы дней на девяносто, а то и все сто.

— Не волнуйтесь, — сказал капитан Мартину и девушке. — Остальных обойдем так, что они и не заметят. Не зря ж я контрабанду возил.

Накануне выхода в море троица устроила себе прощальный обед на суше. Капитан предупредил Кэтрин насчет однообразия корабельной диеты во время плавания. Девушка, заранее затосковав по свежему мясу, фруктам и сладким булочкам, уговорила мужчин попировать в гостинице у Антонио. На корабль возвращались сытые и довольные. Мартин нес предусмотрительно купленный горшочек с медом, Сэндклиф грозил передать лакомство на хранение коку. Мол, только липких пятен ему в каюте не хватало.

— А мне не хватало выслушивать шуточки твоей матросни насчет моих вкусов. Опять Медвежий остров припомнят!

— Не ссорьтесь, мальчики, — прощебетала их подруга. — Сэнди, мед нам в каюте пригодится. Если кое-что им намазать, я с удовольствием слижу.

Капитан заинтересованно взглянул на девушку.

— Хитро придумано! — хмыкнул Мартин. — Так ты все слопаешь, и мне ничего не останется.

— Не бурчи, медведь. С каких это пор тебе стало интереснее брюхо набивать, чем в постели развлекаться?

Кэтрин тоже хотела высказаться, но в этот момент к ним подошел худощавый человек лет шестидесяти, с высоким лбом, седыми всклокоченными волосами и слегка безумными глазами чуть навыкате. Одет он был в мантию с откинутым капюшоном, прежде коричневую, а теперь сероватую от дорожной пыли и потертостей. Было непонятно, есть под ней обычная одежда или нет. При первом же взгляде на незнакомца девушка подумала, что он выглядит как сказочный колдун. Хаген никогда не производил такого впечатления. Щеголевато одетый, он больше напоминал придворного, чем чародея.

— Мне нужен капитан Сэндклиф, — старик переводил взгляд с Мартина на его друга и обратно.

— Это я, — голос капитана прозвучал напряженно.

— Меня зовут Кеннет, — представился незнакомец. — Мне срочно нужно в Стонтор. Я слышал, вы собираетесь идти туда, капитан, а о быстроте вашего корабля истории ходят и здесь, и на Континенте.

— Я действительно собираюсь в Стонтор, но колдуна туда ни за что не повезу.

Кэтрин и Мартин удивленно взглянули на Сэндклифа.

— Почему ты решил, что он колдун? — молодой человек высказал интересовавший обоих вопрос.

Кеннет тоже пребывал в недоумении и напряженно всматривался в лицо моряка.

— Я точно знаю. Видел его пару раз в замке Хагена, — капитан недобро улыбнулся, с вызовом глядя на незнакомца.

Тот хлопнул себя по лбу и рассмеялся.

— Как же я сразу тебя не узнал? Ты тот паренек, брат его дочери Элизабет. Вот только имени твоего я не запомнил. Тебя и раньше Сэндклифом звали?

— Меня всегда так звали. Ты не забыл, просто не знал. Твой приятель меня никогда по имени не называл.

Настроение капитана ничуть не улучшилось при виде веселости и кажущегося дружелюбия Кеннета. Но того это совершенно не смущало. Он с видимым интересом посмотрел на Кэтрин и Мартина.

— Я вижу, твоя судьба уже исполнилась.

Физиономия Кеннета стала еще более веселой. Кэтрин даже разглядела на ней некоторые признаки добродушия.

— Хаген никогда не посвящал меня в подробности моего будущего, так что я не понимаю, о чем ты, — Сэндклиф начинал злиться по-настоящему. — Нам некогда, Кеннет.

Он двинулся вперед, взяв девушку за руку и стараясь провести ее как можно дальше от чародея. Тот перестал улыбаться.

— Я тебя помню совсем не таким, — с недоумением проговорил он. — Разве ты не счастлив? У тебя есть то, чего большинство людей не находят ни в одной из своих жизней.

Сэндклиф остановился и повернулся к Кеннету. Колдун окончательно вывел его из себя.

— Интересно было бы знать, что? — спросил он спокойно, даже вкрадчиво. — Какие откровения узрел твой друг на моих ладонях?

— Хаген мне не друг... — начал было Кеннет, но капитан не дал ему закончить.

— Можешь передать ему: он достиг своей цели. Но я так просто не сдамся. Если повезет, и мы найдем Чашу...

— Чашу? — удивлению Кеннета не было предела. — Вы ищете Чашу Владычицы Морей? Впервые слышу, чтобы простые смертные...

Сэндклиф выпустил руку Кэтрин и сжал кулак. Мартин, заметив это, пихнул горшочек с медом подруге и взялся за рукоять меча. Девушка тут же вмешалась, видя, что Кеннет совершенно сбит с толку, а капитан слишком зол для любого разговора, кроме как на кулаках.

— Сэнди, успокойся, — она положила руку ему на плечо и заглянула в глаза, как обычно поступала с Мартином. — Он же сказал, что не друг Хагену. И потом, насколько я поняла, у колдуна с Оркнейских скал нет друзей.

Капитану очень хотелось оттолкнуть подругу и разобраться с Кеннетом по-свойски, но он сдержался, не желая обижать девушку.

— Скажи ей спасибо, — бросил он колдуну, кивая на Кэтрин и снова пытаясь уйти.

— Это ты скажи ей спасибо, — чародей снова беззлобно улыбался. — Ты с кем связываться надумал? Здесь не Континент. В последний раз, когда простой смертный пытался дать мне по физиономии, я превратил его руку в ...

Сэндклиф, не дослушав, молча прошел мимо, таща за собой девушку. Мартин последовал за ними, гадая, чем же закончился "поединок" колдуна и однорукого бедолаги.

— Да погоди ты, куда бежишь? — не отставал Кеннет. — Я вам не конкурент в поисках Чаши. Даже помочь могу, если захотите. И с Хагеном я никогда дружбу не водил. Ваша жена права: у него нет друзей.

Троица остановилась и повернулась к колдуну. Теперь разозлились все.

— Я никому не жена... — начала Кэтрин, ее мужчины тут же закрыли рты, ибо собирались высказаться на ту же тему.

— О, моя леди, я не хотел никого обидеть, а уж вас меньше всего, — Кеннет говорил искренне, да еще почтительно поклонился. — Но к чему упрямиться и отрицать очевидное? Если вы еще не поняли этого сейчас, поймете спустя какое-то время, скорее всего, весьма непродолжительное.

Девушка вздохнула и промолчала, мужчины тоже ничего не сказали. Чародей был не так уж далек от истины.

— Ты действительно можешь помочь? — спросил Мартин.

— О да, мой лорд.

Молодой человек поморщился.

— Не называй меня так, если хочешь плыть с нами.

— Ты уже решаешь, кто поплывет на моем корабле? — Сэндклиф никак не мог успокоиться.

— Нет, Сэнди, не решаю. Всего лишь ставлю свое условие. Решающий голос твой.

— Сэнди, ну да, так тебя называла сестра, теперь вспомнил... — пробормотал Кеннет. — А ты ее звал Эли... И тебе очень нравились огненные бабочки, которые вылетали, когда я щелкал пальцами, — чародей уже снова улыбался, видимо, очень довольный работой своей памяти.

— Бабочки нравились Эли, — проворчал капитан, — а мне — драконы.

— Все время что-то путаю, — Кеннет щелкнул пальцами.

В воздух вырвался сноп разноцветных искр, каждая из которых быстро выросла в огненного дракончика. Кэтрин и Мартин с удивлением смотрели, как они порхают вокруг, потихоньку тускнея и рассыпаясь, пока не исчезли полностью. Сэндклиф невольно улыбнулся.

— Покажи Кэт бабочек, — попросил он.

Чародей улыбнулся в ответ и снова щелкнул пальцами. Когда последний мотылек растаял в воздухе, Кеннет спросил:

— Ну так что, возьмете меня в Стонтор?

— Поднимайся с нами на корабль, потолкуем, — ответил капитан.

Спустившись в кают-кампанию, они устроились за столом. Кеннет озирался вокруг с почти детским удивлением. Особенно заинтересовал его круглый поднос с высокими стенками, подвешенный к невысокому потолку. Он был уставлен оловянными кубками. Колдун качнул поднос и заулыбался, когда посуда зазвенела. Кэтрин и Мартина это позабавило, капитан раздраженно покачал головой.

— Почему не держать кубки просто на столе или полке? — спросил заинтригованный Кеннет.

— Я сам прибью над твоей головой полочку и поставлю туда несколько, — пробурчал капитан. — В это время года ждать первого шторма долго не придется.

Мартин хмыкнул. Ему пришлось попутешествовать на кораблях в разную погоду. Колдун непонимающе смотрел на мужчин. Кэтрин стало его немного жаль, он совсем не был похож на Хагена. Кеннет напомнил девушке старенького смотрителя библиотеки во дворце Правителей. Тот почти всю жизнь посвятил изучению истории Алтона, написал несколько книг и был по-настоящему светлым умом в этой области. Но во всех житейских вопросах разбирался из рук вон плохо и отличался чрезвычайной рассеянностью, ибо почти все время голова его была занята проблемами истории.

— Кеннет, во время качки все незакрепленные предметы летают по каюте, — пояснила девушка.

— Не трудись, Кэт, он не знает, что такое качка. Наверняка ни разу на корабле не плавал. Ему это ни к чему, он перемещается.

— Спасибо за любезное разъяснение, моя леди, — чуть поклонился девушке чародей, потом повернулся к капитану. — Скажи мне, пожалуйста, в чем я перед тобой виноват?

— Я думаю, ты здесь по просьбе Хагена, — ответил капитан. — А этот... кхм, колдун хочет погубить меня и их, — моряк кивнул на Мартина с девушкой. — Или хотя бы испортить нам жизнь.

— Это на него похоже... — пробормотал Кеннет, обводя глазами троицу. — Я могу поклясться вам любой клятвой: у Хагена не было ко мне никаких просьб, поручений и прочего в том же духе. Более того, я с ним уже лет десять не виделся.

— Допустим, — настроение Сэндклифа не улучшалось. — Тебе нужно в Стонтор из-за Чаши?

— Да, но мне не нужна она сама... — Кеннет почувствовал себя еще неуютнее: теперь уже все трое смотрели на него почти враждебно. — Понимаете, я ученый. Чаша интересует меня не как средство для достижения каких-то целей, а всего лишь как любопытный артефакт... То есть предмет для исследований. Я уже много лет по мере возможности изучаю Чашу Владычицы Морей, пишу о ней книгу. Недавно мне удалось с достоверностью установить, кто был первым ее владельцем. Оказалось...

Глаза Кеннета нездорово заблестели, и Кэтрин, повидавшая при алтонском дворе ученых, поняла: чародей не врет. И она прекрасно знала — сейчас он обрушит на них длиннейшую и скучнейшую лекцию, посвященную его коньку.

— Мальчики, ему можно верить, — быстро сказала она.

— Спасибо, моя леди...

— Перестань, пожалуйста, меня так называть.

Кеннет совсем растерялся и обвел собеседников затравленным взглядом.

— Молодые люди, не могли бы вы подробно объяснить, как к каждому из вас обращаться? А заодно, если, конечно, это не слишком большая дерзость с моей стороны, характер ваших отношений друг с другом, как вы сами их понимаете?

— Можешь обращаться ко мне на "ты" и называть Кэтрин, — улыбнулась девушка.

— Я — Мартин, и мне тоже выкать не нужно.

— А мне — нужно, и я для тебя капитан. Об отношениях пусть рассказывает Кэт, если пожелает.

Кэтрин стало смешно, но она этого не показала, пожала плечами и произнесла:

— Капитан и Мартин — лучшие друзья, я — их подруга. Они оба спят со мной, — она усмехнулась, глядя на удивленное лицо колдуна. — Да ты же сам все знаешь, Кеннет. Иначе к чему эти оговорочки: "твоя судьба исполнилась", "ваша жена"?

— Я удивляюсь твоему самообладанию и уверенности в своей правоте, Кэтрин.

— Я права, потому что люблю моих мужчин в равной степени, отвечая на их любовь ко мне. Что в этом плохого? Разве мы кому-то мешаем?

— Вы подаете пагубный пример.

Колдун произнес эти слова отстраненным тоном и уставился на собеседников с выражением ювелира, определяющего подлинность принесенного ему подозрительной личностью алмаза. Все трое не выдержали и расхохотались.

— Пример? — с трудом проговорил Мартин. — Кто же захочет делить любимую с другим мужиком?

— Ты захотел, не так ли? — Кеннет продолжал сверлить троицу взглядом.

— Меня вынудили обстоятельства, — отсмеявшись, сказал молодой человек. — Мой друг полюбил мою возлюбленную, она — его, а меня забыть не пожелала. Ради их счастья я готов на все. А они — ради моего. Так и живем. Но вряд ли кто-то захочет поступать также, для этого нужно иметь подлинные чувства, а это — редкость. Если же рассматривать комбинации для постели, то встречаются и гораздо более причудливые, но очень недолговечные, на одну-две ночи, может, на пару недель. И здесь уже все изобрели до нас, мы никого ничему научить не можем.

— А зачем вам Чаша? — взгляд чародея заметно потеплел.

— Я должен вернуть ее Хагену, чтобы он отстал от нас и дал возможность жить спокойно, — ответил капитан.

— Ох, как все запутано... — пробормотал Кеннет. Он уже не смотрел на собеседников, его взгляд стал рассеянным. — То, что Хаген прочел на ладонях... Как он издевался над пареньком, когда мне рассказывал... — пожилой чародей страдальчески поморщился. — Его дочь... Но, может быть, весь этот хаос — всего лишь большая закономерность?.. Чаша должна вернуться к Владычице, ни один колдун от нее не откажется, даже я. И именно сейчас она объявилась на Континенте. "Щедр с возлюбленной"...

Кеннет, похоже, совершенно забыл, где находится, и продолжал все неразборчивее бормотать себе под нос. Потом достал откуда-то из складок мантии крошечную книжечку, увеличившуюся в его руках до размеров небольшой книги, вынул из ее корешка тонкую палочку и принялся лихорадочно строчить. Мужчины и девушка переглянулись.

— Кеннет, — позвал Сэндклиф, но колдун, поглощенный записями, не услышал. — Эй, Кеннет, оторвись на минутку!

— А? Что? — пожилой чародей выглядел так, будто он спал, а его разбудили, запустив под одеяло ведро угрей.

123 ... 2122232425 ... 474849
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх