Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Книга двенадцатая - Убивая маску


Опубликован:
09.03.2022 — 16.02.2023
Читателей:
19
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

М-м-м... Я думал, он о другом спросит. Например — убил ли я Древнего?

— Никакой мести в мою сторону с твоей стороны, — произнёс я.

Месть. Мести не будет. — произнёс он медленно.

Опять юлит.

— Ладно, давай начистоту, — вздохнул я. — У нас с твоим кланом договор — они мне помогают, а я отпускаю тебя. Но с условием, что с твоей стороны ни мне, ни моим близким не будет угрожать опасность. Ты готов заключить договор, подтверждающий это?

-Клан... Не смей вмешивать в это дело мой клан! Ты... Жалкое ничтожество. Единственный твой шанс выжить — это отдать Древнему всё, что ему нужно, и тихонько сидеть, не отсвечивая. Если ты втянешь в свои трепыхания мой клан... Я...

Сделав шаг вперёд, приблизил своё лицо вплотную к его морде.

— То что? — спросил я. — Что ты мне сделаешь?

А ответом мне было молчание и злобный взгляд.

— Он тебе даже плюнуть в лицо не может, — усмехнулась Хирано. — Говорю же — неудачник.

До тебя, девка, я тоже доберусь. — прорычал он, скосив глаза.

— То есть я могу передать твоему клану, что ты не собираешься держаться от меня подальше? — спросил я.

Я уничтожу тебя, стоит мне только освободиться. — подтвердил он.

Его мотив предельно понятен. Не зная о том, что Древний мёртв, Цин-Цин пытается убедить меня, что с его кланом работать бессмысленно. Вздохнув, достал из кармана брюк кольцо.

— Узнаёшь артефакт? — спросил я, продемонстрировав его лису. — Я убил его. Всё. Древнего больше нет. А теперь я ещё могу и тебя не освобождать. На опыты пущу.

— Лучше на ингредиенты, — заметила Хирано.

— Да, пожалуй, — согласился я с ней.

Цин-Цин явно был ошарашен. Широко раскрытые глаза и молчание сложно интерпретировать иначе. Дожидаться, пока он придёт в себя, я не стал — убрал кольцо обратно в карман и, повернувшись, медленно пошёл на выход.

Стой! Подожди! Я пошутил. Никакой мести. Я тебя пальцем не трону, если ты не будешь представлять угрозу для моего клана.

— Опять ты словами играешь, — повернулся я к нему. — Я одним своим существованием представляю угрозу живому и неживому в этом мире.

Это несущественные детали, — ответил он. — В договоре можно подобрать нужные тебе формулировки.

Немного постояв, повернулся к Хирано.

— Как думаешь, стоит пойти ему навстречу? — спросил я её.

— Нет, конечно, — изобразила она удивление. — Хватит уже быть таким добрым. Сообщим его клану, что он с ума сошёл, а сами пустим его на ингредиенты.

Что ты слушаешь эту самку, ведьмак? — подал голос Цин-Цин. — Думай своей головой.

— Подумаю, — произнёс я раздражённо. Точнее сделал вид, что раздражён. — Обязательно подумаю.

После чего продолжил путь к выходу из комнаты.

— Между прочим, я знаю пару отличных ритуалов с жертвоприношением, которые могут усилить защиту на твоём доме, — щебетала, идущая позади меня, лисица.

В общем, пусть старик повисит тут ещё немного. Помучается. Я, может, и не Кагами, но тоже парень вредный. И на нервах играть умею отлично. Плевать, что он меня убить пытался, многие пытались, а вот его отношение ко мне, как и отсутствие даже намёка на вежливость, раздражает. Так что пусть и дальше висит.

Выйдя из комнаты и чуть пройдя по коридору, развернулся к Хирано.

— Ты и правда знаешь такие ритуалы? — спросил я.

— Что, заинтересовался? — улыбнулась она. — Конечно, знаю. И даже не парочку. Только вот беда — это запретные знания и применять я их не намерена. Как и рассказывать о них другим.

— Тогда зачем вообще их изучала? — удивился я.

— Чтобы знать, с чем я имею дело, если какой-то урод ими воспользуется, — ответила она серьёзно. — Ну и для того, чтобы троллить дурачков.

Глава 21

На подходе к порту Генерала Сантоса мимо нашего корабля то и дело пролетали беспилотники. В предыдущие разы такого не было, но, видимо, в воздухе сейчас действительно напряжённая обстановка. Хотя, почему "видимо"? Щукин мне прямым текстом говорил, что у Райдона сейчас "посрать времени нет", что уж там про отдых говорить? Что ж, посмотрим. Доклад — это, конечно, хорошо, но самому вникнуть в обстановку всё же надёжнее.

А вообще, Щукин прибыл в Токусиму не ради меня и доклада... Точнее, не так. В Японию он вернулся не ради меня. Просто так сложилось, что прибыв сюда, чтобы проинспектировать спущенные на воду боевые катера, моей верфи, к слову, катера, он получил от Атарашики сообщение, что глава со дня на день вернётся. Ну и, естественно, он тут же ломанулся в Токусиму. Нахрена? Ну... Слуга в каком-то там поколении не мог проигнорировать господина. Щукин этого и не скрывал. Мол, ну а как иначе-то? В итоге, вместе с ним я на Филиппины и отправился, на что Щукин, подняв палец кверху, важно заявил о важности древних традиций и культуры отношений слуга-господин. Типа, если бы он проигнорировал моё возвращение, то мне пришлось бы изгаляться, чтобы незаметно попасть на Филиппины.

Стоит отметить, что вместе со мной отправилась и Хирано. Нахрена? О-о-о... На этот вопрос я получил мини-лекцию, общий смысл которой состоял в том, что рядом с мужчиной должна быть женщина, но обычную женщину на войну брать нельзя, поэтому со мной отправится она — девятихвостая кицунэ, которой уж точно ничего не грозит. Выслушав Хирано, вновь спросил: нахрена? И получил уже более короткий ответ — ей, мол, скучно. В первый момент мне хотелось её послать, но чуть подумав, махнул рукой. Ну а почему бы и нет? Проблем она не доставит, а вот помочь, если что, сможет. В том числе и в войне. Ну и да — красивая женщина рядом, это хорошо. А если ещё и о её безопасности не надо беспокоиться, то вообще круто.

Щукин, к слову, когда узнал о том, что Хирано плывёт с нами, даже немного обрадовался.

— Отлично, — покивал он тогда. — Сильный ёкай на нашей стороне лишним не будет.

— Ты ж даже не знаешь, на что она способна, — усмехнулся я.

На что Щукин махнул рукой.

— Я и про отряд Крыс мало что знаю, но использовать их мне это не мешает.

Естественно, стоящая рядом Хирано не могла не отреагировать на его слова. Правда, немного не так, как я думал.

— Использовать меня имеет право лишь ведьмак, дитя, — произнесла она холодно. — Только он.

Но и Щукин оказался не лыком шит.

— Как и Крыс, лиса, — ответил он, с кривой улыбкой. — Как и Крыс.

О моём прибытии на Филиппины никто не знал, так что и на пристани никто не встретил. И это хорошо. Честно говоря, все эти встречи... Не то чтобы напрягают, просто такое чувство, что зря время отбирают. Даже если это семья. В конце концов, мы всё равно встретимся в доме, так зачем собираться толпой и ждать меня у ворот? Ну или в данном случае — на пристани. Так что спокойно сойдя на берег, я точно так же спокойно пошёл к себе домой, где меня на пороге встретил старик Каджо.

— Приветствую, господин, — поклонился он. — Хирано-сан. Ванна готова. Обед будет через полчаса, но, если хотите, могу организовать закуски.

Как будто я и не отсутствовал больше месяца.

— Рад вас видеть, Каджо-сан, — улыбнулся я. — Не надо закусок, я подожду обеда.

Хотя это скорее обед ждал меня, так как в ванной я мылся и отмокал почти сорок минут.

Кухня и гостиная в доме были совмещены, так что, направляясь на кухню, где меня ждал обед, я так или иначе попадал в гостиную, где меня ожидал Сорей. Хирано в этот момент пошла в освободившуюся ванную.

— Прошу прощения, что не появился сразу, господин, — встал он передо мной на колено. — Вокруг было слишком много чужаков, чтобы быстро переместиться к вам.

— Всё нормально, — отмахнулся я на ходу. — Проблемы были? Вставай, пошли на кухню.

— В глобальном смысле — нет, — поднялся он на ноги.

Я аж остановился от такого ответа.

— В смысле? — нахмурился я. — А не в глобальном? Поясни.

— Некоторые члены Совета пытались выяснить обо мне хоть что-то и иногда переходили черту.

— Ха-а-а... — потёр я лоб. — Что случилось?

— Кагуцутивару пытался давить на мой статус и провоцировал, — ответил он. — Мацумаэ не воспринимал всерьёз. Пришлось наказать.

Вот дерьмище.

— Как? — потёр я лицо. — Как именно наказать?

— Я поговорил с Кояма и Фудзивара, попросив их поддержать меня, после чего в их присутствии словесно опустил Мацумаэ.

На удивление разумно для нерождённого ёкая. Я в первый момент о плохом подумал. Щукин о проблемах с Сореем не рассказывал, но кому как не мне знать, что шиноби любит действовать тайно.

— Ещё что-то? — спросил я.

— Через неделю после вашего отъезда меня попытался убить какой-то испанец, — произнёс он как ни в чём ни бывало.

— Какой ещё испанец? — вздохнул я тяжко.

— Нерождённый, — ответил Сорей. — Такой же, как я и Крысы. Мартинес Пунья Галас, если я правильно разобрался в его тарабарщине. Слабак, но кое-что может. Я не стал его убивать, загнал в тюремный камень.

— Кто его послал, выяснить удалось? — спросил я, надеясь, что послал его Древний, а не кто-то из местных.

— Прошу прощения, господин, — низко поклонился Сорей. — Но я не смог бы этого сделать. Связывающую его Клятву было видно невооружённым взглядом, а подобное обойти не в моих силах.

— Ладно, потом им займёмся, — сдержал я вздох. — Ещё что-то важное происходило?

— Это всё, господин, — ответил Сорей.

Что ж, могло быть и хуже.

Поваром Каджо был... таким себе. Возможно, я просто избалован хорошей кухней, но готовка старика никогда не впечатляла. Тем не менее, она ни в коем случае не была отвратной. Простой — да, но вполне себе съедобной. Вот и на этот раз Каджо приготовил обычный японский обед, состоящий из риса... который я не люблю, но уже устал от него отмахиваться. В общем рис, суп и два вида закусок — из мяса с овощами и рыбы. После обеда я, первым делом, пошёл под кондиционер. Пусть сейчас и конец зимы, но на Филиппинах это не очень заметно. Для русского японца, вроде меня. Зима здесь — это дожди, что сильно мешали нашей армии. И пусть для меня здешняя духота вполне терпима, но после горячего супа даже я захотел немного остыть.

И кстати, надо бы намекнуть Хирано, чтобы она занялась готовкой.

— Господин, — подошёл ко мне Каджо, и держа у груди трубку телефона, продолжил: — Кояма Акено-сан на линии. Что мне ему ответить?

— Давай, — протянул я руку. — День добрый, Акено-сан. Как вы тут без меня?

— Напряжно, — усмехнулся на той стороне Акено. — Этот твой заменитель — та ещё заноза в заднице. Я рад, что ты вернулся. Как у тебя дела?

— Отлично, — ответил я. — Можно даже сказать — идеально.

— Давно вернулся? — спросил Акено.

— Час назад, — ответил я. — Сейчас вот обед перевариваю, а потом пойду членов Совета навещать. Кстати, это вас Щукин обо мне просветил?

— Нет, — усмехнулся он. — Хотя, в каком-то смысле. Со мной Кагами связалась, сообщила о возвращении домой. Ну и заодно о твоём возвращении.

— И вы предположили, что на Филиппины я вернусь с Щукиным? — улыбнулся я.

— Ну да. Логично же, — ответил он. — Кстати, говоря о членах Совета, ты имел в виду, что всех посетишь?

— Да, — подтвердил я. — Всех.

— Понятно, — произнёс он. — Что ж, тогда жду.

— До встречи, Акено-сан.

— До встречи.

Вопрос Акено был далеко не праздным. Дело в том, что на Минданао сейчас находятся лишь Мацумаэ и Райдон, а все остальные уже давно переехали поближе к боевым действиям. Даже Кагуцутивару Фумики, чей Род отвечал как раз за Минданао. То есть, по идее, он должен был быть здесь, а по факту, старик воюет на Лусоне. На Минданао же лишь небольшая часть военных сил его Рода. А вот кланы Хоккайдо, как и планировалось, до сих пор сидят на своей базе.

Первым делом я направился к Райдону. Правда, сразу с ним пообщаться не получилось, так как он командовал какой-то операцией. Очень сложной и напряжённой операцией. Я даже приближаться к нему не стал, а то вдруг отвлеку. В оперативном центре Охаяси творился ад адский, так что, отойдя в стороночку, принялся наблюдать за тем, как Райдон в реальном времени получает десятки докладов, анализирует их и отдаёт приказы.

Через пятнадцать минут я ушёл, так как, судя по всему, занят Райдон будет не один час, и ждать его всё это время непродуктивно. Лучше Мацумаэ посетить.

Охрана у ворот дома Мацумаэ встречала меня поджатыми губами и хмурыми взглядами. Так после пятнадцати минут ожидания вышедший к воротам слуга заявил, что его господин слишком занят и не может меня принять. Да и вообще, о своём приходе лучше заранее предупреждать. Я сначала от такого прифигел, а потом вспомнил, что Мацумаэ не знает о моём возвращении, так что в его понимании к нему пришёл тот самый слуга, с которым он сейчас в контрах.

— Передайте ему, — пожевал я губами. — Дословно. Что Аматэру вернулся и желает поговорить с лидером кланов Хоккайдо.

— Не думаю... — начал было слуга.

— Живо... — перебил я его, сдерживая гнев.

Побледнев, слуга убежал. В прямом смысле слова — убежал. Видимо, опять яки не удержал. Вернулся через почти пять минут и с поклоном и извинениями попросил следовать за ним.

Мацумаэ ждал в гостиной. Сидел в кресле и пил... не знаю. Но это что-то было в бокале.

— Аматэру! — махнул он рукой, когда я зашёл в помещение. — Не стой там, проходи.

Подойдя к нему, сел в кресло напротив.

— Здравствуйте, Мацумаэ-сан, — произнёс я. — Как вы тут?

— Паршиво, — ответил он коротко. — Кроме того, что мы как трусы отсиживаемся в тылу, так ещё и твой двойник... — замолчал он, поджав губы. И молчал достаточно долго, явно подбирая слова. — Такая он тварь! И я хочу напомнить, что слова Слуг Рода — это слова хозяев. А слова этого сучёныша были... очень плохими! Я настоятельно рекомендую тебе наказать этого... порочащего твой Род Слугу.

Неслабо его Сорей достал. Я уж хотел было сказать, что он сам Сорея спровоцировал, но в этот момент мне пришло в голову, что по идее, Мацумаэ ничего такого и не сделал. Даже если он отмахивался от Сорея как от букашки, то с его стороны, как и со стороны всего остального аристократического общества, глава кланов Хоккайдо в своём праве. Он, конечно, немного перегнул палку, презрительно отмахиваясь от Сорея в присутствии тех, кто о моём двойнике не знал, но решить этот вопрос ёкай должен был... немного иначе.

Тем не менее, я должен хотя бы попытаться отмазать своего личного слугу.

— Вы прилюдно поставили его в неловкое положение, он же прилюдно вам ответил. В чём проблема?

— В том, что он слуга! — воскликнул Мацумаэ. — Да какое право он имеет...

— Он слуга, который изображал меня, — прервал я его. — Для незнающих людей вы оскорбили меня.

После моих слов Мацумаэ даже успокоился. Видимо, свою вину он всё же понимает. Просто признавать её не хочет.

— Он... — не договорив, Мацумаэ глубоко вздохнул. — Кроме незнающих о подмене, там были и знающие, и для них меня оскорбил... много раз какой-то слуга.

— Но при этом все понимали, почему именно он это делает, — ответил я. — И кстати, что вообще в вашем понимании "оскорбил"?

123 ... 4950515253 ... 808182
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх