Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Фанфик по Гарри Поттеру: Мы, аристократы - 5


Статус:
Закончен
Опубликован:
26.03.2014 — 30.12.2018
Читателей:
1153
Аннотация:
Пятый курс обучения в Хогвартсе. Закончен 29.12.2018.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Только недолго, Гарри, день-два, не больше. Случай не из тех, где можно тянуть до бесконечности.

— Я понимаю. Тогда я прямо сейчас этим и займусь?

Ещё бы я не понимал... Должностная репутация Ранкорна, нашего ставленника, оказалась под угрозой из-за того, что кто-то слишком сильный, но не слишком умный вздумал сводить счёты с никчёмным голодранцем. Найду — лично руки повыдергаю.

Получив разрешение директора, я поспешил в клуб. По пути я размышлял, кого, о чём и как спрашивать. Даже если слух о пропаже Уизли еще не дошёл до слизеринцев, это не тот секрет, который можно утаить от учеников. Если отсутствие Рональда в выходные еще можно было как-то объяснить, то завтра начнётся новая учебная неделя и его неявку на занятия заметят все.

Всё равно начинать нужно было с Нотта. Он наблюдательный, он наверняка заметил отсутствие Уизли, которое пропустил я. На днях он закончил читать Гвардейцам этикет и теперь обучал их простым, но важным в обиходе заклинаниям, которым не учили при Дамблдоре. Факультатив по бытовым заклинаниям еще только стоял у руководства в планах, да и кроме бытовых постоянно были нужны всякие защитные и распознающие заклинания, без которых я уже не мыслил жизни.

Обучение велось в зале заклинаний, где я и нашёл свою компанию, в последнее время сложившуюся заново. Тед с Гвардейцами, Невилл с Джастином, Гвенда с Падмой, которые тоже нашли чему поучиться. Пока остальные продолжали отработку заклинаний, я отозвал к себе Теда.

— Я насчёт того, что ты говорил мне утром. Ты в курсе, что Уизли куда-то запропал?

Тед догадался, что я спрашиваю не просто так, и прищурился отсутствующим взглядом мимо меня, формируя исчерпывающий ответ.

— Да, сюзерен. Его и в субботу нигде не было видно. Я прикинул, что он мог отправиться на выходные по делам ГАДовского клуба — это ведь его отец там ответственный. Сегодня за завтраком все они были мрачными, а Грейнджер пришло какое-то письмо, после которого она прямо позеленела. Тогда я предположил, что у них что-то пошло не так и, возможно, это связано с их клубом, — подумав ещё немного, он добавил: — Есть также вариант, что Уизли там на что-то нарвался, но это ничем не подтверждаемая догадка.

— Ты, случайно, не слышал, кто-нибудь из слизеринцев ему угрожал или обещал гадость?

— Да кому он нужен, сюзерен? Мараться об Уизли — себя не уважать.

— Мало ли, люди всякие бывают. Тед, он и в самом деле куда-то пропал. Прямо здесь, в Хогвартсе, и директор попросил меня найти его. У преподавателей это уже не получилось.

— Да? — Тед перестал созерцать нечто невидимое за моим плечом и заинтересованно посмотрел на меня. — И какие есть версии?

— Рабочая версия такова, что ему отомстил кто-то из слизеринцев.

— Почему сразу слизеринцев?! — возмутился он.

— Потому что у остальных причин меньше. Рональд досаждает только нам.

— Допустим, не только нам, он когда и не хочет, всем досаждает. Он просто не умеет по-другому.

— Директор считает, что остальным слабо упрятать его так надёжно.

— А ты уже пробовал его искать? Своими возможностями?

— Я даже и не знаю, куда его можно здесь засунуть, чтобы преподаватели не нашли. Я поищу, но сначала лучше расспросить, вдруг что выяснится.

— Никто из наших с Рональдом не связался бы, они твою позицию знают. А остальные — точно твоё дело? — в голосе Теда слышался явный намёк, что мне не стоит донкихотствовать.

— Это еще полбеды, что наш факультет первый на подозрении. Если Рональд пропадёт, у Ранкорна будут неприятности. А мы столько усилий потратили, чтобы посадить его директором.

— Так... — Тед ненадолго задумался. — А тебе не кажется, что кто-то мог нарочно подставить директора, чтобы навредить нам?

— Думаешь? — его предположение, безусловно, стоило рассмотрения. — Я учту это, но сначала нужно проверить Слизерин. Ранкорн считает, что это должен быть сильный маг, каких мало даже на нашем факультете.

— Увы, пока я ничем не могу помочь. Если бы у нас было слышно о чём-то таком, я бы уже знал.

— То есть, ничего...

— Ничего явного. Хранить свои тайны у нас умеют все, — на мгновение нахмурившись, Тед быстро поправился: — Ну, все те, у кого они есть.

— Ладно, — смирился я. — Ты держи меня в курсе, а я поспрашиваю кое-кого ещё. Время поджимает.

Как я и надеялся, Кэс Уоррингтон был в клубной библиотеке. Они с Грэхемом теперь готовились к занятиям только в клубе, и мне должно было сильно не повезти, чтобы не встретить их здесь.

— Кэс, разговор есть, — негромко сказал я, подойдя к их столу.

Он задержал на мне взгляд, подтверждающе кивнул и закрыл книгу.

— Грэхем с нами?

— Ты мне нужен как староста. Потом расскажешь ему, если захочешь.

Когда мы укрылись в аудитории, я посвятил его в случившееся. Я и сам не верил, что Кэс замешан в этом, а его реакция, которую я внимательно отслеживал, только подтвердила это.

— Директор, кстати, считает тебя одним из немногих, кто сумеет чисто проделать такую штуку, — сообщил я напоследок. — На тебя я, разумеется, не думаю, но как староста ты можешь догадаться, кто и зачем у нас устроил подлянку, и повлиять на них. Если они сознаются и отдадут Рональда, мы их прикроем, а ему подправим память. Иначе придётся вызывать авроров.

— Я не думаю, что кто-то из наших семикурсников ввяжется в такое, — уверенно сообщил он. — Нам это ни с какой стороны не нужно. Учимся последний год, нам не до детских глупостей, а с мальцом Уизли нам вообще делить нечего.

— Ранкорн называл ещё Бошана и Линдси.

— Нет, чепуха. Они серьёзные парни и никогда до такого не опустятся.

— А Уолтер с Митчеллом?

Кэс ответил не сразу, а когда заговорил, то вынужденно признал:

— Эти, пожалуй, могут, просто из вредности, даже если это вопрос репутации нашего директора. Самомнение у них выше головы, а дальновидности как раз не хватает. Но я не представляю, как к ним с этим подойти. Скорее всего они этого не делали или будут отпираться до последнего, и тогда я наживу врагов на всю жизнь. Как это, кто-то посмел считать их небезупречными! — он иронически усмехнулся. — Нет, Гарри, меня за них дома по головке не погладят. Это ты сам себе хозяин, вот и дерзай.

Я покивал, признавая его обстоятельства. Мне тоже не улыбалось подходить к этим двоим с подозрением в опасном хулиганстве, если не в преступлении.

— Если что узнаешь, немедленно сообщай. Самому мне побоку, но Ранкорна надо выручать.

— Я заметил, что тебе побоку, — в улыбке Кэса сквозило облегчение. — Ты даже не поставил свою любимую защиту.

До Бойда с Греем всё равно нужно было довести возможные последствия, даже если вероятность их участия была невелика. При всех своих недостатках это были умные парни, вполне способные признать свою ошибку, но я слишком раздражал их, чтобы они ко мне прислушались. Нужен был посредник, и я, поразмыслив, вспомнил об Октавии Грей.

В этом учебном году мои отношения с Октавией были, можно сказать, никакими. Я был слишком занят, чтобы играть в куртуазные игры, и вообще, считай, женат, поэтому ограничивался тем, что раскланивался с ней при случайных встречах — со светской вежливостью, подчёркнутой самую малость, только чтобы угодить её тщеславию. Октавию это, похоже, задевало, но сейчас дело всё-таки касалось её брата и будущего деверя, она должна быть заинтересована.

До отбоя было еще часа полтора. Я отправил Октавии с домовиком записку, что прямо сейчас жду её по важному для неё делу, и отправился на место встречи. Явилась она довольно скоро, я не прождал и десяти минут.

— Умеешь же ты заинтриговать, Поттер, — сказала она с видом маленькой королевы, оказавшей снисхождение одному из своих придворных. — То ты меня в упор не видишь, то вдруг важное дело, так?

— На тебя, Грей, как на солнце, нельзя смотреть в упор, — сообщил я насмешливо-любезным тоном. — Запросто можно ослепнуть.

— Да неужели? — кокетливо отозвалась она.

— Вне всякого сомнения, Грей. Если сам не ослепнешь, тогда твой брат глаза повыбивает.

— Вечно ты всё испортишь, Поттер, — мне на мгновение показалось, что за её шутливым упрёком скрывается настоящая досада. — Давай рассказывай, из-за чего я побросала все свои дела и понеслась сюда.

— А вот из-за чего... — и я рассказал историю с Уизли.

Октавия сразу встревожилась.

— Но ты же не думаешь, что это сделали Митчелл с Уолтером?

— В Хогвартсе слишком мало колдунов такого уровня, поэтому Ранкорн попросил меня предупредить старших слизеринцев. Если это не они, то всё в порядке. Но если это они, то есть еще два дня, в течение которых эту историю можно замять. Потом здесь будут авроры и я буду оказывать им всяческое содействие, потому что заинтересован в репутации нашего директора.

— Ты мог бы и прямо к ним подойти, — она недовольно сморщила хорошенький носик.

— Они меня недолюбливают и могут пренебречь возможными неприятностями только потому, что это я.

— Я тебе не посыльная, Поттер. Ладно, я поговорю с братом, но будешь должен.

— Ещё чего! — возмутился я. — Хорошо, Грей, считай, что я тебя ни о чём не просил. Извини, что побеспокоил, всего хорошего.

Октавия никак не ожидала, что я просто закончу разговор и пройду мимо неё.

— Поттер! — крикнула она мне в спину.

Я задержал шаг и оглянулся.

— Ты что, так и уйдёшь?

— Твои условия мне не подошли. Не смею больше занимать твоё дорогое время.

— Ты мог бы и оказать леди маленькую любезность...

— Честно, не до этого, Грей. У меня два дня, чтобы найти Уизли своими силами, а ты тут в игры играешь. Если уж тебе плевать на своего брата, то мне и подавно.

— Подожди, Поттер... Я передам Митчеллу... но что если это не они с Уолтером?

— Они не под подозрением, Грей. Мне поручили без огласки предупредить каждого, кто сумел бы упрятать Уизли, и я это делаю.

— Ладно. — Октавия нахмурилась и уставилась в пол, всем видом демонстрируя, что не хочет осквернять себя лицезрением меня. — Как мне передать ответ?

— Я уже понял, что тебе это слишком трудно. Поэтому они или не виноваты, или пусть сами ко мне подходят.

— Ну, Поттер... — прошипела она, сверкнув на меня глазами.

— До свидания, всего хорошего, сладких снов, спокойной ночи, — отбарабанил я и развернулся прочь.

И какая вожжа ей под хвост попала? Ведь нормально же общались два года назад.

Разговор с девчонкой укрепил моё нежелание связываться на эту тему с Драко. На обратном пути в клуб я окончательно передумал говорить с ним про Уизли, рассудив, что если Малфой не виноват, мы только больше расскандалимся, а если виноват, ему же хуже.

В клубе еще никто не расходился. Подопечные Теда закончили отработку заклинаний и теперь сидели за чаем.

— Сюзерен! — Тед издали окликнул меня и приглашающе махнул рукой. — Тебе наливать?

— Давай, — обрадовался я. После утомительных переговоров было самое то посидеть в хорошей компании. — Ну как вы тут?

— Всё отлично, продвигаемся. — Тед ответил за всех, они подтвердили одобрительным гулом. — Какие будут распоряжения?

— Сейчас не до распоряжений, замотался, — я пододвинул к себе чашку. — Идите по плану, я в доступе не раньше, чем через три дня.

К Ровене я сегодня не успевал и в следующие два вечера тоже не попаду. Хорошо еще, что пара-другая дней для неё ничего не значила. Её поручение не отпускало меня, оно оставалось на заднем плане сознания и тут же выплывало на передний, стоило чуть-чуть расслабиться. Вот и сейчас, прихлёбывая чай и поддерживая застольную болтовню, я машинально прикидывал, как и о чём буду говорить с теми же Уоррингтонами насчёт заселения домена.

— Джастин, — озвучил я по ходу размышлений, — что бы ты сделал, если бы тебе потребовалось переселить куда-нибудь некоторое количество народа?

— Большое? — деловито уточнил он.

— Достаточно большое.

— Я... — размышлял он совсем недолго. — Я перенёс бы туда производство. А работникам создал бы условия для проживания или, на худой конец, дал бы подъёмные.

— Перенёс производство? — я покатал идею в уме и уважительно протянул: — Голова...

— Пустяки, все так делают. Просто так никто никуда не переезжает, и если людей понадобилось переселять, значит, там выгоднее что-то производить. Ресурсы рядом, энергия дешевле, транспортные расходы меньше и тому подобное. Любое массовое переселение всегда экономически обосновано.

— Или политически, — дополнил я, продолжая размышлять. — В случае войны, например.

— В конечном итоге политика всё равно упирается в экономику, — указал Джастин. — В случае войны народ сопротивляется, пока экономика позволяет. Когда люди выдохнутся, они начинают подсчитывать, что выгоднее, уйти в леса или сдаться на милость победителя. При современных границах и государственных отношениях так и вообще никуда не побежишь. А зачем тебе это, Гарри? Просто так?

— Нет, — я рассеянно покачал головой. — Не просто так.

Тему больше никто не поддержал, и разговор соскочил на беспалочковое колдовство и методы его освоения. Это я настоял, чтобы Гвардейцы регулярно практиковались в нём, даже если их успехи будут невелики.

Всё-таки сначала был волшебник, а уж потом палочка.

Когда мы с Ноттом возвращались в общежитие, я пожаловался ему на своё непонимание девчонок вообще и одной маленькой капризной леди в частности.

— И чего она на меня взъелась? Хотел же, как лучше — предупредить её брата так, чтобы до него дошло. Но не знаю даже, что дошло до неё самой — сначала рисовалась и выставляла условия, потом обозлилась. Как будто я говорил одно, а она слышала другое. Тед, вот как мне её понимать?

Он коротко хмыкнул, словно поставив точку за моими словами.

— Ты уверен, что хочешь это услышать?

— Я должен знать, с чем имею дело.

— Боюсь огорчить тебя, но, по-моему, она к тебе неравнодушна, сюзерен.

19.

В понедельник Уизли так и не нашёлся. Я пытался разыскать Рональда на мысленной карте Хогвартса, но не обнаружил. Защита замка тоже молчала, хотя до этого сигналила каждый вечер, и не по одному разу — слух о пропаже ученика всё-таки разошёлся по школе, и непоседы притихли. После ужина я покрутился в слизеринской гостиной, давая хулиганам возможность сознаться, если они вдруг окажутся слизеринцами, но то ли Уоррингтон был неубедителен, то ли у нас действительно этого не делали.

Мог ли Уизли всё-таки пробраться в одно из помещений, в которые он заведомо не мог проникнуть? Вряд ли, но это нужно было проверить. Первой на подозрении была Выручай-комната, в которую можно было угодить случайно и нарваться там на что-нибудь, поэтому из общежития я направился на седьмой этаж, к картине с танцующими троллями. Походил по коридору перед картиной, держа в уме, что мне позарез нужно помещение, в которое забрёл Рональд. Дверь не появилась, значит, в выручайке его не было.

К Ровене Уизли попасть никак не мог, в личные покои Гриффиндора тоже. В тайную комнату Слизерина — тем более, но я всё-таки побывал у Шшесса и удостоверился, что в последние дни ему не случалось окаменять одного рыжего придурка. Затем я вспомнил о школьном зверинце и проверил там каждую клетку на предмет живого или мёртвого Уизли, а также подозрительных останков трапезы хищников. Я побывал даже в главном ритуальном зале Хогвартса, но и там было пусто.

123 ... 4041424344 ... 727374
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх