— А это активировалось скрытое под оболочкой грозового разряда заклинание "Ограниченного паралича", — промурлыкала обворожительно улыбнувшаяся мне Кейтлин. И с превосходством спросила: — Так кто из нас переоценивает свои силы, Стайни?
— Надолго меня это не задержит, — с угрозой предупредил я её, прикладывая максимум усилий для того чтоб вернуть конечности подвижность.
— Да, конечно, — кивнула магесса, одним жестом развеивая своё заклинание. И продолжила: — Я просто хочу, чтоб ты понял, что твой Дар не даёт тебе абсолютную неуязвимость от магии...
— Я это и так хорошо сознаю, — буркнул я, потирая чуть онемевшую кисть.
— Увы, незаметно, — недовольно произнесла ди Мэнс. И пояснила: — Незаметно, что сознаёшь... Что я в любой момент могу сделать с тобой абсолютно всё что пожелаю. Иначе, понимая это и то, что противопоставить мне что-то ты не в силах, не смел бы угрожать.
— Это не угроза, а обещание вкупе с предостережением, — возразил я.
— Стайни, никогда не давай обещаний, которые не можешь сдержать, — озвучила Кейтлин одно мудрое высказывание. После чего с некоторым превосходством заметила: — Мне же даже не нужно создавать заклинания, чтоб вырубить тебя — достаточно ударить чистой стихией и ты продержишься до той поры пока не заполнится накопитель на твоём браслете. А камешек там ма-аленький совсем... Его не хватит и на одну сотую моего резерва.
Задумчиво покосившись на левую руку, я поправил рукав рубашки, пряча свой браслет от чьих-то слишком проницательных глаз.
— Так что, — вздохнула вдруг Кейтлин, — ты ошибаешься на счёт меня. Я не собираюсь никого принуждать к Ритуалу Единения... Иначе не разговаривала бы с тобой сейчас, а давно бы сделала своим фамилиаром. А я, как видишь, просто предлагаю...
— Вы такая замечательная, леди, что я просто слов не нахожу! — умилился я с такого откровения.
А сидящий моём плече бес не выдержал и сердито возопил: "Ты что несёшь, осёл?! Соглашайся немедля на такое шикарное предложение!"
"Чего? — возмутился я. — Это предложение стать фамилиаром по-твоему шикарное?"
"Но ты ж не человек, осёл! Тебе-то что бояться так Ритуала Единения? — с досадой воскликнул бес. И жарко зашептал мне на ухо: — Соглашайся — не прогадаешь! Будет стервочке-Кейтлин в итоге такой незабываемый сюрприз!.. — У поганца аж до ушей ухмылка растянулась, в предвкушении какой-то невероятной пакости. Но он быстро опомнился и торопливо добавил: — Только прежде уболтай её выйти за тебя! И обязательно с проведением свадьбы по красивому ангельскому ритуалу!"
На мгновение задумавшись над словами рогатого, я потряс головой. Нет уж, ну его нафиг! Учёный уже. Ничем хорошим следование советам злокозненной нечисти не оборачивается. С паршивца это станется жестоко надо мной подшутить, а потом сделать вид, что я его не так понял. Фамилиарами не только люди, но и другие существа вполне успешно становятся. И женитьба на Кейтлин, пусть и по заключаемому на веки-вечные ангельскому ритуалу, может статься окажется всего лишь ложкой сладкого мёда, в возможной бочке дёгтя, если воспользоваться наущением беса.
— О чём так призадумался, Стайни? — вырвала меня из власти раздумий Кейтлин.
— Да вот... — протянул я, тщательно подбирая слова. — Есть у меня одна мыслишка... Как нам иначе решить возникшую проблемку к нашему обоюдному удовольствию...
— Х-м-м?.. — вопросительно приподняла бровь леди.
— Ведь как я понял, для вас главное — обеспечить мою абсолютную лояльность и таким образом защитить свою семью? — уточнил я один важный момент. — А сделать меня фамилиаром — это так, один из способов достижения этой цели?
— Всё верно, — медленно кивнула девушка, всё ещё не понимая к чему это я клоню.
— Тогда я предлагаю такой вариант, — откинулся я на спинку стула. И сделав интригующую паузу, брякнул: — Создание семьи!
— Что?! — немедля возмутилась Кейтлин, когда до неё дошло, что я под этим подразумеваю. — Да ни за что! И не мечтай даже, что нас свяжут какие-то отношения! После твоего письма, я тебя прибью скорей, чем пойду с тобой под венец!
Приласкав поганого писаку-беса парой нелицеприятных фраз, я обратился к быстро успокоившейся, но продолжающей искусно изображать негодование девушке, решив вывести её на чистую воду: — А если я соглашусь тогда стать вашим фамилиаром...
— Ну... — сделала вид, что призадумалась леди. И, пряча торжествующе блеснувшие глазки, медленно произнесла: — Если ты окажешь мне такое доверие, то я обещаю серьёзно поразмыслить над возможностью такого брака... После ритуала конечно же.
— Вот так-так, леди! — осклабился я. И укоризненно покачал головой: — А уверяли, что я вам в качестве фамилиара совсем-совсем не нужен... Тогда как это и есть ваша наипервейшая цель!
— Это вовсе не так... — попыталась было убедить меня в обратном девушка, но осеклась, видя мою откровенно насмешливую улыбку и сердито насупилась.
— Нет, леди, — помолчав, продолжил я разговор, и с непоколебимой уверенностью заявил. — Фамилиаром я вашим не стану. А вот мужем... Обязательно!
— И каким же это образом ты, Стайни, провернёшь сие без моего на то согласия? — уязвленно поинтересовалась надувшаяся как мышь на крупу Кейтлин.
— Так вы же уже дали мне его, леди, своё согласие, — бросил я на неё преисполненный удивления взгляд. И припомнил ей один примечательный факт: — Когда обещали принять от меня подвиг в свою честь...
— Ах ты о моей неосторожной обмолвке, касающейся убийства сумеречника... — сердито выговорила леди. Посопела ещё негодующе, явно досадуя на ту свою оплошность, и лицо её вдруг разгладилось. И она вкрадчиво молвила: — А что если ты не сможешь совершить такой подвиг, Стайни?..
— Смогу, не сомневайтесь, — улыбнулся я ей в ответ.
— Ну а всё же? — не успокоилась на этом Кейтлин.
— Чего вы от меня хотите леди, не пойму? — слегка озадачился я.
— Твоего признания собственной несостоятельности, — ответила нехорошо сощурившаяся демоница. И неожиданно предложила: — Давай так — я отношусь серьёзно к своей случайной оговорке, считая её действительно данным тебе нерушимым словом, а ты, в случае если не сможешь таки обещанный подвиг в мою честь совершить — добровольно станешь моим фамилиаром. Разумеется, уже без какой-либо свадьбы...
Не знаю как я удержался чтоб не заорать сразу же — да, да, конечно же я согласен! Да ещё и постную мину смог на лице изобразить. Помолчал, якобы раздумывая, а потом небрежно пожал плечами: — Хорошо, договорились. — И руку Кейтлин протянул. Которую она тут же немного торжественно пожала, заключая наш с ней уговор. И предупредила: — А с тем кто данное слово нарушит, разрешается поступать по совести — пусть не ждёт честного с ним обращения.
— Согласен, — без колебаний кивнул я. — К бесчестному человеку — бесчестное отношение.
— Превосходно, просто превосходно, Стайни, — промурлыкала пришедшая в замечательное расположение духа Кейтлин, аккуратно вытаскивая свои пальчики из моей грубой руки. И, улыбаясь, подняла нож и постучала им по своему бокалу. Громко воззвав при этом: — Тьер Нульг, зайдите, пожалуйста!
Ничего не понимая, я сначала недоуменно уставился на леди, а потом на открывшуюся дверь — ту через которую ранее вошла ди Мэнс, а теперь заскочил какой-то разодетый снулый старичок в очках.
— Познакомься, Стайни, — предложила мне девушка, взмахом руки указывая на нашего гостя. — Это тьер Нульг, хранитель традиций.
— Эм... Очень приятно, — кивнул я старичку. На что он с достоинством поклонился, и немедля вновь обратил всё своё внимание на леди.
— Тьер Нульг, вы не могли бы объяснить тьеру Стайни, одну вещь?.. — спросила у него с лукавой усмешкой поглядывающая на меня ди Мэнс.
— Да, разумеется, леди, если это в моих силах, — проскрипел тот.
— Расскажите ему о такой вещи, как обещание благородной девушки принять подвиг героя... — совсем уж откровенно заулыбавшись, попросила Кейилин.
— О, это очень древняя традиция, — кашлянув, важно начал хранитель этих самых традиций. — Во многом она произошла из желания прекрасных дам выбрать достойнейшего из своих поклонников или пойти наперекор судьбе и воле родителей, ведь возникающие при этом обязательства не позволяют благородной девушке идти под венец с другим...
— Нет-нет, тьер Нульг, это вы совсем издалека начали, — перебила его Кейтлин. — Расскажите тьеру Стайни о сроках свершения подвига в честь той прекрасной дамы, что согласилась принять его...
— О... — смешался на миг старичок. Но продолжил: — Срок свершения подвига заранее оговаривается сторонами, ибо разумеется благородная девушка не может ждать вечно своего избранника. Ну а в случае если срок не оговорен особо, он считается равным году и одному дню...
— Спасибо большое, тьер Нульг, это всё что мы хотели знать, — поблагодарила замшелого хранителя традиций Кейтлин, и с крайне ехидным видом уставилась на меня, как бы говоря — что, съел?
А я не мог отвести от неё ошарашенного взора... Как она смогла так меня просчитать?! Глупо ведь полагать, что тьер Нульг в соседней комнате живёт! А значит, его привели туда заблаговременно, чтоб дёрнуть в нужный момент...
— Ну что Стайни, может не будем затягивать и сразу перейдём в заклинательный покой? — проворковала меж тем жмурящаяся как довольная кошка Кейтлин. — Ты же понимаешь, что за три оставшихся до конца срока дня невозможно добраться до сумеречника, не то что убить его...
— Вы слишком торопитесь, леди, — сумев перебороть своё ошеломление немыслимым коварством демоницы, покачал я головой. И, пряча широченную улыбку, предложил: — Давайте лучше совершим с вами короткую прогулку...
— Прогулку? — возникло на прекрасном личике Кейтлин выражение искреннего удивления. Не этого от меня ожидала девушка, совсем не этого...
— Да, — кивнул я. — Предлагаю пройтись до "Драконьей головы". — И сразу же внёс необходимое уточнение, ибо моё желание прогуляться до её трофея, совсем уж запутало Кейтлин: — До той, что таверна.
— Что ж, давай прогуляемся, — подумав чуть, пожала плечиками девушка. И ласково так улыбнулась: — Только, пожалуйста, Стайни, без глупостей. Не пытайся бежать...
— Вы тоже, леди, вы тоже, — криво ухмыльнулся я в ответ, заставив ди Мэнс недоумённо нахмуриться.
И, вскочив со стула, помог леди выбраться из-за стола. А потом галантно предложил руку благородной девушке. За которую она, с некоторым сомнением посмотрев на меня, всё же взялась. Так мы и пошли в "Драконью голову" как приличная парочка. А сзади поплелись телохранительницы Кейтлин.
Идти до таверны от дома градоначальника всего ничего — даже шагая неспешным шагом, да с девушкой под ручку. Было бы чуть сложней если бы магесса, выходя на улицу, не набросила на себя слабенький морок, скрывающий её истинный облик... Ажиотажа было бы не избежать. А так, дошли быстро и без проблем. Поднялись на второй этаж. И зашли ко мне. Все четверо разумеется. Ибо никто не собирался оставлять со мной благородную девушку одну.
— Присаживайтесь, — быстренько отодвинув от стола один из мягких стульев, я устроил на нём всё ещё улыбающуюся Кейтлин. А сам отправился в угол. Где у меня были свалены в некотором беспорядке набитые мешки... Цапнул один и вернулся, развязывая его горловину на ходу. Да прямо на белоснежную скатерть, перед Кейтлин и вытряхнул всё из мешка...
— Что это?.. — приоткрыв ротик, неверяще уставилась она на целую гору чёрной-пречёрной драконьей чешуи.
— Это то что осталось от поверженного мной в вашу честь сумеречника, — скромно сознался я. И с нотками расстройства сообщил девушке, глаза которой моментально расширились до предела: — Жаль голову добыть не получилось — разорвало её...
— Но как?! — слетел с уст Кейтлин преисполненный потрясения возглас.
— Из стреломёта подстрелил! — похвастался я с некоторым самодовольством.
— Что за чушь?! — осторожно коснувшись одной чёрной чешуйки и резко отдёрнув от неё руку, словно та могла её укусить, сердито воскликнула леди, подскочив со стула. Помотала головой и безапелляционно заявила: — Какой стреломёт? Ты всё врёшь!
— Честное слово! — клятвенно заверил я её. — Из стреломёта гада этого подстрелил!
— Этого не может быть, потому что просто не может быть! — категорично заявила леди.
— Зря вы так, — осуждающе покачал я головой. — Ведь правда, всё было как я говорю. Только я забыл упомянуть... что на ту стрелку, упокоившую сумеречника, был приделан небольшой камешек... являющийся источником Стихии.
— Что?! — воскликнула ди Мэнс. И неожиданно с облегчением рассмеялась: — Ты хочешь сказать, что разнёс дракона в клочья камнем Стихии, стоящим не менее ста тысяч золотом? Ха-ха!
— Сколько?! — враз вытянулось у меня лицо.
Вот тут-то она мне и поверила... Взглянула ещё раз на засыпанный чешуёй сумеречника стол, убито прошептала: — Но... — И, прикусив краешек нижней губки, растерянно уставилась на меня.
— Ну что, леди, можно нам теперь и свадебку сыграть?.. Правда ведь, моя дорогая? — первым придя в себя, ласково-ласково обратился я к Кейтлин. Тотчас же уточнив: — Мне ведь отныне позволено вас так называть?
Девушка аж зубками заскрипела. Но ничего не ответила. Резко крутнулась на месте, так что взметнулся подол, и молча направилась к двери. В един миг вымелась прочь. Только каблучки застучали по коридору: — Цок-цок...
— А как же жениха своего на прощанье поцеловать? — с обидой вопросил я у оставшейся открытой двери. Но дождался в ответ лишь значительно убыстрившегося: — Цок-цок-цок...
Широко улыбнувшись, я перевёл взгляд растерянно переглядывающихся телохранительниц Кейтлин, явно не вполне уловивших суть произошедшего. И долгое мгновение размышлял, а не броситься ли в погоню за прекрасной беглянкой, дабы заловить её и немедля в церковь отволочь, пока она не опомнилась. Но решил не усугублять. А то как бы не вышло чего... Из-за несомненно обуревающих сейчас Кейтлин страстей. Как-то сомнительно ведь, что она забыла о том, что ей наобещала от моего имени эта скотина — бес! Так что, приблизившись в данный момент к ди Мэнс с предложением обвенчаться немедля, я запросто могу распрощаться с жизнью. Испепелит меня пребывающая в смятении чувств могущественная магесса, категорически не желая после своей свадьбы быть драной как кошка...
"Ну да ничего — никуда от меня эта стервочка не денется. Не порушив свого слова. А на это моя невеста ни за что не пойдёт — она же вся такая честная... Так что пусть себе отойдёт-успокоится", — решил я и махнул рукой.
— Ну а вы чего замерли? — обратился я затем к Тарии и Ильме. — Бегите уже за своей госпожой, пока она там не прибила кого-нибудь сгоряча.
Телохранительницы леди моментально испарились из моего номера, а я немедленно занялся работой над собой — волевые качества характера взялся закалять. Для чего стал преувеличено неторопливо и аккуратно собирать драконью чешую в мешок, борясь с нестерпимым желанием пуститься в пляс. Или как-то иначе выразить обуревающие меня чувства. Хотя бы заорать от переполняющего душу ликования, к примеру...