Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Унесённые штормом


Опубликован:
12.04.2019 — 13.09.2020
Читателей:
3
Аннотация:
Четверо друзей во время отдыха на Карибах попадают в непонятную реальность...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Я как раз и хотела к этому перейти, — улыбнулась Диксон, и Ковалёв именно в этот момент, по этой улыбке окончательно понял, что имен так завораживало его в лице девушки — губы. Нет-нет, лицо и само по себе было фантастически красивым, но губы, тёмно-тёмно-вишнёвого цвета губы, настолько ярко выделялись на общем фоне довольно смуглой кожи, и настолько естественно смотрелись на этом очаровательном лице... Парфюмерам двадцать первого века достаточно было бы бросить один взгляд на лейтенанта Диксон, чтобы немедленно броситься создавать новую помаду. Помаду, которая, вне всякого сомнения, имела бы потрясающий успех.

— Три века назад, — начала Амалия, выражение её лица было чем-то средним между таковым у отличницы отвечающей домашнее задание, и монахини, читающей молитву, — во времена правления короля Сигурда Великого, рыбачья шхуна подобрала на одном из островов потерпевшего кораблекрушение. Это был Мигель Мудрый, Крылатый Змей, Отец Драконов, Первый из Магов...

— Что-то мне это напоминает, — прошептал Валерка на ухо Семёну. — И здесь Кецалькоатль...

— Отвянь, дай послушать! — на самом деле Ковалёв не столько слушал, сколько любовался 'докладчицей'.

— Именно он сотворил первых драконов для моего народа, именно он, — самозабвенно продолжала Диксон, — научил короля Сигурда мудрости управления страной, именно он указал на важность Великого Шторма Полнолуния. Именно благодаря его мудрости Этерея стала таким могущественным и богатым королевством и таковым пребудет!

— Типа захотелось встать и исполнить гимн, — продолжал шёпотом ёрничать Вильчевский.

— Уважаемая госпожа Диксон, — встрял Раймонд. Даже встал со стула, — мы вам очень благодарны за исторический экскурс, но, в первую очередь, нас интересует, что нас ждёт в вашем мире. Как мы понимаем, у вас уже имеются люди-пришельцы с некоторыми, э... необычными способностями... И мы такие же...

— Совершенно верно, господин Целитель, — не преминула ответить красавица-лейтенант, как только Романовский сделал паузу, чтобы набрать воздуха в лёгкие для продолжения своей тирады. — Этерея очень заинтересована в том, чтобы её королю и народу служили новые маги. Сейчас имеется восемь магов Большого круга: четверо — 'Повелители Рыб', благодаря им народ не знает голода и армия может содержать не одно, а три Крыла драконов, двое — 'Видящие Сквозь землю', они находят золото, серебро, алмазы, руды... 'Говорящий Вдаль' — о нём я уже сказала... 'Видящий Зло' — благодаря ему у нас практически отсутствуют преступления: кражи, убийства...

— Осмелюсь прервать, — поспешил вставить Семён. — В королевстве отсутствуют или в столице?

— Вы всё правильно поняли — в столице, — слегка потупилась Диксон. — Этерея слишком обширна, чтобы один человек, будь он даже МАГОМ, мог контролировать всех на её территории. Однако, в особых случаях, Видящий выезжает и в провинцию...

— Простите, госпожа Диксон, — вмешалась Олеся. — Вы сказали: 'Восемь магов Большого круга'. Следует ли понимать, что существует и 'Малый круг' магов?

— Да, уважаемая... Ол...

— Зовите меня Элис, — поняла проблему лейтенанта Романовская — трудно англоязычным выговаривать мягкие 'е', 'ё' или 'ю', например, в закрытом слоге.

— Благодарю. Да, вы совершенно правы, существует 'Круг Младших Магов'. Разделены они, конечно, не по возрасту, а по Силе. В 'Кругу Младших' пять магов-воинов и четыре мага-моряка. Первые — непревзойдённые мастера БОЯ: попадают стрелой или пулей куда угодно, лишь бы стрела или пуля долетела. В поединке на холодном оружии с ними вообще никто сравниться не может...

— При первой же возможности попробую, — ревниво буркнул себе под нос Семён.

— ...Они, — продолжала Амалия, — командуют полками, обучают солдат и ведут их в бой. Подчиняются только королю. Маги-моряки... Эти просто превосходные капитаны кораблей. Что немало.

— Капитан 'Барракуды' из них? — не преминул поинтересоваться Валерий.

— Нет, господин Валери, маги водят большие торговые суда через океан. Только они это умеют... Господа, — лейтенант выглядела слегка смущённо, — позвольте и мне чуть подробнее узнать о ваших способностях. Сержант вас обнаруживший что-то говорил, но... Да! Господин Целитель может не отвечать — он уже с блеском продемонстрировал свою магию, мне уже есть, что доложить его величеству.

— Меня зовут Раймонд, — слегка поморщившись, отозвался Романовский. — И, спасибо, что напомнили — пора проведать моего пациента.

— Кого? — не поняла Диксон.

— Пострадавшего матроса, — пояснил за друга Семён. — Иди уже, Айболит!

— Сам дурак! — на автомате процитировал отца Фёдора Раймонд поднимаясь из-за стола. — Я скоро!

— Меня слушаются животные, — начала Олеся, когда её муж покинул кают-компанию. — Не совсем представляю, какую пользу это может принести вашей стране...

-Продемонстрировать?.. Есть какая-нибудь собака или обезьянка на этой 'Барракуде'?

— Увы, Эллис, — улыбнулась Амалия. — Придётся подождать до порта.

Семён, не дожидаясь пока его попросят, просто запалил взглядом все семь свечей, стоявших в подсвечнике на середине стола.

— Я уже слышала от сержанта Киуса, господин Саймон: вы повелеваете огнём...

— Не только огнём...

— Братишка, — перебил друга Валерка, — если ты уже закончил, то погаси, пожалуйста, свечи — мне подсвечник нужен.

— Да пожалуйста, — Семён понял, что Вильчевский собрался поразить Амалию своей 'лепкой по металлу'.

Свечи погасли, и по кают-компании пошёл запах несгоревшего, но успевшего разогреться стеарина.

Валерий аккуратно вынул цилиндрики свеч, положил их на стол и цапнул почти трёхкилограммовый подсвечник. Прямо на глазах присутствующих из потемневшей от времени меди под давлением ловких пальцев стал формироваться...

— 'Я дам вам парабеллум...', правильно понимаю? — хихикнула Олеся.

— Ну, почти, — улыбнулся в ответ Валерка, и протянул лейтенанту пистолет, который только что сварганил.

— Никогда подобного не видела! — обалдевшим голосом прошептала Диксон. — А из него стрелять можно?

— Увы, пока нет. Но если бы у меня имелось побольше времени...

— Я поняла...

Дверь в кают-компанию распахнулась без стука, на пороге стоял капитан, и лицо его выражало серьёзное беспокойство.

— Госпожа лейтенант, прошу выйти на палубу.

— Что случилось?

— Корабль. Большой. Явно не наш. Похоже, что преследует.

— Что-то я не понял, — поднялся Валерка. — Кораблю под флагом Этереи может что-то угрожать в этих водах? Если верить тому, что вы сказали, госпожа Диксон, то сопредельные государства и посметь не могут открыть военные действия против вашего королевства...

Но 'наезд' был совершенно излишним — взгляд лейтенанта королевской морской пехоты совершенно явственно выражал что-то типа 'сама в шоке!'.

— Айда на палубу! — пришёл на выручку Диксон Семён. — Там разбираться будем.

Глава 5. Дорожные неприятности

Нельзя сказать, что на палубе корабля друзей встретил 'свежий ветер', но свежий ветерок действительно имелся, после духоты кают-компании было очень даже приятно. С кормы действительно приближался какой-то корабль, корабль очень 'нагруженный' парусами, и, в том, что он догонит 'Барракуду' в самом скором времени сомнений не было.

— Ещё раз повторю вопрос Валерия, госпожа Диксон, — процедил сквозь зубы Семён, оторвав бинокль от своих глаз и протянув его Олесе. — Почему нас атакуют?

— Я не знаю, — лейтенант не отрывалась от подзорной трубы. — Нас пока не атакуют, но поведение этого корабля действительно агрессивно. Флага я пока не различаю...

— Я различаю, — немедленно отозвалась Олеся. — Красный с тремя ромбами.

— Веретёнами, — машинально поправил Ковалёв.

— Флаг Капуля, — тут же внёс ясность капитан. — Они с ума сошли? Если государь узнает о нападении на судно под флагом Этереи...

— Это, если его величество узнает, капитан, — перебил 'первого после Бога' Семён. — Не факт, что наши преследователи собираются оставить живых свидетелей своего нападения.

Вспухший на борту капульского корабля дым пушечного выстрела окончательно развеял сомнения по поводу намерений преследователя. Теперь уже не оставалось сомнений, что именно преследователя. Грохот донёсся секунд через десять.

— Господин капитан, — подскочил к командиру корабля один из матросов. — С фрегата передают: 'Лечь в дрейф и выслать шлюпку с офицером'.

— Вижу, — зло бросил в ответ капитан. — Всем готовиться к бою! Госпожа лейтенант, даже не пытайтесь мне препятствовать...

— Не пытаюсь, господин Клювер, — немедленно отозвалась женщина. — Располагайте моей шпагой!

Амалия выхватила из ножен клинок, как будто реально собиралась в ближайшие секунды сражаться с абордажниками противника.

— Сеня, — озабоченно поинтересовалась Олеся, — а ты прямо отсюда их поджечь сможешь?

— Солнышко, мы же экспериментировали — дальше двадцати шагов у меня не срабатывает. Может фок я могу и с пятидесяти метров запалить, но не факт... Капитан!

— Слушаю, — буркнул Клювер, не отрываясь от своей подзорки.

— Как считаете, они нас расстреляют из пушек или пойдут на абордаж?

— Скорее всего и то, и другое — сначала измолотят ядрами или картечью, а потом уже попытаются абордировать.

— Сколько человек у вас?

— Двадцать не считая Хагтропа. Ну и вас пятеро с госпожой лейтенантом.

— А у них? — не отставал Семён.

— Думаю, что не меньше сотни — больно крупный корабль. А что? Я всё равно не спущу флаг и не сдамся.

— Наш человек, — хмыкнул Валерка. — Капитан, а не найдётся у вас десяток-другой пустых бутылок?

— Чего? — не понял командир корабля. — Зачем?

— Правильно мыслишь! — понял друга Ковалёв. — Но зря ты на Ромкину канистру планы имеешь. Зачем? Я их корыто запалю раньше, чем они подойдут на расстояние броска бутылкой.

— Ты доживи сначала до этого момента, — недобро ухмыльнулся Вильчевский. — Ты же слышал: 'картечь'... И неизбежные в бою случайности. Лучше подстраховаться. А, в случае чего, мы неиспользованный бензинчик опять в канистру сольём... О! Лёгок на помине!

— Господа, — снова привлёк к себе внимание капитан, — я так и не понял, зачем вам пустые бутылки.

— Я тоже не понял, — подошёл Раймонд. — На судне имеется пункт приёма стеклотары?

— Доктор, — недовольно прошипел Семён, — вы бы, вместо того, чтобы жечь здесь своим остроумием, притащили бы поскорее канистру с бензином.

— Господа! Я задал вопрос, — в голосе Клювера уже явно чувствовалось раздражение. Хотя и сдерживаемое.

— Прошу прощения, господин капитан, — поспешил успокоить командира 'Барракуды' Валерка. — У нас имеется горючая жидкость, если разлить её в бутылки, то ими можно будет забросать вражеское судно при попытке абордажа и пожечь его. Так понятно?

— Разумеется. Клейн! — хищная улыбка на лице явственно говорила о том, что Клювер прекрасно понял ценность дополнительной козырной карты, которую ему предложили.

— Я здесь, господин капитан! — офицер подскочил буквально через пять секунд.

— Два десятка пустых бутылок сюда! Если недостаточно пустых, вылейте в море ром или вино, но чтобы два десятка, не меньше!

Лейтенант немедленно смылся выполнять приказание.

— Понятно, — буркнул Раймонд. — Коктейльно-молотовская вечеринка намечается. Ладно. Понимаю. Но ты, Сём, мне потом бензин вернёшь, да?

— Да верну! Тащи уже!..

Вскоре и лейтенант Клейн притащил мешок пустых бутылок, и Романовский доставил канистру. Матросы, под руководством Валерки, стали аккуратно разливать по таре бензин и закупоривать горлышки паклей.

Преследующий фрегат, тем временем, приблизился уже на расстояние около мили, и снова заявил о своих претензиях пушечным выстрелом.

— Не отвечать! — злобно крикнул капитан. — Оставаться на курсе!

— Кстати, — вдруг вспомнил Семён. — Вы говорили, Амалия, что маги Боя демонстрируют невероятную меткость стрельбы, так?

— Да, — удивлённо посмотрела на Ковалёва лейтенант. — Это вы к чему?

— Да у нас тут кое-кто в своём мире тоже неплохо стрелял... Можно мушкет доктору? А потом и всем нам, если найдутся...

— Мушкетов хватает... — лицо Диксон выглядело совершенно ошарашенным. — А вы все действительно умеете стрелять?

— Приходилось, — ухмыльнулся Семён. — Ромка!

— Ну чего ещё? — подошёл Раймонд вытирая пот с лица.

— С какого расстояния снимешь местного из мушкета?

— Сдурел что ли? Я врач, а не убийца! — казалось, что Романовский готов заехать по физиономии лучшему другу.

— Алё! Ша! — Семён почувствовал настроение товарища, и, на всякий случай, отступил на шаг. — Очнись! Они за нами гонятся, чтобы пряниками накормить? Ты сейчас бензин по бутылкам разливал для чего? Это война, друже! Если ты не заберёшь жизнь врага — он заберёт твою. И мою. И Олеськину, тряпка! Ты понял?

— Всё равно... — Раймонд понял всё что сказал Ковалёв... Умом понял, но... — Я не смогу стрелять в живого человека. Не видя лица... Я же по мишеням хорошо стрелял... Только по мишеням.

— Да и хрен с тобой, малохольный! — Семёну до жути хотелось выматериться, только присутствие Амалии сдерживало. — Ты, конечно, ружьё в руки возьмёшь только после того как твою Олеську подстрелят. Вместе с ребёнком.

— С каким ребёнком? А ты откуда знаешь? — ошалел Романовский.

— Так дебилом в третьем поколении нужно быть, чтобы не въехать, — усмехнулся Семён. — С чего бы она такой психованной стала, что нам по мордасам только так заехать пыталась? Да и по твоей физе, после 'УЗИ', которое ты ей делал всё на раз читалось — дурак-дураком выглядел. Причём мечтательным дураком. Я не прав?

— Отвянь, — зло выдохнул Раймонд. — Где твои мушкеты?

— На борту шесть мушкетов, — вернулась Диксон. — Сейчас доставят сюда. Нам нужно продержаться пару часов. Эскадра адмирала Гуда идёт навстречу.

— А вы откуда знаете? — обалдело посмотрел Семён на лейтенанта.

— 'Говорящий Вдаль' дал мне перстень, — улыбнулась женщина, демонстрируя своё эксклюзивное средство связи. — Этому капульскому корыту не жить в любом случае. И войны не избежать.

— Может, всё-таки, избежать? — не согласился Ковалёв. — Ведь достаточно просигналить на фрегат информацию о подходящей эскадре, и они отстанут. Разве не так?

— Не так! — злобно ответил подошедший Клювер. — Я никогда не позволю, чтобы корабль, который доверил мне его величество, выказал перед лицом врага хоть какое-то подобие трусости.

— Понятно, — подумал про себя Семён, — упёртый товарищ попался... Хотя... Не худший ведь вариант — ума мало, доблести много. И впаривать ему сейчас про тысячи жизней, которые унесёт война, совершенно бесполезно — у него есть корабль под флагом родной страны, и, наверное, с молоком матери этот капитан впитал, что лучше умереть самому, послать на смерть десятки, сотни, тысячи... Чем опозорить ФЛАГ. Пусть глупо, пусть недальновидно... Но уважения достойно.

— Уже ядром бьют! — выкрикнул матрос.

Действительно, наблюдалось не только облачко выстрела на преследующем фрегате, но и вполне отчётливо различалось летящее к 'Барракуде' ядро. Вспоровшее море где-то двадцатиметровым недолётом..

123 ... 7891011 ... 131415
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх