Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

3. Морские короли Шаги за спиной


Статус:
Закончен
Опубликован:
17.01.2018 — 15.08.2018
Читателей:
13
Аннотация:
Третья книга. Дороги не просто сошлись, они скрестились и сшиблись клином. И кто в итоге удержится на дороге, а кто с нее вылетит? Кто участвует в игре? Кто стоит за сценой? Героям предстоит ответить на эти вопросы. Начато 25.01.2018 г, обновление, как всегда, по четвергам. Обновлено 15.08.2018 г. Книга закончена. С уважением и улыбкой. Галя и Муз.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Начальник стражи самого короля мог бы жить побогаче?

Луис еще раз окинул взглядом домик. От чистенького крыльца, сложенного из камня — дерево здесь слишком дорого стоит, до кованого флюгера на крыше, сделанного в виде змея, и вдруг понял каким-то наитием, что в этом доме ничего менять нельзя. Здесь живет любовь, а богатство здесь просто лишнее. Им достаточно.

И глаза вышедшей в сад женщины светятся теплым ласковым светом морской синевы, как и у многих маританцев, потому что она любит и любима. И на легкий кашель незнакомца она оборачивается без страха.

— Да?

— Добрый день, хозяюшка. Мне бы с хозяином поговорить?

— Да, конечно. Лаур, к тебе пришли!

Глава рода Ирт появился на крыльце через пару минут, узнал гостя и поклонился. Вежливо и холодно.

— Ваша светлость...

— Тьер, — вернул поклон Луис. — Вы позволите мне войти?

— Да, разумеется. Прошу вас, ваша светлость. Милая, подай нам чего-нибудь прохладного?

— Сейчас, родной мой.

И смотрела жена на своего супруга с любовью. Так, что Луис ощутил холодок в сердце. Он бы тоже хотел нечто подобное, да... Небольшой дом, уютный и чистенький, жену... Алаис Карнавон, которая любит его и которую любит он, детей...

Он сможет это получить?

Нет...

Может быть, в старости, и то не обязательно. Не дадут ему тихой и спокойной жизни, да и не надо, наверное. Волка мордой в незабудки уложить можно, да вот беду — не корова он, а хищник. Сдохнет он с тоски и от голода...

А из Луиса делали волка, методично и упорно, и измениться уже не в его власти. Но и волки иногда воют с тоски, глядя на ухоженную собаку у красивой будки, на теплую подстилку и миску с мясом...

Это — не их. Но иногда так жаль и так больно...


* * *

На стол опустился запотевший стеклянный кувшин с чем-то зеленоватым. Луис подождал, пока хозяин разольет содержимое по большим кружкам, сделал глоток...

Мята, лимон, легкая хинная горечь, что-то еще...

— Мятная настойка. Самое то в нашу жару, ваша светлость.

— Ваша супруга готовила?

— Да.

— Передайте ей мое восхищение...

— Непременно.

Обязательная часть была выполнена, и глава рода Ирт воззрился на герцога Лаис, безмолвно вопрошая, какого кракена ему еще надо? Луис не стал тянуть время.

— На Маритани прибыл Эттан Даверт. Преотец Даверт.

Глава рода Ирт нахмурился, прикидывая, чем ему это грозит. Понял, что ничего хорошего ждать не приходится, и выругался. Негромко, но с большим чувством.

— И что теперь с ним делать?

Луис иронично приподнял бровь.

— Это я хотел у вас узнать. Что вы намерены делать с Преотцом? И как собираетесь не дать ему желаемого?

— Смотря, чего он пожелает...

— Мою голову на блюде, — припечатал Луис.

Такими словами не разбрасывались, так что глава рода Ирт задумался.

— Вы уверены, что конфликт нельзя уладить мирным путем?

Луис ухмыльнулся в ответ.

— Можно. Но придется продемонстрировать свою силу.

Лаур Ирт пожал в ответ плечами.

Придется?

Значит, продемонстрируем. Если Преотец забыл, почему воды Тавальена перестали быть судоходными, надо ему об этом напомнить.

И в то же время...

— Ваша светлость, я могу рассчитывать на ваше благоразумие?

Луис поднял глаза на главу рода Ирт. Странные, словно бы посветлевшие. Раньше темно-карие, а сейчас золотые, но не просто так, а словно тонкий слой позолоты нанесли на зеленую эмаль, и она просвечивает из-под золота. Как солнце на поверхности воды — искры, блики, и ничего определенного.

— Можете. Клятву дать?

— Не стоит, ваша светлость. — Глава рода Ирт не раз наблюдал такое изменение, и понимал, что на Луисе благословение Маритани. А богиня не ошибается. Никто из выбранных Ей не навредил Маритани, а значит, и сомневаться ни к чему. — Просто поясните, что вы задумали, и что требуется от меня.

Луис поглядел с сомнением, а потом принялся излагать свою идею.


* * *

Эттан Даверт оглядывал Маритани с борта корабля.

Островок... так себе, плевок на карте. И знаменит он двумя вещами.

Храмом Моря и Дворцом Королей.

А вот храмов Ардена на Маритани нет. Ни одного. Непорядок...

Надо бы побеседовать об этом с местными рыбаками... наверняка, им тяжело живется без храмов и служителей. Некому поплакаться, некому покаяться, некому дары принести... да, и доходы Храма могут увеличиться. На Маритани жемчуг дешев, а вот где-нибудь в Рандее...

Храм всегда знает, как и чем распорядиться к выгоде дела Ардена.

А это что такое?

Занятый своими мыслями, Преотец не сразу обратил внимание на странную процессию, которая двигалась к кораблю, а когда увидел...

Слов у него не осталось. Только змеиное шипение.

К пристани двигались люди. Но какие! И как!

Двойная шеренга печатала шаг, высекая искры из мостовой, блестели серебром застежки, оружие, бляхи, развевались ярко-синие плащи с серебряным морским Змеем, реял королевский штандарт... это зрелище никто не видел вот уже триста лет.

Гвардия Морского Короля вновь была готова к бою.

Эттан аж задохнулся от ярости, понимая, что ему хотят сказать.

Ты здесь не хозяин. Маритани — не твоя...

Но это мы еще посмотрим...

И не успев справиться с первым приступом ярости, Эттан Даверт задохнулся вторично, потому что узнал человека, который шагал в середине строя так, словно имел право и на это, и на все окружающее.

В сером камзоле с зеленой отделкой, в плаще с изображением акулы, к нему шел его собственный сын. Тьер Луис Даверт, беглый и непойманный...

Ему бы сидеть сейчас где-нибудь под корягой и дрожать от предчувствия встречи с отцом, а он идет... и почему на нем одежда в гербах Лаис?

Непонятно...

Что вообще происходит?

Процессия тем временем достигла сходней, переброшенных на берег, и один из гвардейцев взбежал по ним, протягивая капитану, который уже материализовался на палубе, свиток с большой печатью.

Королевской...

Вообще, печать была начальника Королевской стражи, но такие тонкости Эттан Даверт попросту не знал, и в негодовании смотрел то на свиток, то на капитана, который с поклоном поднес ему письмо.

Преодолевать себя Эттан умел еще в молодости, а потому сейчас молча сломал печать.

Вверительные грамоты на имя герцога Луиса Лаис были выполнены безукоризненно. Хоть сейчас выставляй в музее. И из нескольких коротких строчек было ясно, что герцог Лаис является полномочным представителем острова Маритани на переговорах с Преотцом.

Иными словами — любое оскорбление, нанесенное Луису — это оскорбление всего острова.

Любой вред, причиненный Луису — и отвечать Преотцу придется перед всеми маританцами. Конечно, Эттана Даверта не остановили бы подобные мелочи, но в драку надо ввязываться по своей воле, а не по чужой. А уж когда на горизонте маячит шторм...

Эттан прищурился на сына.

— Герцог Лаис?

— Пресветлый, — вежливо кивнул Луис.

— А как династия Лаис отнеслась к этой новости?

— Вполне достойно, — Луис развел руками. — Я не могу сказать, что все были в восторге, все же событие очень... неоднозначное, но в результате принятое решение устроило всех.

Эттан сморщил нос. И где только сынок так научился? Сволочь мелкая...

— Прошу вас проследовать в мои покои и обсудить ваше... повышение в должности, — наконец решил он.

Луис небрежным жестом взмахнул гвардейцам.

— Вольно. Я ненадолго, не более, чем на час.

Старший гвардеец выразительно покосился на солнце, заставляя Эттана скрипнуть зубами. Намек был понят.

Хоть ты и Преотец, но ты — на Маритани. И тут уж воля богини и жителей острова. Если что, тебя и сорок кораблей с воинами не спасет.


* * *

В каюте, которую более уместно было бы назвать покоями, Эттан уселся в роскошное кресло и кивнул Луису на стул.

Герцог остался стоять. Прошел по каюте, коснулся пальцем шпаги, висящей на стене — острая, и остановился у открытого окна. Облокотился локтем, поглядел на Этана.

— Что привело вас на Маритани, Пресветлый?

— А вы не догадываетесь, тьер... Лаис?

Отец и сын сейчас были похожи, как две капли воды. Одинаковые волчьи ухмылки, даже желтизна глаз похожая...

— Нет, не догадываюсь, тьер Даверт. Просветите меня.

Намек был понят Эттаном мгновенно.

— Мне сообщили, что на Маритани скрывается беглый преступник, который совершил в Тавальене нечто противозаконное.

— И что же сделал этот несчастный?

Мальчишка! Ах ты... наглец!

— Вы точно выразились, ваша светлость. Этот несчастный похитил из тюрьмы государственного преступника.

— Да что вы говорите! Просто ушам своим не верю! А куда делся теперь этот преступник?

— Полагаю, что он тоже на Маритани.

— Тоже? Что-то у нас тут избыток гостей из Тавальена, Пресветлый. Так назовите же этих негодяев!

Эттан вдруг ухмыльнулся.

— Полагаю, вы их не отыщете. Это некто тьеры Луис Даверт и магистр Ордена Моря — Шеллен. Бывший магистр. Вина?

— Да, я тоже полагаю, что мы их не отыщем, — согласился Луис. — Нет, благодарю вас.

Вино из рук Эттана Даверта?

Ох, не зря Преотец так прикипел к Вальере Тессани. Содержал бы он ее, не будь любовница полезна! Вальера была искусна в составлении самых разных настоек — от возбуждающих до убивающих. Тайны рода Тессани.

Теперь они в Лаис, вместе с Лусией. Так или иначе, мама многому научила эту соплюшку...

Эттан, конечно, секретов не знает, но старые запасы у него остаться могут. Вполне.

— Зря, — Эттан поднялся, налил себе вина из высокого кувшина и принялся медленно пить, поглядывая на противника. — Вы многое теряете, герцог.

— Я приобрел гораздо больше, — отбрил Луис.

И Эттан сорвался. Сверкнул глазами.

— Мальчишка! Да как ты посмел?

— Нет, отец. Это как ты посмел? Ты обрек на смерть невинных людей...

— Невинных у нас нет. Младенцев там точно не было.

— Неважно. По твоей вине убили несколько десятков тысяч людей, хороших людей... А магистра я обязан был спасти.

— Это еще почему?

— Потому что его полное имя — Итан Шеллен Атрей.

Эттан Даверт замер с открытым ртом.

— Гер...цог?

— Именно.

Многосложное ругательство, сорвавшееся с губ Эттана, сделало бы честь любому боцману. Преотец залпом опрокинул в себя вино, выдохнул...

— Ладно. Попадись ты мне сразу — я бы тебя повесил. Но сейчас... Рассказывай.

— О чем, к примеру?

— Когда ты узнал, что Лаис?

— Мать рассказала.

— Вэль?

— Да. Перед смертью... там долгая история, и это сейчас неважно.

— Предоставь мне судить об этом.

— Возможно. Но не сейчас. Мои люди занервничают через час, и это плохо закончится.

— Угрожаешь?

— Нет. Но Маритани и герцоги... стоит ли объяснять?

— Ты стал герцогом...

— По праву крови. Я принял род и наследие, потом отправился в Лаис... я понимаю, что это оказалось неожиданно, но мне хотелось чего-то добиться самому, а не бегать век на побегушках.

— Честолюбие...

Это чувство Эттан понимал. И даже одобрял. Тьер, который не мечтает стать королем? Это как похлебка без соли, вроде все на месте, а в рот не возьмешь.

Сыну выпал шанс, которым не мог бы воспользоваться сам Эттан.

Что сделал Луис? Понятное дело, помчался разбираться, что он может получить для себя.

— Получить я могу многое, вплоть до герцогства Лаис. А от моей супруги — еще и герцогство Карнавон.

— Карнавон?

— Мою супругу зовут Алаис Карнавон. Я вас познакомлю.

— Та самая?

Луис улыбнулся.

— Отец, я не собирался выпускать удачу из рук. Но позабыл о священном правиле.

— Я каком же?

— К любым правам всегда прилагаются обязанности. Как герцог Лаис я обязан был помочь герцогу Атрей. Герцогине Карнавон и даже герцогу Карст.

— Надеюсь, на нем ты не женился?

— Он не предлагал. Думаю, Лусии ему хватило.

— Где она сейчас?

— В безопасности.

— В Лаис?

— Не знаю. Может, там, может, нет... Рик обещал о ней позаботиться...

— Почему о ней надо было заботиться?

— Она же Лаис по крови. И родила от Карста чудовище...

Луис вспомнил маленький сверток на своих руках, вспомнил то, что взглянуло на него из простыни, и содрогнулся так, что Эттан поверил. Такое не подделаешь, не сыграешь...

— Она хоть в своем уме?

— Я даже не знаю. После родов ее состояние оставляло желать лучшего.

— Вот даже как...

Эттан задумался.

Вэль, чтоб тебя на том свете Ирион покусал! Какого кракена ты молчала? Если бы я знал, ах, если бы я знал...

Какую интригу можно было бы заплести! Сколько всего подмять...

Эттан аж глаза зажмурил от перспектив. Но с другой стороны...

Пока еще он ничего не упустил. Его сынок умудрился подмять под себя два герцогства из пяти, а это власть и сила. Да и Атрей ему обязан...

Пожалуй, стоит погодить с повешением Луиса на высокой мачте.

— И что ты теперь намерен делать?

Луис фыркнул.

— Я не хочу делиться. Отец, ты в курсе планов Тимаров?

Эттан был в курсе, но... вдруг сын скажет что-то новое?

— Король?

— Да. Но марионетка Тимаров. Как ты понимаешь, мне это не нравится.

— Отлично понимаю. И все же, король, поддержанный Храмом...

— Храмом. Не Преотцом.

— Думаешь...?

Луис усмехнулся.

Думаешь!

Да они с Алаис практически все время этим и занимались, даже в постели! Столько планов набросали, самим жутко! И ведь все возможны. Сейчас Эттану он озвучивал лишь одну из версий.

Как известно, все заговоры строятся коллективом, а сливочки снимает только один кот. Остальным достается тряпкой по морде — в лучшем случае. Луис сейчас бил в ту точку, которая есть у каждого заговорщика. Она называется: 'а вдруг?' и отвечает за сомнения и страхи. Очень активна у доносчиков...

— Это вполне возможно. У тебя деньги, связи, влияние, к чему им третья сила? Они прекрасно обойдутся и без нас, и без тебя.

— Без вас?

— Герцогов. Тех, кто понимает подоплеку происходящего. Тебе ведь Тимары сказали, что я здесь?

— Не просто сказали. Намекнули, что я могу получить тебя и делать, что захочу.

— Убить...

— Казнить.

— Пытать, да хоть утопить в море?

— Примерно так.

— А мне они намекнули, что я буду править в Лаис. Алаис пообещали Карнавон.

— Где ты ее нашел?

— Она меня сама нашла. И втравила в дело с Атреем.

— Хм-м...

— Поодиночке нам было не выстоять. И мы заключили брак.

— На что не имеете права.

— Сейчас это не закон, как во времена Королей, а обычай. Всего лишь.

— Если вернется Король, станет законом.

— А если не вернется?

Эттан задумался.

— Тимары будут очень недовольны.

— А Атрей, Лаис, Карст и Карнавон уже недовольны.

Пару минут Эттан размышлял над перспективами. Но Луис не дал ему опомниться.

— Мы считаем Диона незаконным королем. И хотели бы подумать о другом...

— К примеру?

— Действия герцогов заодно с Тавальеном? Снятое проклятье, чудеса... мы на это способны.

— Да неужели?

Иронии в голосе Эттана было хоть отбавляй. Но Луис не купился на это.

123 ... 4243444546 ... 545556
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх