Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Я поверю вам. А что за рыцари такие?
— Рыцари смерти. Они поборники мира, но существа, несущие смерть. Никто лучше них не понимает смерть. Не поймите неправильно. Это не убийцы, и не возомнившие себя богами, в их поступках всегда был смысл.
— Но ведь вы и сами слышали о них из старых историй, так как же вы можете утверждать?
— Я не могу, но я хочу верить в это.
— Спасибо вам большое. Так как нам пройти к ущелью? Не могли бы показать ещё раз?
— Ах да. В сторону гор есть лишь один выход из города, и он тщательно охраняется. Вы должны понимать, выйдите вы без особого труда, но вот вернуться вам могут не позволить.
— Это почему же?
— Все кто возвращался оттуда, возвращались другими людьми, их что-то сильно меняло, они становились более агрессивными, жаждущими насилия, не управляемые и озлобленные. Исключений нет. И никто не знает причины. Многие думают, это дело рук сумасшедшего мага живущего там. Но э то лишь домыслы других. Выйдя из города, вам нужно лишь обогнуть этот горный хребет. Вы не заблудитесь, там проложена дорога, ещё со старых времен, но она в плохом состоянии, люди боятся ходить туда.
— А откуда тогда знаете вы?
— Все мы были молодыми, — рассмеялся старик, растирая замерзшие ладони.
— Спасибо вам большое, мы пожалуй пойдем.
— Девушка, пусть юноша идет, а вы погодите минутку.
Немного подождав пока Джек выйдет из хибары, Элоа спросила что же старик хотел ей сказать.
— Девушка, будьте осторожны с этим молодым человеком, он опасен, и позаботьтесь о том, что бы его глаза были скрыты, возможно, вам это поможет в будущем.
— Это своего рода угроза?
— Это своего рода совет. Он хороший парень, но опасный. Я за свою жизнь многого навидался, поверьте уж старику.
— Время покажет, но всё равно, ещё раз спасибо вам.
Выйдя наконец на свежий воздух, Элоа вдохнула полной грудью. Морозная свежесть зимнего утра, что может быть лучше.
— Старик сказал тебе что-то хорошее? Ты прям вся сияешь.
— Ничего особенного, лишь то, что я итак знаю. А знаешь, тебе бы пошла шляпа, будешь казаться ещё более загадочным. Вон у того прилавка как раз только что прошла девушка, думаю у неё можно приобрести одну.
— Это та плетеная тарелка что ли?
— Какая ещё тарелка, сейчас такие в моде. И одна такая придаст тебе немного шарма. Не попробуешь, не узнаешь. Пойдем.
Примерив одну, Джек не заставил себя ждать. И попросил девушку достать ещё одну такую же.
— Я чувствую себя беглым преступником, который боится что его поймают. Так что, если ты так хочешь такую шляпу, то не откажи мне в удовольствии купить себе такую же.
В сердцах посмеявшись, Джек не ожидал что Элоа с легкостью примет его предложение.
— А мне идет, не правда ли?
Она была права, такая шляпа шла ей как нельзя лучше.
— Но Джек, не пойми неправильно, я терпеть не могу шляпы.
— Отлично. Мы поняли друг друга, — задорно улыбнулся он, — А теперь пойдем. Насколько я понял, к завтрашнему утру мы доберемся до перевала. А ведь если посмотреть, то кажется что до него рукой подать. Даже глазам не верится.
— Всё верно.
— И всё же, что тебе сказал старик?
— Твои глаза особенные, и привлекают много внимания. Каждый раз, когда эмоции берут верх, ты меняешься, и в первую очередь тебя выдают глаза.
— А что, во мне кроме глаз меняется что-то ещё?
— Не смейся, меняется всё твоё поведение.
— К примеру?
— Ты становишься сосредоточен, вдумчив и аккуратен к словам. Ты искусен в общении, хотя стараешься не подавать виду. Я точно не знаю как это описать. Это чувствуется, даже просто находясь рядом.
— Интересно.
— Что именно?
— Ты так вдохновлено описываешь, неужели тебе нравлюсь тот я?
— Да что значит тот? Ты это ты, каким бы ты ни был, как бы себя не повел, ты остаешься Джеком.
* * *
— Ах, где же мне найти тебя? И кем же ты окажешься, парень, или миленькая девушка. Старый пророк как всегда не дал пояснений. И что же мне делать с тобой? — Кин покрутил в руках данную ему сферу, — Такая маленькая, а можешь натворить столько дел. И где же я, интересно, нахожусь?
Прислушавшись к шелесту листвы, к приносимым ветром звукам, маг постарался определить, в каком из направлений может находиться ближайший город или деревенька. Но даже обратившись к запахам, он так и не нашел ответа.
Продолжив путь в сторону солнца, он понемногу стал обращать внимание, что звуки ветра стихли, звери умолкли, щебетание птиц прекратилось.
— Не свойственно такое для лесной глуши... — начал было он, и уже полукриком продолжил, — Выходи, кем бы ты ни был! Довольно скрываться, хватит преследования!
Из-за деревьев показался ребёнок, и вслед за ним появилась женщина. Ни глаз, ни выражения эмоций, лишь черная полоса краски на её неумолимом лице.
— Давно не виделись. Что привело тебя, ведьма? Верней, что тебе не спится?
— Здравствуй, Кин. Нахальства тебе как всегда не занимать, — заговорил ребёнок.
— А что ещё я должен сказать проклявшей меня? И какого черта ты забыла в этих лесах?
Проигнорировав первый вопрос, ребёнок пристально рассматривая мага подошел ближе.
— Тебе идет этот плащ из сыромятной кожи.
— Хватит лести. Говори что тебе нужно, и уходи. Я не в том настроении, что бы лицезреть твою отвратную наружность.
— Прошло столько лет, — протянул ребенок, — а ты всё такой же. Верно люди говорят, даже время не правит старых привычек.
Взяв маленькими ручками его руку, проведя по его ладоням своими, ребёнок с наслаждением вдохнул окутывающую их дымку мрака. И так, словно ничего не произошло, хитро посмотрел в глаза мага.
— У тебя есть то, что тебе не принадлежит. Мы хотим забрать это.
— Не вам было доверено, не вам и забирать.
— Так всё же она у тебя. И кем же доверено? Вором, которого ты зовешь пророком? Верни то что тебе не принадлежит.
— Не могу сделать этого, не верится мне, что принадлежит это вам.
— Не тебе нас судить, ты был проклят за дело.
— Значит не вам решать, что мне делать дальше!
Выкрикнув эти слова, маг вытянул руку к небу, взывая к мощи грозовых облаков.
— Остановись, — прошипела уже женщина.
Но Кин продолжил стоять, сосредоточенно взывая к грозовым облакам. Сверкнула молния, вторая, и наконец его поразила молния, к которой он взывал.
Среди густых деревьев, стояла женщина, и маленький ребёнок. Ни звука ветра, ни щебета птиц, лишь тишина разрывавшая слух обитали в том месте.
Глядя на развеявшиеся облака, ребёнок взглянул на женщину.
— А он не прост, изучил старую магию. Но всё ещё ведёт себя, как неразумное дитя. — Прошипела та.
— Беги, беги, беги, смотри назад и вспоминай.— Гулкий смех ребёнка эхом разлетелся по глуши.
Глава 8.
Бушевал ветер, сгущались тучи, гром и молнии разрывали небесную гладь. Уныние и тоску несли в себе капли дождя. И лишь шелест листьев под шумом дождя давал знать, жизнь продолжается.
— Как вообще могло случиться, что я не почувствовал приближающейся бури? Да что вообще за мир такой.
— Не всем всё дано...
— Да, но не узнать о приближении дождя мне приходится впервые. Как гром средь бела дня.
— Старые маги верили, когда грохочут небеса, кто-то отчаянно бежит без оглядки. Думаю, это была шутка, чтобы успокоить маленьких детишек.
— Тем не менее, нужно укрыться от дождя, ты вся продрогла.
— Ничего страшного.
-Ты вечно говоришь ничего страшного, всё хорошо. Не бойся казаться слабой, ты женщина, тебе это свойственно.
— Пусть так, но не в моих правилах...
— Правилах? О чем ты?
— Не суть важно, просто позволь мне вести себя так, как я к тому привыкла.
Найдя ещё не тронутое дождем место, путники поторопились укрыться от бушевавшей стихии. Ветер завывал, словно дикий зверь, всё живое попряталось в норы, и лишь чувство собственного присутствия поддерживало веру в то, что всё это реально.
— Кажется, дождь утихает.
— Кажется, там кто-то есть.
Джек удержал девушку от порыва двинуться в сторону незнакомца, и чуть погодя пошел в его направлении сам, прося Элоа дождаться.
Чем ближе он казался к нему, тем быстрее Джек понимал, человек без сознания. "Ну надо же...", думал он, "А мне везет на незнакомцев в лесу, ещё и без сознания". Подойдя ещё ближе, он разглядел что незнакомцем оказался мужчина в мятом плаще, непонятно каким образом вообще оказавшийся там. Казалось, ещё немного, и он утонет в становящейся всё более зыбкой грязи. Поторопившись вытащить его из такой нелицеприятной ситуации, он обнаружил что незнакомец держал что-то мертвой хваткой, попытка разжать ладонь, не принесла никаких результатов. Бросив это безнадежное занятие, и попытавшись перетащить тело в более безопасное и сухое место, он обнаружил, что еле дышавший незнакомец очнулся.
— Вот и отлично. Давай вставай, и за мной. А то глядишь, помрешь на ровном месте.
Из-за своего состояния, незнакомец явно не мог сориентироваться и понять что происходит. Ещё бы, очнуться в незнакомом лесу, тебя кто-то с непонятными намерениями тащит неизвестно куда, голова раскалывается, льет дождь, и даже собственные мысли предательски не слышны в голове.
— Стой, — слабо прошептал незнакомец, но так и не был услышан.
— Не беспокойся, мы просто укроемся от дождя.
Оглядев местность, незнакомец приметил девушку под деревом.
Недоверчиво взглянув на незнакомца, Элоа предложила ему присоединиться к их скромному обществу, приглашая присесть рядом и переждать дождь.
— Мы направляемся в драконий перевал, но кажется немного заплутали. Не знаете, где мы можем быть?
"Драконий перевал значит... Видимо я в предлесье", взглянув в облачное небо, незнакомец собравшись духом вышел открываясь бушующей стихии. Раскинув руки к небу, и отдаваясь звукам падающего дождя и ласкающих лицо капель, он медленно свел руки вместе, сжав ладони в кулак, и медленно опустился к земле, уже разводя руки порознь.
— Джек, — прошептала девушка, — Этот парень маг. И далеко не обычный.
Когда незнакомец закончил, облака в небе рассеялись, словно их не было вовсе, и лишь сырость и грязь говорили об обратном.
Вдохнув полной грудью воздух утреннего леса, маг обернулся и направился к своим спасителям.
— Я вам благодарен за помощь. Не думаю что в дождь мог сложиться удачный разговор, его шум заглушает все звуки сказанные не в полную силу, а надрывать голос я не намерен.
— Скорее это выглядело как демонстрация силы, — сдержанно, с недоверием в голосе, проговорила Элоа.
— Я не понимаю о чем вы, юная леди. Во время дождя вы задали вопрос, я его не услышал. Не могли бы вы повторить?
"Юная леди? Да что он о себе мнит? Ему самому не больше двадцати..."
— А, а, а, — помахал он пальцем, — Не заблуждайтесь в своих догадках, суть вещей совсем не такова, какой кажется на первый взгляд.
"Ему ещё и учить вздумалось. Вот наглец!"
Вновь помахав пальцем, маг взглянул на ясное небо.
— Вы на верном пути, до перевала ещё совсем немного.
— Вы же сказали что не слышали.
— Я соврал. Но тем не менее, я благодарен вам за помощь. Вам нужно идти по направлению солнца, и точно не заблудитесь.
Отвесив поклон, маг медленно выдохнул горячий воздух.
— Я вынужден вас покинуть, господа.
Резко развернувшись, незнакомец направился в противоположную от восходящего солнца сторону, не давай спутникам опомниться, он быстро растворился в гуще леса.
— Что это было? — непонимающий голос Джека заставил девушку опомниться.
— Не представляю. Но у него потрясающие способности, хотя манеры ужасны.
— По-моему он был достаточно вежлив, хоть и дерзок. А что с его способностями? Разве ты так не можешь?
— Не могу. Никто не может. Вернее могли маги древности, но чтобы кто-то владел этим сейчас.... Не припоминаю.
— Тебе везёт на необычных людей, а мне на незнакомцев без сознания.
Гулкий смех пронесся по лесу, заставляя проснуться всё живое.
* * *
— Эта сила...
"Кто же ты? От этой силы в дрожь бросает... Столько не обузданной мощи... У человека такой силы быть не может. И эта девушка... Какая необычная пара."
— Что ж, быть может, нам было суждено встретиться...
* * *
— В сторону солнца, значит. А он довольно-таки легко сориентировался в направлении. Интересный малый.
— Джек, хватит. Он ушел, а ты всё как старая бабка, вспоминаешь и не можешь забыть.
— Да ладно, разве тебе самой не интересно? У меня, к примеру, сложилось чувство, что он был напуган, причем именно нами.
— Отстань. И не надо ко мне лезть, это очень не удобно. И кстати мы на окраине леса.
— С чего ты взяла?
— В той стороне, — указала она направление, откуда виднелся проблеск чистого неба, не загроможденного деревьями, — Нам туда.
Направившись к тому проблеску надежды, выходу из леса, Джек краем глаза заметил промелькнувшую рядом тень.
— Стой. Остановись, мы не одни.
— Бойся меня, — послышалось за их спинами.
Напряженно обернувшись, путники увидели того самого незнакомца, того самого странного мага, что совсем недавно столь высокомерно покинул их.
— Шутка. — продолжил он.
— Не смешная, — процедил сквозь зубы Джек.
— Главное что ваше внимание привлек. Вы так отчаянно торопились на тот свет, — указал он на проблески неба вдали, — Я вам только что жизни спас.
— В каком смысле?
— Там ничего нет, обрыв. Простейшая магическая ловушка, чтобы запутать незваных гостей. Даже удивлен, что кто-то в такую вообще смог попасться.
— Скорее уж не запутать, а убить.
— Да ладно вам, я вас провожу.
— Как-то это странно. Сначала мы находим тебя, потом ты наглым образом исчезаешь, потом натыкаемся на ловушку, и тут ни с того ни с сего появляешься ты. Слишком много совпадений. Уж не твоих ли рук ловушка?
— Какие вы... Я от чистого сердца, а вы уже во враги записали. Так вам нужна помощь...
— Спасибо, обойдемся, — оборвал Джек.
— Нужна. — перебила его Элоа.
Проигнорировав грозный порыв Джека, незнакомец легонько подмигнул девушке.
— Слово дамы, закон. Следуйте за мной.
— Джек, не беспокойся ты так. Этот паренек лишь поможет нам выбраться из этого леса. Ты же понимаешь, мы должны были уже давно выйти из него, но вместо этого как несколько дней блуждаем среди старых коряг.
— Я вам открою маленький секрет таких ловушек. Это самые простые, но тем не менее, их сила зависит от силы того, кто в неё попадёт, — голос странника казался намного более напряженным, нежели как он говорил о простой ловушке.— Несмотря на простоту ловушки, установленный в ней барьер куда более сильный, нежели можно было бы представить. Кто-то из вас либо слишком силен, либо кто-то очень не хочет вашего скорейшего высвобождения.
— Не думаю, что я мог нажить себе таких друзей.
— Что ты там бормочешь? Ещё не смирился, что девушка согласилась на предложенную помощь? Ты знаешь, ты полный дурак. Перестань думать только о себе.
"Всё верно. Ты думаешь только о себе. Отпусти тебя ненадолго, и смотри, в какое эгоистичное создание ты себя превратил. У тебя есть власть, но ты к ней не готов. Взрасти себя достойным силы, и я лично вручу её тебе."
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |