Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
К сожалению, Тейлор не могла понять, что из этого вонзилось ей в голову, как ледоруб. Это было похоже на ... данные телеметрии? Возможно, было полезно узнать, где рыба, но это не помогло.
"Еда!" Луффи приветствовал, оглядываясь со своего места на носу.
"Мы делимся этим", быстро сказал Тейлор. Краем глаза она увидела, как Зоро слегка покачнулся, затем снова кивнула. Он мог немного сопротивляться ее голосу, но обычно заканчивал тем, что заснул, если она пыталась слишком много говорить.
Честно говоря, это было лучше, чем большинство ее попыток поговорить с мальчиками. Он только засыпал, не убегал и не боролся с ужасом.
Она вытащила крючок изо рта рыбы, быстро неопытным взглядом проверила линию и дала крючок нескольким десяткам мух.
По всем правилам она должна была отмахнуться от нее так далеко, как могла, но делать это одноруким было болью, поэтому позволить своим жукам выполнять это было к лучшему. Буквальная рыбалка нахлыстом.
Она подавила улыбку, села в тени, отбрасываемой парусом, и ждала чего-нибудь укусить. Конечно, ее Пассажир решил помочь, снова заполняя данные о местонахождении рыбы в ее голове, но она пыталась понять, как ее игнорировать ... Это.
Рыбалка была почти веселой. Она помнила, как ее отец иногда болтался с некоторыми из его приятелей и возвращался домой с несколькими крошечными рыбками, когда вонял пивом, но он выглядел счастливым, гордым и немного глупым из-за этого.
У нее не было алкоголя, что было слишком плохо, это могло бы помочь ей немного расслабиться. Ее проблемы были многократными, в частности, она не могла говорить, смотреть или даже думать слишком усердно, не выбивая людей из колеи.
Луффи не обращал на это внимания, и Зоро медленно обретал сопротивление в ее голосе. Через несколько недель он может даже поговорить с ним.
Она беспокоится об этом. Выводить людей из разговора с ними было удобной силой, в некоторых отношениях лучше, чем контроль жучков.
[Королева-администратор обижается!]
Но это не контролировалось, это не сопровождалось инстинктами, с которыми приходили ее обычные силы. Поэтому она предположила, что это было что-то еще, что-то новое.
Может быть, просто возможно, это может быть использовано для чего-то другого, чем просто желание людей спать.
Это было правильно. Желать, хотеть чего-то достаточно, чтобы это случилось, или иметь достаточно убеждения, что это перевернуло мир вокруг нее. Что-то в идее щелкнуло. Но это было глупо. Просто хотеть чего-то было недостаточно, чтобы кого-то сбить с ног. Наверное.
Ей придется подумать об этом еще немного.
* * *
Новый заработанный навык:
На рыбалке!
Ранг: H
Умение обучено:
Хаки: Вооружение
Все еще с ранга H до ... ранга G!
Глава четырнадцатая.
Океан был спокоен, волны плавно плыли по бокам их маленького корабля, когда он пробивал след, который тянулся за ними. Парус лопнул и потрескивал, когда ветер поднялся и упал. Солнце обрушилось на всю команду, одновременно слишком теплое, а затем, когда перед ним появилось пухлое белое облако, слишком холодное.
Было приятно, даже отдыхать.
"Я очень голоден!" Луффи закричал.
Почти расслабляющий.
[Подсказка: поместите союзника-хозяина "Луффи" под воду, пока не прекратятся шумы.]
"Нет, Пассажир, мы не утопим идиота, даже если он идиот", — сказал Тейлор. Она бездельничала на полу лодки, ее колени согнулись на рельсах так, чтобы ее босые ноги могли поймать водянистые брызги, когда судно подпрыгнуло на волнах. Ее рука была согнута по лицу, защищая ее от солнца и не пуская мир.
"Твой тайный друг — животное?" Спросил Луффи.
"Мой Пассажир не таинственный друг. Или животное. Я так не думаю, — сказал Тейлор.
[Королева-администратор не квалифицируется как слабый органик!]
Зоро вздохнул. "Должны ли мы быть обеспокоены тем, что вы говорите с собой?" он спросил.
"Должен ли я быть обеспокоен тем, что вы говорите со своими мечами?" Тейлор отстрелялся. Она забыла сдержать голос и услышала стук головы Зоро о мачту, когда он качнулся на месте. Некоторые эксперименты показали, что когда она пытается звучать кротко и сдерживает голос, это не так сильно влияет на других.
Быть кротким должно было прийти к ней естественным образом, но годы попыток быть противоположным устранили эти старые привычки.
"Зоро, не спи, меня надо кормить!"
— Разозли капитана, ты не единственный, кто голоден, — отшатнулся Зоро.
Луффи плюхнулся на палубу, руки и ноги обмякли. "Тейлор, ты мой первый приятель сейчас, так как Зоро не кормит меня".
"Что это за меритократия?" Тейлор спросил. При смущенном взгляде на лицо Луффи она раздраженно посмотрела в другом месте. "Я еще не согласилась присоединиться к вашей команде", — сказала она.
"Ты уже сказал!"
"Не читайте ничего в это".
"Птица", сказал Зоро.
Двое прекратили ссориться и посмотрели на Зоро, а затем уставились в небо, где между облаками мелькнул силуэт птицы.
"Обед!"
Руки Луффи вытянулись к вершине купола и схватились за него. "О, нет", — сказала Тейлор, сложив два и два и ответив выше, чем IQ Луффи.
"Гому Гому нет ... Ракета!"
Луффи выстрелил в воздух резиновым тоном и описал почти идеальную дугу к птице и дугу, которая закончилась, когда птица оторвала его от воздуха, развернулась и начала улетать.
Зоро и Тейлор посмотрели друг на друга.
* * *
[] Оставь Луффи на произвол судьбы и возвращайся к наблюдению за облаками.
[] Следуйте за Луффи
[] Прокляни графиню и ее птичку, а затем следуй за Луффи
Глава пятнадцатая.
"Ты идиот!" Зоро взревел, прыгнув на весла.
"Каким-то образом, так или иначе, это вина этой суки, носящей федору", ругнулась Тейлор, схватившись за мачту.
[Путь к победе хозяина не обнаружен, — сказал ее пассажир. [Текущий хост только хост в пределах 1 единицы]
Тейлор нахмурился. "Все еще ее вина."
"Ты собираешься помочь ?!" Зоро закричал со скамьи, на которой он греб, и руки, как безумные, качали, чтобы их маленькая лодка прорезала воду.
Луффи слабый "помощь!" звучало на расстоянии.
Тейлор уставился на Зоро, посмотрел на два весла, которые он держал, затем поднял ее руку и широким жестом указал на ее пень. "Если вы не хотите немного уйти. Я могу взять другое весло.
Зоро поморщился. "Ничего. Это хорошее кардио.
Она пожала плечами и прислонилась к мачте, когда они смахивали верхушки волнообразных волн. Луффи выходил из ее диапазона, ошибки, которые она заправила в его пиджак и шляпу, исчезали. Она все еще могла видеть его с множеством летающих жуков, нависающих над ними.
Глаза, которые были по отдельности бедными, были не так уж плохи, когда буквально миллионы из них смотрели в одном направлении. Вот почему она заметила три формы, качающиеся в воде. "Там люди плавают там", — сказала она. "Трое из них. Мужчина. Они ... плывут по нашему пути.
"Нет времени для этого. Луффи не умеет плавать, нам нужно его догнать.
"Он не умеет плавать?" Тейлор спросил. "А он хочет быть пиратом?"
Зоро впился в нее взглядом и начал грести сильнее.
"Эй подожди!"
"Помогите!"
"Мы утонем!"
Зоро глубоко вздохнул и закричал на них. "У меня нет времени для тебя! Поднимитесь на борт, если хотите!
Тейлор был слегка впечатлен акробатикой трех мужчин, которые схватились за их маленький корабль и плюхнулись по сторонам. Они кашляли, брызгались и задерживали дыхание на мгновение. "Спасибо", — сказал один из них, прежде чем вытащить нож. "Теперь мы возьмем эту вашу маленькую лодочку", — сказал он.
"Смотри, Зоро", — сказал рой, выливаясь из одежды Тейлора, парусов и днища лодки. "Волонтеры для гребли".
"Ты думаешь, мы боимся нескольких жучков?" Один из них спросил. "Мы являемся частью команды великого пирата Багги-сама!"
Зоро перестал грести и уставился на них.
Они громко сглотнули, но встали с ножами, готовящимися к бою.
"Твой взгляд слабый", сказал Тейлор. "Вы правильно поняли цель убийства, но не грубые эмоции, которые сопровождают это".
Зоро посмотрел на нее. "Вы думаете, что можете сделать лучше".
"Эй, эй, вы двое думаете, что мы здесь играем в игры?" сказал самый жирный пират из всех.
Тейлор бросил на него взгляд: брови прищурились, глаза одновременно распахнулись, но намекали на едва скрываемое отвращение ко всему, за что стоял человек. Один угол ее тонких губ скривился от отвращения.
Рот пирата наполнился пеной, а глаза закатились, даже когда все его тело дрогнуло. Его нож вонзился в палубу, и он вздрогнул на шаг, прежде чем упасть на задницу.
"Видишь, вот как ты смотришь. Тебе нужно напомнить себе, что ты так высоко над ними, что они могут быть насекомым по сравнению с тобой ". Она повернулась к двум пиратам, которые все еще стояли. Они выглядели не так уверенно. "Говоря о. Вам осталось двое и два весла, на которых можно грести. Ее глаза сузились. "Я не ценю пиратство".
Тейлору нравилось слушать забавный смешок Зоро, когда они всех передвигали так, чтобы пираты оказались на веслах и могли расслабиться и расслабиться.
"Итак, как вы, идиоты, попали в напиток?" Спросил Зоро.
Тейлор слушал, как они жаловались на вора, который украл их лодку и их сокровище. Она должна была сдерживать желание закатить глаза на злобных пиратов, которые кто-то украл у них.
Ее внимание сосредоточилось, когда она увидела фигуру за горизонтом. Им потребовалась еще одна минута, чтобы подобраться достаточно близко, чтобы понять, что это было. "Ленд хо", сказала она. "Остров, я думаю".
Зоро посмотрел в ту сторону, куда указала. "Я ничего не вижу".
"Мои жуки летают над нами, они лучше видны. Луффи летит к земле. Если он сейчас упадет в воду, он сможет спрыгнуть на берег.
"Ступай быстрее", — прорычал Зоро пиратам, которые сделали, как он просил, с некоторой готовностью.
Они хорошо провели время к берегу. Тейлор была занята игрой с ножом пирата, которого она выбила. Это было грубо, и выглядело довольно дешево, но это было достаточно остро, и у него была оболочка, которую она украла без раскаяния и привязала к одной ноге.
"Вы знаете, как это использовать?" Спросил Зоро.
"Ножи? Да. Мечей нет.
"Я мог бы показать вам основы", — сказал он.
Она напевала беззаботно. "Давайте сначала найдем Луффи".
* * *
[] Ищите Луффи:
[] В городе
[] Вокруг города
[] Посмотри в лес
[] Вокруг доков
[] Оставайтесь с Зоро
Глава шестнадцатая.
Тейлор стояла на скамье подсудимых, вытянув шею назад, когда она взяла два маленьких глаза в маленьком городке, затем закрыла их и позволила чувствам миллионов жуков проникнуть в окрестности.
[Маленькое Место Жизни Человека. Sub-Par Все. Идеально подходит для Host.]
"Не будь болью, Пассажир", пробормотал Тейлор.
[Указывая на очевидные недостатки видов-хозяев.]
"Это боль".
[Помимо хозяина, другие виды раздражают.]
"Так ты меня любишь?" она пошутила и заработала острую боль в глазах.
[Королева администратор резки сообщений.]
Город был прилично большим. Несколько рядов двух и трехэтажных домов рядом с длинным причалом, который был построен немного над водой. В задней части города было плато, а на другом конце — небольшие дома. Поля, которые выглядели недавно вспаханными, были разбиты аккуратными рядами на острове, рядом с садами и лесами. Это был хорошо населенный маленький городок.
И это было полностью лишено людей.
"Что-нибудь?" — спросил Зоро, отбрасывая бессознательное тело пирата в сторону. Трое волонтеров-гребцов образовали аккуратную кучу на скамье подсудимых.
"Ничего, ни один житель в трех ближайших кварталах. Некоторая еда еще теплая. Печи тоже. В некоторых каминах остались угли. Все, что здесь произошло, случилось недавно. Она похлопала по своему новому ножу, чтобы убедиться, что он все еще там, и проверила ее рой. Если в воздухе будет яд, жуки умрут раньше, чем она. Она надеялась. "Никаких тел."
"Хм", сказал Зоро. Он проверил свои мечи, которые были заправлены на поясе. "Давайте двигаться дальше. Луффи не может быть слишком далеко.
"Будем надеяться, да".
Они пошли в дальний конец города, стремясь к плато. Зоро провел ее по кварталу домов через переулок, затем обратно к докам, затем повернул на девяносто градусов и вернулся на ту же улицу, с которой они начали. Затем еще один переулок, и еще один, и они вернулись в доках возле своего корабля.
"Зоро?" Тейлор спросил. "Куда мы направляемся?"
"Плато там. Возвышенность позволит нам увидеть дальше.
"Хорошо."
Они снова пошли по той же улице, затем Зоро повернулся и вошел в дом, а через заднюю дверь — в маленький сад. Он прыгнул по ограде по пояс, которую Тейлор спрятал одной рукой, приземлился на другом заднем дворе и прошел через другой дом и вернулся на ту же улицу.
"Хорошо, прекрати", сказал Тейлор. "Мы идем кругами".
Зоро почесал голову. "Вы уверены?"
Тейлор указал на плато. "Это прямо там. Огромная скала. Невозможно пропустить. Почему мы уходим от этого?
"Я думал, что это был ярлык?" Спросил Зоро.
Тейлор поработал челюстями.
[Местные виды-хозяева 'Зоро' имеют низкую интеллектуальность.]
"Хорошо, я веду с этого момента." Она подняла свой рой так высоко, как только мог, и удивленно моргнула назад от увиденного. По всему городу, на крыше чего-то похожего на бар, было множество маленьких фигур, движущихся вокруг.
Она нашла людей.
* * *
[] Перейти расследовать:
[] Тихо
[] Громко
[] Попросите совета у Зоро
[] Пустой город. Идти за покупками! Захватите положения!
[] Продолжайте искать Луффи по городу.
Глава семнадцатая.
"Группа людей находится примерно в шести-семи кварталах внизу", — сказал Тейлор. Она указала в направлении. "Они на крыше бара. О ... шестьдесят человек, дай или возьми.
"Луффи там?" Спросил Зоро. Он затенял глаза и попытался посмотреть в том направлении, в котором она указывала, но на пути были десятки домов.
"Я не знаю. Мы слишком далеко для меня, чтобы увидеть это хорошо. Если мы подойдем ближе, я смогу сказать.
Зоро пожал плечами и пошел прочь.
"Подожди, куда ты идешь?" Тейлор спросил.
"В бар".
Тейлор посмотрел в сторону бара, затем туда, куда направлялся Зоро. "Я буквально только что указал вам на это!" она сказала.
Зоро споткнулся на несколько шагов. "Я искал ярлык?"
Ей понадобилось время, чтобы успокоить дыхание. Не стоит выходить из себя и выбивать Зоро. Он был слишком тяжел на половину, чтобы ее можно было нести, и они уже потеряли одного друга. Если бы она хотела считать Луффи своим другом. "Иди сюда", — сказала она, прежде чем схватить одну успокоенную руку своей и потянуть за собой.
"Я не твой ребенок и не твой парень", — сказал Зоро, пытаясь вырвать руку из ее рук.
Она не отпускала, она даже не смотрела на него, потому что от того, как тепло ее лицо начинало чувствовать, она была уверена, что это его выбьет. "Заткнись, Зоро. Мы оба знаем, что ты снова потеряешься, и я не хочу тратить ошибки, указывая тебе правильное направление ".
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |