Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Что?
Гарри спрыгнул с кровати, Гермиона — за ним. Громкий возглас услышали в коридоре, в тот же миг Корнелиус Фадж со Снеггом оказались в палате.
— Гарри, что такое? — встревоженно воскликнул Фадж. — Немедленно в постель! Вы ему дали уже шоколад? — обратился министр к мадам Помфри.
— Министр, пожалуйста, — взволнованно заговорил Гарри. — Сириус Блэк невиновен! Питер Петтигрю давным-давно инсценировал свою смерть! Мы видели его сегодня ночью! Нельзя так наказывать Сириуса, он...
Но Фадж, печально улыбнувшись, покачал головой:
— Гарри, Гарри, у тебя всё в голове перепуталось. Ты прошёл через страшное испытание... Ложись скорее. Опасность уже позади.
— Всё это не так! — закричал Гарри. — Вы схватили невинного человека!
— Министр, послушайте, пожалуйста. — Гермиона встала рядом с Гарри, устремив на Фаджа умоляющий взгляд. — Я тоже видела его... Он был крысой Рона. А на самом деле он анимаг — я говорю о Питере Петтигрю...
— Вот видите, министр, — пожал плечами Снейп. — Оба околдованы... Блэк применил заклинание...
— Мы не околдованы! — разошёлся Гарри.
— Министр! Профессор! — сердито вмешалась мадам Помфри. — Я вынуждена настаивать, чтобы вы немедленно ушли! Поттер мой пациент, его нельзя волновать!
— Я не волнуюсь. Я пытаюсь рассказать, что произошло на самом деле! — вспылил Гарри. — Выслушайте же меня!
Но тут мадам Помфри изловчилась и сунула ему в рот здоровенный кусок шоколада. Гарри смолк, и она силой уложила его в постель.
— А теперь, пожалуйста, министр... Дети нуждаются в покое. Приходите завтра.
Но тут дверь снова распахнулась. На сей раз вошёл Дамблдор, а за ним нестарая еще женщина но уже с серыми волосами. В глазу у нее торчал монокль. Она была очень похожа на Сьюзан, и Гарри смело предположил, что это мадам Боунс, директор ДМП. Неимоверным усилием Гарри проглотил шоколад и опять вскочил.
— Профессор Дамблдор, мадам Боунс, Сириус Блэк...
— Ради всех святых! — возопила мадам Помфри. — Здесь больничное крыло или что? Директор, я настаиваю...
— Прошу прощения, Поппи, но нам надо сказать два слова мистеру Поттеру и мисс Грэйнджер, — вежливо произнёс Дамблдор. — Мы только что разговаривал с Сириусом Блэком...
— Догадываюсь. Он поведал вам ту же сказочку, которой заморочил голову Поттеру, — фыркнул Снейп. — Что-то там о крысе, о том, что Петтигрю жив...
— Да, действительно, так он и говорил, — кивнул Дамблдор, разглядывая Снейпа сквозь свои очки-половинки.
— Выходит, моё свидетельство ничего не значит? — зарычал Снейп. — Питера Петтигрю не было ни в Визжащей хижине, ни на территории замка. Никаких признаков!
— Потому что вы были в обмороке, профессор! — горячо возразила Гермиона. — Вы пришли слишком поздно. И не всё слышали.
— Хватит! — отчеканила мадам Боунс. — Я захватила с собой веритасерум. Блэк действительно невиновен. Дети говорят правду.
— Опять Поттеру и Блэку все сходит с рук! — прорычал Снейп.
— Северус, тебе ли не знать, что веритасерум нельзя обмануть. — попытался урезонить подчиненного директор. Снейп лишь фыркнул, и отвернулся, признав поражение. Теперь была очередь Фаджа:
— Что ты здесь делаешь, Амелия? И что ты имеешь в виду, утверждая что Блэк невиновен. Есть целая толпа свидетелей...
— Которую можно обмануть Корнелиус. Ты сам пару минут назад утверждал детям, что их одурачили.
Если уж волшебников, хоть и детей смогли "одурачить", то что можно ждать от обычных маглов. У меня есть показания Блэка под веритасерумом, что не он был Хранителем Тайны Поттеров, а Питер Петтигрю. Тот случай с убийством маглов был лишь попыткой Блэка расквитаться с настоящим предателем. Петтигрю на всю улицу обвинил его в своих грехах, а наши авроры и судьи — тут она обвиняюще посмотрела на Дамблдора, — приняли эти слова как истину, и даже не подумали проверить все под сывороткой. Да даже суда не было! Его просто отправили в Азкабан.
— Но...но Амелия! Это же подорвет всю репутацию Министерства! — вскричал Фадж.
Гарри и Гермиона синхронно подумали, что в гробу они видали такое Министерство, если оно коррумпировано настолько что отец Драко делает в нем что хочет, и если мадам Боунс сейчас дрогнет перед этим доводом своего шефа, и отправит невиновного человека на Поцелуй только чтобы спасти репутацию своего клоповника.
Но нет, мадам Боунс от слов Фаджа пришла в ярость, и пригрозила лично инициировать его импичмент, если он будет мешать оправданию Сириуса Блэка, и не извинится перед ним от лица всего Министерства. Эта тирада безмерно повысила ее в глазах лохматой парочки, которые очень жалели что таких людей в Министерстве мало, и она не смогла помочь Клювокрылу.
Воспоминание о судьбе гиппогрифа вызвало у них грусть. Гермиона села на кровать Гарри, и уткнулась ему в плечо.
Фадж, между тем что-то промямлил и поспешил ретироваться. За ним последовал Снейп. Мадам Помфри директор попросил ненадолго оставить их наедине. Та, с негодованием удалилась. В палате остались только Дамблдор и Боунс-старшая. Последняя и обратилась к детям:
— Рада, наконец, познакомиться официально мистер Поттер, мисс Грейнджер. Сьюзан мне многое о вас рассказывала, да и переписывались мы по поводу дела мистера Хагрида. — дети от упоминания Хагрида стали еще грустней, что не укрылось от двух директоров.
— Простите, что не смогла ничего для него сделать. Против Малфоя моего влияния не хватило. Но вам будет приятно узнать, что гиппогрифа сегодня не казнили. Он каким-то образом сбежал. — от этой замечательной новости дети аж подпрыгнули, и вгляделись в глаза мадам Боунс, не врет ли она чтобы их успокоить. Она не врала. Но как?! Они же сами видели как Макнейр разрубил что-то своим ужасным топором.
— Но вернемся к делу. Я получила ваше письмо, и хотела бы ответов. Вы упоминали какое-то пророчество. — споосила Боунс, а Дамблдор слегка неодобрительно на них посмотрел, что они ничего не сказали ему, а сразу написали главе ДМП. Дети смущенно покраснели. — Знаю, что Поппи меня четвертует если я вас еще немного побеспокою, но мне очень важно услышать текст пророчества. А то вы в своем письме лишь предположили что оно значит, что Блэк попытается вызволить из тюрьмы свою кузину Беллатрикс, и они вместе отправятся на поиски останков Вы-знаете-кого, чтобы возродить его обратно к жизни. — дети снова смущенно покраснели. Они передали текст пророчества, и двое взрослых сильно задумались.
— Ты говоришь, что профессор Трелони вдруг села прямо, закатила глаза, и не своим голосом продекламировала тебе это пророчество, Гарри? — спросил Дамблдор. Гарри кивнул. — Мне понадобится копия твоих воспоминаний, как о пророчестве, так и о событиях сегодняшней ночи.
Гарри и Гермиона недоуменно переглянулись. Копия воспоминаний?
— Профессор Дамблдор, а что вы имеете в виду? Вам нужно наше разрешение чтобы вы использовали к нам легиллеменцию? — спросила Гермиона. Директор очень удивился ее осведомленности об искусстве легиллеменции, но ответил:
— Не совсем так, мисс Грейнджер. Это элемент легиллеменции, но не совсем чтение мыслей. Я покажу. — с этими словами директор Хогвартса коснулся палочкой своей головы, и вытянул из нее тоненькую серебристую светящуюся нить.
— Это и есть воспоминание. — сказальим директор. — Я положу его в специальный артефакт, и позже смогу в подробностях рассмотреть все детали произошедших событий. Точно такой же артефакт есть и у Министерства. Амелия, вам нужна копия?
— Да, пожалуйста. Думаю, Отдел Тайн любезно согласится предоставить мне свой омут памяти на время. Они очень обрадуются воспоминанию с пророчеством. Положат ее в свою коллекцию.
Дамблдор помог детям предоставить копии воспоминаний, и он с мадам Боунс собрался уходить. И как раз вовремя. В медпункт вернулась очень недовольная мадам Помфри, которая ходила осматривать повреждения Блэка.
Уходя, Дамблдор сказал, вроде бы ни к кому не обращаясь, странную фразу.
— Одна невинная жизнь сегодня спасена. Сейчас без пяти двенадцать. Думаю трех оборотов хватит чтобы спасти еще одну.
Дети мигом поняли о чем им намекал старый директор. Клювокрыл! Вот как он сбежал. Они должны вернуться на три часа назад и спасти его.
Дамблдор ушел, а подростки, дождавшись когда мадам Помфри уйдет к себе, тут же встали и надели на себя маховик. Три оборота и они оказались в медпункте за три час до этого.
Он приоткрыл дверь медпункта. Холл был пуст. Стараясь не шуметь, друзья выскочили оттуда и спустились по каменным ступеням. Тени уже вытягивались, верхушки Запретного леса позолотились последними лучами.
— А вдруг кто-то смотрит в окно... — Гермиона оглянулась на замок.
— Придётся бежать, — с решимостью сказал Гарри. — И прямо в лес. Спрячемся за деревьями и понаблюдаем.
— Согласна, но побежим вокруг теплиц, — предложила Гермиона. — Чтобы из двери Хагрида нас тоже не было видно. Иначе нас знаешь кто заметит — мы сами!
Прекрасно поняв, что она имела в виду, Гарри сорвался с места, Гермиона бросилась за ним. Они стремглав пронеслись мимо грядок с овощами к оранжереям, секунду выждали за ними и помчались во все лопатки дальше, обогнули Гремучую иву, спеша укрыться под пологом леса.
Оказавшись в безопасности, Гарри оглянулся — мгновение спустя подоспела запыхавшаяся Гермиона.
— Прекрасно, — переводя дух, вымолвила она. — Теперь идём к домику Хагрида.
Неслышно ступая, друзья пошли меж деревьев, держась опушки леса. В просветах листвы показалась хижина Лесничего и до них тут же донёсся стук в дверь. Они поскорее спрятались за неохватным стволом векового дуба, выглядывая с обеих сторон. На порог вышел бледный, дрожащий Хагрид, озираясь: кто же это стучал?
Гарри услышал собственный голос:
— Это мы. Под мантией-невидимкой. Впусти нас скорее, мы её снимем.
— Эх, не след бы вам приходить, — опечалился Хагрид. Он отступил назад и поспешно прикрыл дверь.
— Идём ближе к хижине, — прошептала Гермиона. — Надо быть рядом с Клювокрылом.
Прокрались за деревьями и увидели встревоженного гиппогрифа, привязанного к изгороди у тыквенной грядки.
— Сейчас? — шепнул Гарри.
— Ни в коем случае. Если мы похитим его сейчас, Комиссия подумает, что Хагрид выпустил его на свободу! Надо, чтобы они увидели его здесь, на привязи!
— Но тогда у нас останется не больше шестидесяти секунд, — покачал головой Гарри. Затея начала казаться невыполнимой.
В это время в домике послышался звон бьющегося фарфора.
— Это Хагрид разбил кувшин, — вздохнула Гермиона. — И я сейчас найду Коросту.
Действительно, спустя несколько минут они услышали изумлённый возглас Гермионы.
— Гермиона, а что, если... Мы ворвёмся внутрь и схватим Петтигрю? — неожиданно предложил Гарри.
— Ты что? — шёпотом произнесла Гермиона. — Забыл правила?! Мы нарушим важнейший волшебный закон. Никаких изменений во времени! Это нельзя!
— Ладно, ладно! Помню я все, Миона. Просто... этот гаденыш сбежал, и ты сама слышала пророчество. Я уверен, что упоминавшийся там слуга Волдеморта — это Петтигрю. Он же побежит возрождать своего хозяина. Оно нам надо?
— Нннеет... — с дрожью покачала головой Миона, но осталась стоять на своем. — Но все равно нельзя его ловить сейчас. Если хочешь, мы попытаемся словить его после превращения Люпина.
— Спасибо! — ответил Гарри и крепко ее поцеловал. Она ответила. Они так увлеклись, что чуть не прозевали как к дому Хагрида подошли Дамблдор, Фадж, древний старец — член Комиссии — и палач Макнейр.
Пальцы Гермионы стиснули плечо Гарри: — Сейчас из хижины выйдем мы.
В самом деле, спустя мгновение задняя дверь отворилась, и Гарри увидел самого себя, Рона и Гермиону, выходящих с Хагридом.
— Всё в порядке, Клювик, всё в порядке. — Хагрид погладил Клювокрыла, и, повернувшись к друзьям, прибавил: — Уходите скорее!
— Мы не уйдём...
— Мы им расскажем, как всё было на самом деле...
— Они не посмеют убить его...
— Идите! — взревел Хагрид. — Хватает бед и без ваших неприятностей!
Гарри смотрел, как Гермиона, стоя на грядке, накинула мантию на него и Рона.
— Бегите быстрее. И не слушайте...
В переднюю дверь постучали. Это пожаловали свидетели и исполнитель приговора. Хагрид оглянулся вокруг и пошёл обратно в дом, оставив заднюю дверь приоткрытой. Гарри видел, как под их шагами приминалась трава, слышал удаляющийся топот трёх пар ног. Невидимые Гарри, Рон и Гермиона ушли, но Гарри и Гермиона, спрятавшиеся за деревьями, благодаря приоткрытой двери, могли слышать всё, что происходило внутри.
— Где чудовище? — раздался голос Макнейра.
— Снаружи... на улице... — с трудом произнёс Хагрид.
Гарри поспешно убрал голову — в окне домика появилось лицо Макнейра, тот высматривал Клювокрыла.
— Видите ли... хм... — послышался голос Фаджа. — Я сейчас зачитаю постановление о казни, Хагрид. Это не займёт много времени, затем вы с Макнейром подпишете его. Это, Макнейр, входит в ваши обязанности. Таков закон...
Физиономия Макнейра в окне исчезла. Наступил решающий момент — теперь или никогда.
— Жди здесь: — Гарри повернулся к Гермионе. — Я сейчас всё сделаю.
Не успел Фадж рта раскрыть, как Гарри выскочил из-за дерева, перемахнул через изгородь и очутился возле Клювокрыла.
— "Согласно решению Комиссии по обезвреживанию опасных существ, гиппогриф Клювокрыл, в дальнейшем именуемый осуждённым, должен быть казнён шестого июня на закате..." — монотонно бубнил Фадж.
Стараясь не моргнуть, Гарри устремил взгляд в свирепый оранжевый глаз гиппогрифа и низко поклонился. Клювокрыл бухнулся на чешуйчатые колени и опять встал. Гарри быстро развязал верёвку, которой Клювокрыл был привязан к забору.
— "... приговорён к смерти через отсечение головы, каковое должно быть произведено назначенным Комиссией экзекутором Уолденом Макнейром..."
— Вперёд, Клювик, — чуть слышно уговаривал гиппогрифа Гарри. — Вперёд, мы хотим тебе помочь... Только тихо...
— "...что и засвидетельствовано ниже означенными..." Хагрид, распишешься вот тут...
Гарри всей тяжестью повис на верёвке, но гиппогриф словно врос лапами в землю.
— Пора приступать, — раздался скрипучий голос старца. — Хагрид, вам лучше остаться здесь...
— Нет, мне... это... надо быть... с ним. Не хочу, чтобы... ну, он был один...
В хижине послышались шаги.
— Клювик, ну иди! — отчаянно шипел Гарри, изо всех сил дёргая верёвку, привязанную к ошейнику гиппогрифа, и тот наконец стронулся с места, недовольно зашелестев крыльями. Оставалось пройти десять футов открытого пространства между задней дверью и лесом.
— Ещё одну минутку, прошу вас, Макнейр, — прозвучал голос Дамблдора. — Вам ведь тоже надо подписать.
Шаги в хижине остановились. Гарри сильнее потянул верёвку. Клювокрыл щёлкнул клювом и прибавил ходу. Вместе перескочили через изгородь.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |