Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
"Я не могу бороться с болезнью адмирала", — добавил Согекинг.
Гарп глубоко вздохнул. "Мы начинаем ... сейчас! "
То, что последовало, было чем-то вроде размытия. Гарп был исключительно талантливым мастером боевых искусств, это было очевидно с первого момента, когда его первый удар врезался в лицо Зоро и заставил его летать через палубу. Он бил достаточно сильно, чтобы причинять боль, но никогда не ранить ... сильно, и с каждым противником он сталкивался со своей скоростью и стилем, которые немного менялись.
В один момент он шлепнул в сторону диких сенокосов Согекинга, в следующий раз он блокировал удары Санджи, затем он оказался перед лицом Тейлора, и они обменялись быстрыми ударами, пока она пыталась схватить его или сплести с пути его ударов.
Она приземлилась на задницу, тяжело дыша, пока ее короткие ребра болели от боли.
"Вы все так слабы ?!" — закричал Гарп.
Тейлор улыбнулась и поднялась на ноги, чтобы присоединиться к фрею. Это было красиво, в некотором смысле. Гарп был, вероятно, самым опытным рукопашным бойцом, которого она когда-либо видела, в сочетании со своим сверхчеловеком ... всем, и он был грозным противником; и все же он все еще был в состоянии сдерживаться, чтобы справиться с каждым вызовом на правильном уровне, чтобы затянуть борьбу и преподать урок любому, кто захочет его найти.
Она поймала взгляд Зоро, когда они оба подошли, чтобы написать сумасшедшему, и они поделились улыбкой. Он тоже завоевал популярность.
Мгновение спустя Тейлор снова оказался на ее спине.
"Не бей меня! Ударь меня смыслом! Вы должны хотеть ударить сильнее, если ожидаете, что это сработает! "
"Да сэр!" Тасиги заорала за мгновение до того, как ее отправили в полет.
Тейлор сдержал смех. Это было хаотично, но было весело.
"Мы останавливаемся только когда восходит солнце!" Гарп закричал.
Радость Тейлора испарилась.
* * *
Благодаря специальному действию все члены экипажа увеличили свою выносливость на один ранг!
В результате специальных действий все члены экипажа получили ранения, за исключением следующих случаев:
Монко D. Гарп.
Queen 'Queenie' Администратор
[] Оставьте команду, чтобы присоединиться к стаду Морских Королей и стать их Морской Королевой
[] Поднимитесь на Обратную Гору
[] Проведите некоторое время с новой командой:
— [] Ташиги.
— [] Бартоломео.
— [] Гарп.
Глава семьдесят.
Тейлор нашел тихое место, чтобы поселиться в тени апельсиновых деревьев. Куини опустилась на колени с властным приказом поцарапать, в то время как одна из новых книг Тейлора сидела на крабу рядом с ней, некоторые жуки держали страницы на месте, чтобы она могла их прочитать.
Это было бы очень удобное место, если бы не то, как ей больно. Гарп не был добр к его обучению, и она подозревала, что если бы в конце концов вся команда не рухнула одна за другой, он бы продолжался вечно. Но в этот момент огромный человек оказался в гамаке, натянутом между подставкой корабля и одной из мачт. Его большой вздымающийся храп был бы раздражающим, если бы не означало, что корабль наконец-то успокоился.
Она не знала, окупится ли обучение, но она подозревала, что так и будет. Если не что иное, это заставляет страх перед Гарпом почти всех.
Тейлор снова сфокусировалась на своей книге, а ее пальцы наметили отсутствующие линии на мех Куини.
Хаки. Они назвали то, что она сделала с ее голосом, хаки; и было более одного вида хаки. Она понимала, что это было своего рода проявление воли человека, но вся концепция была погружена в мистику и воспитана в терминах, которые она находила беспокоящими.
Казалось, что люди, написавшие книгу, очевидно, с целью обучения вице-адмиралов, не знали в первую очередь о научном методе.
Это было немного похоже на длинные беседы о парачеловеческих силах на Земле Бет, но они, по крайней мере, искали доказательства своих утверждений и провели некоторые исследования и испытания. В книге перед ней были примеры того, что можно было сделать, но "как" было объяснено в ... менее чем полезных терминах.
"Чтобы практиковать искусство Кенбуншоку Хаки, лучше всего, чтобы практикующий вступал в бой, отказываясь от одного или нескольких других своих чувств. Зрение, слух, осязание — все это можно пожертвовать, чтобы быстрее отточить шестое чувство, — пробормотала Тейлор, читая.
Она подняла голову, когда Тасиги хромал ближе к ней. Молодой морской пехотинец встретился глазами с Тейлором, затем сосредоточился на палубе. "Ах, привет", сказала она, сжав пальцы. "Гм. Я слышал, как Нами говорила этому отвратительному хулигану Бартоломео, что если он дотронется до ее деревьев, она его потрошит, — сказал Тасиги. То, что она оскорбляла мальчика без каких-либо изменений в тоне, казалось, не успокаивало ее. "Все нормально. Я верю, что вы не будете использовать деревья для тренировки меча. Хорошо у тебя. Тень как раз подходит.
"Привет", сказал Тейлор. "Хочешь сидеть?"
Тасиги немного поколебалась, затем повернулась и опустилась спиной к одному из деревьев рядом с Тейлор. "О, это хорошо", — сказала она.
Тейлор улыбнулась и прочитала следующую строку в своей книге. "Так почему ты меня разыскиваешь?"
"Я не сделал", сказал Тасиги.
"Я вижу все, что происходит на этом корабле", — сказал Тейлор. "Включая просмотр каждой комнаты, которую вы проходили".
"Все?" Пискнул Тасиги.
"Все", сказал Тейлор.
"О," сказала Тасиги, когда ее щеки покраснели. "Итак, когда я смотрел на..."
"Да", подтвердил Тейлор.
Флеш Тасиги углубился.
Маленькому морпеху потребовалось много времени, чтобы набраться смелости и задать другой вопрос. "Ну так что ты читаешь?"
"Книга о Хаки", сказал Тейлор. Тасиги смущенно посмотрела на нее, и Тейлор объяснил. "Это ... квазидуховные вещи, которые позволяют людям сильно бить, лучше принимать удары и ощущать местоположение вещей. Это также позволяет вам навязывать свою волю другим. Это то, что делает мой голос. Я надеялся найти что-то, чтобы контролировать это, кроме как говорить кротко ".
"Кто-нибудь может это узнать?" Спросил Тасиги. "Это немного похоже на некоторые очень продвинутые техники на мечах, о которых я слышал".
Тейлор пожал плечами и сместился в сторону. "Может быть. Голос должен быть редким, но я не уверен, насколько заслуживает доверия эта книга. Кажется, что есть много предубеждений, и некоторые кусочки кажутся гипотезами с очень небольшим количеством доказательств ".
Тейлор перевернулся на старт, а краб, держащий книгу, сместился в сторону, чтобы оказаться между девушками. Они были на нескольких страницах в начале, когда звонок сократил их время чтения.
"Горы впереди!" Нами закричала.
Тейлор посмотрел на гору, которая действительно была впереди них. Они были на полторы сотни миль впереди, но они, безусловно, были впереди.
"Всем, нам нужно подготовиться", — сказала Нами. "Это будет трудно".
Тейлор вздохнул и вернулся к чтению. Ее жуки могут помочь.
* * *
Как бы мне ни хотелось сойти с рельсов канона (хотя бы немного), я думаю, что в какой-то момент мы должны пересечь обратную гору.
[] Помогите другим.
[] Продолжайте читать.
[] Заставьте Гарпа выполнить всю работу.
.
Луффи будет поднимать бочку и давать клятву на ней. Потому что он очень мягкий. Что такое мечта Тейлора, ее цель на будущее.
Глава семьдесят первая.
Санджи вытащил бочку на середину колоды под пристальным и нетерпеливым взглядом Луффи. "Здесь мы даем клятвы на море", — сказал Луффи.
Гарп, который был занят, сидя на подставном лице Баста , фыркнул, но остальная часть команды, похоже, восприняла момент всерьез.
Тейлор понятия не имела, о чем Луффи, что было довольно типично для всего сказанного и сделанного, поэтому она решила просто подыграть. Ни для кого не помогло то, что Баст бросал из стороны в сторону странный шторм, который Нами уже давно предсказывала.
Луффи похлопал по бочке. "Вы ставите свою ногу на это, затем вы даете обещание морю, а затем мы выпиваем его до того, как бросить остальных в воду. Это традиция! "
Все остальные двигались вверх, вот так вот и расправлялись волосы, одежда прилипла к их раме дождем, который мгновенно переместился с горизонтального на вертикальное. Луффи был первым, кто поставил ногу на бочку. "Я собираюсь стать королем пиратов!" он объявил.
Тейлор посмотрел на Гарпа, но крупный мужчина просто скрестил руки и пыхтел.
"Я собираюсь стать величайшим фехтовальщиком в мире", сказал Зоро, его нога присоединилась к Луффи.
Нами была следующая, и по какой-то причине она была в каблуках. "Я собираюсь сделать карту всего океана!"
"Я найду All Blue", — сказал Санджи, двигая ногой по стволу.
Согекинг двинулся вперед, столкнувшись плечами с Санджи, когда он держался поближе. "Я ... я собираюсь стать b-храбрым воином моря!"
Следующим была Кей, она зажала языком зубы, подтянув ногу вверх, а затем прислонилась к Согеке, чтобы сохранить равновесие. "Я собираюсь жениться на моей любимой детстве!"
Санджи держался за Согекинга, когда его глаза снова закатились. Быстрый удар по голове Зоро разбудил его.
Тасиги нервно переместилась на месте, пока не посмотрела на Гарпа. Морской пехотинец кивнул ей. "Я ... я найду все великие мечи мира, и я освобожу их от рук злодеев!"
"Я собираюсь быть потрясающим пиратом!" — сказал Бартоломео, когда его огромный ботинок упал на ствол.
Тейлор почувствовала, что давление со стороны сверстников выросло, когда некоторые смотрели на нее. Она вздохнула. Это было глупо, но казалось достаточно безобидным. Затем что-то потянуло за ее ногу, и она опустила взгляд, чтобы увидеть, как промокшая влажная Куини смотрит на нее.
[Поместите Аватар Куини на контейнер.]
Тейлор поднял кошачью гусеницу и повесил ее на бочку, положив одну лапу на поверхность.
[Королева-администратор
предотвратит тепловую смерть Вселенной ... с Хозяином.] "Она сказала, что она предотвратит тепловую смерть Вселенной", — перевела Тейлор. Это вызвало у нее несколько взглядов, но она сомневалась, что даже половина команды знает, что такое энтропия, и сейчас не время объяснять.
Нога Тейлора в сапоге цепляется за последнее свободное место на бочке. "Я собираюсь помочь своим ... друзьям. И я стану достаточно сильным, чтобы у меня никогда не было "другого выбора" снова ".
Их ноги поднялись как одна, а затем рухнули обратно вниз, вершина ствола взорвалась на большие куски.
Санджи быстро двинулся внутрь с несколькими кружками, которые он раздал.
Алкоголь был приятным и теплым, что было хорошо, видя, как дождь стал холодным. Потом они были у подножия Обратной горы, и любые опасения по поводу переохлаждения сменились гораздо более острыми страхами разбиться. до смерти.
* * *
Да, да, мы скоро приступим к действию. Я чувствую, как будто последние несколько глав были тяжелыми на рельсах с вашим выбором, удивительно мало значащим для общего сюжета. Это не круто, но мы застряли в колее на некоторое время.
[] Погладить кита.
[] Не погладить кита, которого вы чудовище.
[] Мятеж и перевернуть корабль.
Глава семьдесят вторая.
Тейлор уставился с расслабленной челюстью на существо перед ними.
Она видела некоторые вещи. Прожил бы жизнь, которую большинство назвало бы "легендарной". И все же иногда она все еще застигнута врасплох.
Кит до них был ... Тейлор не знал, с чем его сравнить. Возможно, небоскреб? "Это большой кит!" — сказал Луффи, схватившись за край перил Баста. Это был один из способов выразить это.
[Образец не впечатляет. Администратор королевы больше.]
"Привет!" Луффи окликнул кита, его рука махала в воздухе.
"Это кит, ты идиот, он не может..." Нами начал только громко гудеть, так что половина экипажа растянулась по палубе.
Тейлор сжала челюсти, чтобы открыть уши, и посмотрела на огромного кита. Было бы трудно убить это. Мало того, что она сможет выплыть из ее диапазона, ее жуки потребуют буквальных лет, чтобы съесть ее без сомнения жировую плоть.
Затем кит, который, казалось, смотрел на них с любопытством, повернулся к соседнему каменистому берегу и выбил длинный шлейф воды. Тейлор осмотрела окрестности со своими жуками. Она потеряла немало на спуске по Обратной горе. Ее ошибки наблюдения, те, которые она не вовлекла в гнездо вороны, были сметены в турбулентности, и больше чем несколько крабов ушли за борт.
Это было ее оправданием за то, что она не заметила маяк у берега слева от них, или цветноволосого мужчину, оценивающего взгляда на их корабль.
Кая поднялась с земли и осмотрелась. "Ну, мы добрались до Гранд Лайн", — сказала она. "Что теперь?"
Вся команда задержала дыхание на мгновение, а затем Луффи, харизматический болван, вскочил на ноги. "Теперь мы плывем до конца грандиозной линии и находим One Piece!"
"Ч", — тихо сказал Гарп с противоположного конца колоды. "Я воспитал идиота".
"Ой!" Человек на берегу сказал.
Экипаж повернулся к нему и стал ждать, пока он закончит то, что должен был сказать. Затем они подождали еще немного.
"Он ..." начал Санджи.
"Не припаркуй там свою лодку", — сказал мужчина. "Двигайся к берегу или уходи с дороги, но сделай что-нибудь! Лабун готовится к следующему походу на гору.
На палубе была небольшая путаница, когда все смотрели вокруг в поисках направления.
"Никакой цепи командования", — проворчал Гарп снова.
Тейлор вздохнул. Это должно было случиться в конце концов. Когда экипаж был намного меньше, это было не проблема, но теперь, когда у них было больше членов, им понадобился правильный способ их настройки. Она прочистила горло. "Nami! Веди нас ближе к берегу. Мы возьмем несколько небольших лодок. Мы можем собирать воду и тому подобное, пока мы там, и есть что поесть. Санджи, это твой долг. Бартоломео, Тасиги, приготовь маленькую лодку. Луффи, Зоро, присмотри за этим китом. Кая, помоги Нами. Sogeking, делай все, что Нами велит Кайе сказать тебе.
Экипаж обратил на себя внимание, все они торопились, чтобы внести свой вклад. Тейлор посмотрел на Гарпа и на мгновение встретился взглядом со стариком, а потом тоже вскочил на работу. Ей не стоило бы расслабляться.
Они бросили якорь Гордости Баста в нескольких шагах от побережья, и вскоре началась схватка, чтобы сесть на их маленькую лодку и спуститься на берег.
Они сделали это в маленькую область рядом с маяком с большим количеством локтей и драки для места.
"Вы", — сказал человек с маяка, глядя на них всех. "... шумно."
"Извини", сказал Тейлор. Она была рада видеть, что ее практика сдерживания ее голоса работает, мужчина не так сильно дернулся. "Мы надеемся, что вы не возражаете, если мы остановимся здесь на обед и выясним, куда идти?" она спросила.
"И погладить кита!" Луффи сказал.
"Что вы хотите с Лабуном?" спросил мужчина.
"Это имя кита?" Спросил Санджи.
"Это."
"Думаю, это значит, что мы не можем его съесть?" повар спросил.
Это вызвало у него мрачный взгляд смотрителя маяка. "Laboon! Подойди сюда. У тебя есть поклонники.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |