Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— И кроме того... неужели ты думаешь, что если я не приложу все силы для спасения родителей, то смогу жить дальше, как ни в чём ни бывало?
Гермиона вздохнула, и юноша почувствовал, как кожу снова обожгло её дыхание, а по спине — наоборот, побежали мурашки.
— Нет. Уверена, что нет.
— И ты разве сможешь дружить с человеком, который будет спокойно наблюдать, как погибает его мама?
Ему показалось, что губ волшебницы коснулась улыбка, но было слишком темно, чтобы знать наверняка.
— Нет, думаю, нет.
— Значит, получается, что мы не дали заведомо невыполнимую клятву.
Поттер услышал смешок.
— Полагаю, ты прав.
— Значит, это не конец света?
— Нет, не конец.
Гарри почувствовал, как подруга от него откатилась и, похоже, легла на спину. Он же свернулся калачиком и начал засыпать. Уже вступая в царство Морфея, юный маг услышал шёпот:
— Спокойной ночи, Гарри.
— Приятных снов, Гермиона. — И парень уснул с улыбкой на губах.
В доме напротив тоже не могли уснуть.
— Думаешь, когда мы дали обет нашим новым соседям, то поступили глупо, как выразился Сириус? — в голосе Лили явственно проступало беспокойство.
— Ну... возможно, Бродяга и прав, но мне почему-то кажется, что всё будет хорошо... ведь мы не пообещали чего-то такого, чего не наобещали нам они. А ещё, как бы странно это не казалось, я почему-то им доверяю.
— Я тоже.
— Если я тебе кое-что скажу, ты обещаешь, что не будешь на меня сердиться?
— Обещать не могу, Джеймс, но тебе лучше рассказать прямо сейчас, что ты опять натворил, — тяжело вздохнула рыжеволосая колдунья, которая уже привыкла к проделкам мужа, и отчитывала его, скорее, по привычке, чем действительно на него сердилась.
— Помнишь уловку, о которой я тебе рассказал после того, как мы поженились?
Лили хихикнула.
— Которую?
Джеймс рассмеялся.
— Лили... я имею в виду уловку, которая помогает быстрее освоить невербальные заклинания.
— О... которая подразумевает... да, помню. И ты сказал, что она должна остаться в семье, да? Именно поэтому ты не рассказывал мне об этом до свадьбы?
— Да... когда мой отец научил меня этому, он взял с меня слово, что я не расскажу никому, кроме члена семьи. Потому что это может быть огромным преимуществом в битве. И он оказался прав — эта уловка несколько раз спасла мне жизнь.
— Ты кому-то открыл семейный секрет, Джеймс? — недоверчиво поинтересовалась молодая женщина.
— Да, и даже сам не понял, как это получилось, — несчастным голосом произнёс её супруг. — Харви просто колдовал вслух, а когда я удивился, что он не может делать это невербально, жутко смутился. Ну и прежде, чем я сообразил, что говорю, уже рассказал ему семейный секрет. Он попробовал, и через некоторое время у него начало получаться. И только тут я сообразил, что натворил.
— Ох, Джеймс...
— Знаю, знаю, я такой идиот, да? — простонал мужчина. — Клятва или нет, но я совершил самую большую ошибку в своей жизни. Он ведь может рассказать об этой уловке кому угодно... ох, я представляю, как он сейчас заходит в одну из неприметных дверей в Лютном переулке и передаёт Пожирателям Смерти новое оружие против Света.
Лили вздохнула.
— Прекрати. Я уверена, что он не Пожиратель.
На несколько минут комната погрузилась в тишину, которая давила на уши, и хотелось крикнуть, чтобы её нарушить.
— Я тоже. Может, это и глупо, но я доверяю этому парню. И сам не знаю почему, — со вздохом сказал Джеймс.
Лили прижалась к тёплому боку мужа и положила голову ему на плечо.
— Знаешь, он мне кажется таким знакомым, но я на самом деле не помню, что видела его в Хогвартсе.
— Я тоже его не помню, — рассмеялся супруг. — Но тогда я был полным идиотом, который интересовался исключительно собственной персоной.
Его жена рассмеялась.
— Это точно. — Она зевнула. — Но мне кажется, я-то уж точно запомнила бы человека с такими же, как у меня, глазами.
Джеймс нахмурился, но промолчал. Внезапно перед ним возник образ молодого парня с длинными чёрными волосами и невероятными зелёными глазами. И чем больше он думал, тем больше соглашался с супругой: глаза Харви и Лили одного и того же цвета и разреза.
— Спокойной ночи, любимый, — сонно прозвучал голос миссис Поттер.
— Приятных снов, мой ангел, — улыбнулся Джеймс, крепче прижимая к себе жену.
Этой ночью он спал на редкость беспокойно — его преследовали зелёные глаза, Лили куда-то падала, а новый сосед гонялся за ним с каким-то старинным мечом.
На следующее утро Гарри вновь проснулся раньше Гермионы и повторил вчерашний "ритуал": умыться, одеться и приготовить завтрак. Парень радовался обычной домашней рутине. А пока он встаёт раньше подруги, у него есть время собраться с мыслями и ещё раз как следует всё обдумать.
Сегодня ему почему-то казалось, что всё у них будет хорошо, и они с Гермионой замечательно проживут эти два года. Вместе. А когда представил, что могло случиться, если бы на его месте был Рон, его губы скривились. Несмотря на то, что это были довольно забавные картинки, Гарри покачал головой: наверняка в доме бы тогда беспрестанно что-нибудь взрывалось и раздавались крики. И вообще: скорее всего, его лучшие друзья до сих пор стояли бы перед забором и выясняли, можно ли вызвать агента по недвижимости при помощи палочки или нет.
Когда он расставил на столе тарелки с завтраком, появилась Гермиона, и они начали обсуждать, что делать дальше.
— Я по-прежнему хочу прочесть дневник Дамблдора, — начала девушка, — но пока я его не читала, расскажи мне коротко, что там написано, и с чем нам предстоит столкнуться.
— Ммм, хорошо, — протянул юноша, быстро глотая пищу. — В основном рассматривается шесть крестражей. Первые — это дневник и кольцо, которые, как мы решили, оставим в покое. Чтобы мы изменили как можно меньше в будущем. — Гермиона нетерпеливо кивнула и взглядом попросила продолжать. — Хорошо. Дальше идут те, в которых директор уверен. Во-первых, медальон Слизерина. Как предполагает Дамблдор, он лежит в пещере неподалёку от приюта Тома. А во-вторых — чаша Хаффлпафф. Где она сейчас — неизвестно. Есть ещё два крестража, но что они такое и где их искать... Дамблдор сомневался. Он почти убеждён, что одним из крестражей может быть диадема Рейвенкло. Правда, я не знаю, что такое диадема. Почему Дамблдор так решил? Сведения отрывочны, но сводятся к теории, что Волдеморт намеренно использовал реликвии, когда-то принадлежавшие Основателям Хогвартса. Ну, а ещё в своё время Волдеморт немало попутешествовал, и некоторое время провёл в Албании, где, по слухам, эту самую диадему видели в последний раз.
— Это может быть простым совпадением, — вставила Гермиона, нахмурив брови.
— Я же сказал, что сведения отрывочны, правда? — Девушка пожала плечами, а Гарри продолжил: — Насчёт последнего крестража у него нет конкретных идей. Возможно, это Нагини, а может — что-то из личных вещей Тома Риддла. Короче, неизвестно. Предлагаю поискать ответ на этот вопрос, когда вернёмся в будущее.
Гермиона проглотила последнюю ложку завтрака и хмуро посмотрела на собеседника.
— Так что тебя заставило думать, что ты можешь быть крестражем?
Гарри мысленно вернулся в тот день, когда сидел с дневником Дамблдора в руках и перебирал в голове факты, которые подтверждали эту теорию. А ещё он знал, что подругу не убедят никакие дневники. Та не поверит, потому что это означает конец. Его, Гарри, конец.
Вот почему он сейчас избегал взгляда Гермионы и просто пожал плечами.
-Не знаю, но думаю, что тебе стоит прочесть записи Дамблдора и решить для себя — верить или нет.
Девушка скептически на него посмотрела, но кивнула.
— Хорошо. Итак, мы договорились, что дневник и кольцо не трогаем. Значит, для начала нам нужно сосредоточиться на медальоне и чаше. А пока я изучу материал по диадеме Рейвенкло, и мы вместе подумаем, чем может оказаться шестой крестраж.
— Но как узнать, крестраж Нагини или нет? Если да, то нам непременно нужно её убить, — заметил Гарри.
— Не знаю, но думаю, рано или поздно мы это выясним. Время у нас есть. И нам непременно нужно найти способ проверить тебя.
Парень удивлённо посмотрел на подругу.
— Я-то думал, у меня нет шансов тебя убедить.
Девушка беспечно пожала плечами.
— Конечно нет, просто я хочу тебе доказать, что это ерунда. И лучше отбросить такую смешную идею и сосредоточиться на других крестражах.
Гарри рассмеялся.
— Ладно, как скажешь. Спорить с самой умной ученицей Хогвартса глупо.
— Умница. Итак, подведём итог. Для меня — сбор информации и исследования. Единственное, что меня беспокоит — как нам это провернуть... у нас хватит денег, чтобы купить много книг?
Юный маг покачал головой.
— Вряд ли. Нам придётся жить экономно... мы слишком много выложили за дом.
Гермиона согласно кивнула.
— Я так и думала. Можно было, конечно, пойти в Стоунхенджскую библиотеку, но есть проблема — в этом времени нас не существует. А там на входе стоит амулет, который рассказывает о каждом посетителе. Боюсь, к нам тогда возникнет целая куча вопросов.
— Мы можем наведаться в библиотеку Хогвартса, — предложил Гарри.
Девушка скептически вскинула бровь.
— Только студенты и сотрудники школы имеют право на посещение библиотеки Хогвартса.
Собеседник усмехнулся.
— Конечно, только ученики и сотрудники школы могут пользоваться хогвартской библиотекой, но... мы же можем пробраться туда незаметно.
Самая умная ученица лучшей школы волшебства Британии закрыла глаза, глубоко вздохнула и поинтересовалась, чётко выговаривая каждое слово:
— Надеюсь, ты не предлагаешь то, о чём я подумала?
— Брось, Гермиона! Где твоя тяга к приключениям? — фыркнул Поттер. — Мы знаем, как пройти, не поднимая тревоги, а если с нами будет Карта и мантия, нас никто не увидит.
Девушка громко сглотнула и нерешительно посмотрела на друга.
— Мы ведь возьмём только книги, да?
Чувствуя, что победил, юный волшебник широко улыбнулся.
— Конечно.
— Не могу поверить, что соглашаюсь на такое...
— Отлично. Мне вот интересно, сможем ли мы заодно забрать и меч Гриффиндора ... о, и ещё проверить, нет ли в замке крестражей. Дамблдор говорил, что Риддл стремился спрятать осколки своей душе в тех местах, которые для него много значили ... а что может быть важнее Хогвартса?
Гермиона протяжно застонала.
— Гарри, я думала, мы пойдём только за...
— Да-да, непременно...
— Да неужели? Теперь ты уже строишь грандиозные планы и мечтаешь о том, как мы будем обыскивать школу сверху донизу в поисках не пойми чего. А заодно предлагаешь ворваться в кабинет директора и ограбить заодно и его. Ну и на закуску спокойненько дойти до библиотеки и вынести необходимые книги... это займет кучу времени! Несколько дней!
Парень довольно ухмыльнулся и подумал, что сие событие просто необходимо запечатлеть в "Истории Хогвартса" — Гарри Поттер придумал нечто такое, до чего не додумалась умница Гермиона Грейнджер.
— Мы не будем делать ничего подобного, — заверил он подругу. — Обещаю, что в Хогвартсе мы посетим только одно место. Там и раздобудем всё, что нам нужно.
Мысленно ругая себя за то, что не вспомнила о такой полезной комнате, девушка широко распахнула глаза.
— Конечно... но... ты и правда думаешь, что это сработает? — в её голосе слышалась неуверенность, а щёки раскраснелись, отчего она стала выглядеть очень мило.
— Это же Выручай-комната! И, кроме того, есть только один способ убедиться...
Гермиона согласно кивнула, на что с энтузиазмом откликнулись завитки её волос. "Муж" улыбнулся и подумал, что волосы подруги живут собственной жизнью.
— Хорошо, что Карта Мародёров была при тебе, когда мы сюда перенеслись. Как думаешь, какой тоннель нам лучше использовать? В Воющей хижине или под "Сладким Королевством"?
Юноша с облегчением улыбнулся и подумал, что с помощью Гермионы поход в школу получится безопасным и лёгким.
— Думаю, лучше "Сладкое Королевство". Тогда попадём прямиком в замок, причём окажемся неподалёку от Выручай-комнаты. Но пробраться в "Сладкое Королевство" незамеченными гораздо труднее, чем в Воющую хижину. Как считаешь?
Гермиона закусила губу и задумалась.
— Мне больше нравится вариант, когда мы сразу окажемся в замке. Тогда шанс, что нас заметит кто-нибудь из учеников или профессоров, будет минимальным. Но мне не хочется врываться в "Сладкое Королевство". Как тебе такая идея: запастись едой, и утром, когда в магазине ещё мало народу, а хозяева только-только продрали глаза, пробраться в подвал; потом попасть в замок, и пока профессура со студентами на занятиях, сделать всё, что запланировали; а после провести день в туннеле и выскользнуть оттуда под покровом ночи прямо перед закрытием магазина?
— Это будет чрезвычайно скучный день, — протянул Гарри, когда обнаружил, что у этого плана нет слабых мест.
— Согласна, но за это время я могла бы прочесть дневник Дамблдора, а ты — что-нибудь из того, что мы прихватим из библиотеки.
— Ну да, — в голосе Поттера явно поубавилось энтузиазма: то, что он изначально задумал, как приключение, походило на это всё меньше и меньше. — Или, например, мы могли бы аппарировать прямо в тоннель. Как думаешь, получится?
Подруга с сомнением покачала головой.
— Возможно, конечно, но я не уверена. — Парень сразу воспрял духом, но последовавшая за этим тирада быстро охладила его пыл. — А что, если мы немного промахнемся и расщепимся, или того хуже — застрянем в стене? Мы ведь не специалисты по аппарации. Тогда для устранения последствий придётся обратиться в Министерство, а потом отвечать на неудобные вопросы: что мы там делали, кто такие и как узнали о тайном ходе. Мало того, что о тоннеле станет известно за много лет до твоего поступления в Хогвартс, так ещё и...
Гарри её прервал:
— Хорошо, я согласен с твоим планом.
Девушка просияла.
— Замечательно!
— Так, и когда мы выступаем? — несколько разочарованно поинтересовался юноша, представляя, как целый день сидит под землёй в обнимку с книжками. Настроение быстро стало тоскливым.
— А что ты делаешь сегодня? — игриво поинтересовалась Гермиона, подмигивая другу.
— Полагаю, что собираюсь совершить набег на Хогвартс.
Юная волшебница улыбнулась и начала быстро убирать со стола. Гарри тем временем направился в спальню, чтобы собрать всё необходимое для вылазки. Открыв один из шкафов, парень мельком подумал, что, по-видимому, вещи директора подруга убрала в другое место. Все их книги она расставила на полках, которые они не забыли приобрести в магазине. Бросив на них отсутствующий взгляд, Поттер с удивлением моргнул и потянулся за маленькой тоненькой книжкой, зажатой между толстыми пыльными фолиантами. Та привлекла его вниманием тем, что была гораздо тоньше и меньше, чем все остальные, и, в отличие от тёмных, серых и чёрных соседей по полке, щеголяла ярко-фиолетовой обложкой. Вытащив книгу, он нашёл ещё одно отличие: на обложке обнаружились волшебники на мётлах, которые перебрасывали друг другу квоффл, а над ними горела надпись: "Статистика матчей по квиддичу для истинных фанатов".
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |