Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Гарри моментально забыл про всё на свете и уселся прямо на пол. Он открыл первую страницу, и ему на глаза тут же попались знакомые буквы с завитушками: "Только в самом крайнем случае". Несколько мгновений юноша не мог понять — как квиддич может помочь в критической ситуации? Но потом до него дошло, что речь не об опасностях, а о финансах.
Открыв первую попавшуюся страницу, Поттер увидел простую таблицу, в которой обнаружил данные о квиддичных матчах начиная с 1500 года. Там были составы команд, количество голов и кто поймал снитч. Гарри усмехнулся: как это похоже на Дамблдора — использовать статистику квиддичных матчей в личных целях.
Он был настолько поглощён книгой, что не слышал шагов Гермионы на лестнице. А то, что подруга прибралась на кухне и готова к походу, понял только когда она остановилась около него. Чувствуя себя виноватым, парень моментально вскочил. Ведь он должен собирать вещи для набега на Хогвартс, а вместо этого уткнулся в статистику матчей по квиддичу.
— Что это?
— О... мм... хм... я нашел её там, — он махнул рукой на книжную полку. — Это было в вещах Дамблдора.
— Это ведь про квиддич? — удивлённо спросила Гермиона, заглядывая ему через плечо.
— Ага... да... здесь все результаты игр с 1500 года: кто выиграл, в каком составе и прочее... Думаю, если бы у директора кончились деньги, он с помощью этой книги мог бы сделать несколько ставок.
— О, отлично... это радует. Но, Мордред и Моргана, я отправила тебя собирать всё необходимое в дорогу, а ты тут читаешь про квиддич! — девушка говорила сердитым тоном, но при этом улыбалась, и друг решился не только улыбнуться в ответ, но и подмигнуть.
— Думаю, меня просто привлекла яркая обложка с картинкой.
К его удивлению, вместо того, чтобы рассердиться, волшебница рассмеялась.
— Книги — это моя стихия, так что я соберу вещи и книги, а ты, пожалуйста, займись едой. А я тем временем постараюсь найти для тебя что-нибудь интересное.
Радуясь, что подруга взяла на себя такую сложную задачу, Гарри буквально подпрыгнул и быстро поцеловал её в щёку.
— Гермиона, ты самая лучшая! — выпалил парень и прежде, чем та успела передумать, вылетел из комнаты.
Поскольку вниз он спускался, громко топая по свежеотремонтированным ступенькам и счастливо насвистывая, то не обратил внимания, что подруга никак не отреагировала на его замечание. И даже не сообразил, что впервые её поцеловал, пусть и в щёчку. И, конечно же, не видел, какое потрясение было написано на лице у "супруги", когда та в неверии провела ладонью по щеке, к которой только что прикоснулись его губы.
Глава опубликована: 16.01.2013
Глава 5. Возвращение в Хогвартс.
Когда солнце полностью вступило в свои права, друзья уже были готовы отправиться в путь. Они вышли на крыльцо своего дома, накрылись мантией-невидимкой и аппарировали в Хогсмид. Только холодный ветер и изморозь на листьях и траве говорили о том, что на дворе осень. Подростки решили, что лучше оставаться невидимыми, чем искать укромное местечко, куда можно перенестись без боязни на кого-нибудь наткнуться. Холодок снова напомнил, что они не в своём времени, ведь у них сейчас уже начиналось лето.
Гарри невольно припомнил Хагрида, который в их самую первую встречу упомянул, какими тёмными были нынешние времена — когда люди не знали, кому и чему доверять. Их визит в Косой переулок и встреча с родителями только подтвердили слова полувеликана. И если они хотят, чтобы их легенда не рассыпалась, необходимо постоянно об этом помнить. Чтобы их миссия увенчалась успехом, они должны стать невидимыми незнакомцами.
Очутившись на одной из маленьких улочек Хогсмида, друзья потратили немного времени, чтобы из-под мантии-невидимки не выглядывали руки-ноги и прочие части тела. Спустя пару минут наиболее оптимальная поза была найдена: Гермиона прижалась спиной к груди Гарри и одной рукой придерживала край мантии, в то время как юноша одной рукой обнимал её, чтобы двигаться с подругой в такт, а другой держал волшебную палочку, чтобы в случае необходимости они смогли отбиться. Теперь парень хорошо видел, что творится впереди, поскольку был намного выше подруги.
Гарри подумал, что придётся положиться на удачу, а ещё — на Гермиону. Иначе полы мантии вполне могут распахнуться, явив миру парочку пришельцев.
Прежде, чем выйти на оживлённые улицы, друзья какое-то время тренировали новую "походку". Уверившись, наконец, что у них неплохо получается передвигаться таким странным способом, ребята вышли на улочку, которая вела к "Сладкому королевству". Им приходилось двигаться, как танцорам, избегая столкновений, а зачастую уворачиваясь буквально в последний момент. Реакция самого молодого ловца столетия не раз спасала друзей. Добравшись, наконец, до дверей "Сладкого королевства", подростки вздохнули с облегчением и порадовались, что сегодня — не выходной, и студенты в школе. Правда, это означало, что в такой день их внезапное появление привлечёт лишнее внимание, плюс в магазине сладостей будет не очень много народу. Чтобы не возбуждать подозрений, они не могли самостоятельно открыть дверь, поэтому оставалось только ждать. Примерно через десять минут Гарри начал терять терпение.
— Может, всё-таки стоит воспользоваться тоннелем в Визжащей хижине? — шёпотом предложил он.
От порывов холодного ветра Гермиону трясло мелкой дрожью, но, тем не менее, она предложила:
— Ждём ещё две минуты.
Гарри простонал и подумал, что эти две минуты покажутся вечностью. Простояв ещё минут десять, он попробовал зайти с другой стороны.
— У тебя руки окоченели.
Гермиона повернула голову, и парень заметил, как её глаза сверкнули.
— Прекрати, Гарри, — прошипела его "супруга". — Мне от этого ничуть не легче.
Тот нахмурился: несмотря на холодный ветер, под плащом становилось всё теплее. А от того, что Гермиона всё сильнее и сильнее прижималась к нему спиной, вообще бросало в жар. Она была его другом, лучшим другом, и он никогда не думал о ней, как о девушке, с которой... можно было ходить на свидания... ну, почти никогда, те фантазии при виде кровати — не в счёт. Но ведь он, чёрт побери, парень. Ни один нормальный парень, гормоны которого бунтуют, не будет равнодушным, когда девичье тело так близко. Особенно если оно принадлежит такой симпатичной девушке, как Гермиона. Боясь, что естественная реакция тела вот-вот его выдаст, Поттер начал потихоньку паниковать.
Ему нужно было двигаться, нужно было срочно что-то сделать, а лучше всего — убраться как можно дальше от соблазнительного тела Гермионы! В этот момент девушка переступила с ноги на ногу и спиной потёрлась об его грудь. Если он сей момент что-нибудь не придумает, то его...хм... реакция на присутствие подруги в его объятиях станет известна этой самой подруге.... а такого позора Гарри просто не переживёт.
Он настолько глубоко ушёл в свои мысли, что пропустил появление молодого волшебника, который аппарировал рядом с ними и теперь подходил к двери в "Сладкое королевство". В себя Поттера привёл острый локоток Гермионы, но, казалось, они уже не успевали преодолеть такое расстояние, чтобы проскользнуть внутрь незаметно. Однако в последний момент Гарри всё-таки успел слегка придержать дверь, и они попали в магазин.
Друзья очутились внутри. Теперь оставалось самое лёгкое: пройти мимо продавца и покупателя за прилавок и подойти к люку. Оглянувшись по сторонам, Гермиона наклонилась, толкнув при этом юношу попкой, и распахнула люк, в котором они быстро скрылись. Как только проход за ними закрылся, парень понял, что больше не в состоянии находиться рядом с лучшей подругой, и тут же вынырнул из-под мантии, искренне надеясь, что девушка не успела почувствовать, как тело Гарри всё-таки его предало.
Избавившись от мантии и сделав вид, что оглядывается по сторонам, парень задался вопросом: считает ли Гермина, как и он, что такая близость — это неправильно, а главное — что бы она сказала, если бы обратила внимание на реакцию его тела? Выказала бы отвращение? Или...
Но долго поразмышлять ему не дали. Неожиданно его мысли вспугнул шёпот Гермионы:
— Что с тобой случилось, Гарри? Мы так долго ждали, а в итоге чуть не упустили этого мага, причём из-за тебя. О чём ты так задумался?
Она шептала что-то ещё, и Поттер подумал, что если бы они сейчас не находились в секретном проходе, то, скорее всего, подруга просто на него бы накричала.
— Извини, мне надоело ждать, и я отвлёкся.
Гермиона гневно сверкнула глазами и поджала губы.
— Ты должен относиться ко всему более ответственно, Гарри. Сейчас в магическом мире очень опасно, и в любой момент нас могут убить. И никто не придёт на помощь.
— Знаю.
— Если бы нас прихлопнуло дверью, или я упустила бы край мантии, или мы врезались бы в того волшебника... Наверняка нас бы уже допрашивали авроры. А потом мы бы попали в Азкабан!
— Знаю.
— Если бы ты больше думал о своей и моей безопасности... — продолжала бушевать девушка, но Гарри её прервал. На его взгляд, она зашла слишком далеко.
— Больше бы думал о безопасности? — недоверчиво переспросил юноша. — С какой стати ты решила, что я буду думать о своей безопасности, Гермиона? — Та открыла рот, чтобы возразить, но Гарри ей этого не позволил: — Я не помню своих родителей, я их совсем не знаю: как они смеются, что любят, чем увлекались помимо зелий и квидичча... Да, я понимаю, у меня было шестнадцать лет, чтобы привыкнуть к тому, что их никогда не будут рядом, но ты должна помнить, что если мы будет думать о своей безопасности и излишне осторожничать, то Рон, Джинни, остальные Уизли, Невилл , Симус, другие наши друзья... если мы не найдём способ помешать Волдеморту восстановить свое могущество, они умрут! — Поттер пока не кричал, но был уже к этому близок. — Первым, скорее всего, он убьёт меня. Конечно, если я позабочусь о своей безопасности, то смогу спрятаться, затаиться, но тогда он примется за вас, моих лучших друзей. И ты превратишься в зверя, на которого будут ставить капканы и травить собаками, а когда поймают, будут ставить опыты, пытать, резать по живому и снова пытать, чтобы до последнего вздоха ты чувствовала свою беспомощность и ничтожность! Неужели ты думаешь, что я останусь в стороне?! — он сделал шаг и навис над подругой. — Так что не говори мне о том, что я не думаю о твоей безопасности. Это для меня всегда на первом месте!
С этими словами он резко развернулся на пятках и, наколдовав Люмос, двинулся по тоннелю в сторону школы.
Парень кипел: беспочвенные обвинения Гермионы, что он не думает о её безопасности, привели его в ярость. Некоторое время он пытался себя убедить, что его тирада — абсолютная правда, и подруга не должна была наседать с обвинениями, но чем больше Поттер успокаивался, тем больше сомнений рождалось в его душе. Внезапно он остановился и оглянулся: хотел убедиться, что девушка следует за ним. Но не было видно не только её, но даже огонька от её палочки. Гарри запаниковал и бросился обратно — ко входу в тоннель.
Гермиону он обнаружил неподалеку от люка. Та сидела у стены, уткнувшись лбом в колени. Она не плакала, но выглядела так, будто убита горем. Заслышав его шаги, девушка подняла голову, и юный маг заметил, что её губы дрожат.
— Гарри, мне так жаль... я не должна была на тебя набрасываться. Просто мне так тяжело... и так страшно с тех пор, как мы здесь... Конечно я знаю, что ты всегда меня оберегаешь и делаешь всё, чтобы я была в безопасности и не пострадала.
Гарри опустился на колени рядом с подругой и положил руку ей на плечо.
— Всё хорошо, Гермиона. Извини, я тоже отреагировал чересчур бурно... Я тоже боюсь. Прости, что разозлился на тебя.
Девушка покачала головой.
— Нет, ты... не делал... я не должна была... — она говорила всё тише и тише, а по её щекам побежали слезы. Гермиона стирала их резкими нетерпеливыми движениями, не позволяя добраться до подбородка. — Ты заставил меня понять, как я иногда тебя не ценю ... а теперь я плачу. А я ведь знаю, как ты ненавидишь девчачьи слёзы.
— Не переживай: по сравнению с Чжоу ... это ручеёк рядом с водопадом... но если уж говорить начистоту, то именно я тебя не ценю. Ведь я фактически вынудил тебя согласиться на эту авантюру, которая в любой момент может закончиться нашей смертью. Путешествие во времени, борьба против тёмных магов и поиски возможностей изменить мир — не самое безопасная затея, а я вынудил тебя в ней участвовать. А как только ты оказалась в прошлом, тебе пришлось изображать мою жену, и следующие два года придётся спать со мной в одной постели... И что ты делаешь? Просто расправляешь плечи и идешь вперёд, прикрывая мне спину и исправляя мои ошибки. А я — самая настоящая свинья, которая ни разу не сказала тебе "спасибо".
Гермиона всхлипнула, но у неё на лице появилась неуверенная улыбка.
— Согласна, но у меня перед тобой долг жизни, Гарри. Ты ведь не раз спасал меня от смерти. Поэтому... думаю, ты этого заслуживаешь ... ну и кроме того... если бы мы всегда соблюдали правила, было бы чертовски скучно. Этот урок ты преподал мне ещё на первом курсе, и я его не забыла.
Юный маг улыбнулся подруге и убрал волосы с её лица.
— Пойдём. — Он поднялся с земли и протянул ей руку. — Вместо того, чтобы сидеть в грязном тоннеле и рассуждать, кто из нас больший дурак, предлагаю заняться делом. Знаешь, ты ведь спасала мою жизнь не реже, чем я — твою. Только давай официальные подсчёты оставим на потом, хорошо?
Девушка ухватилась за предложенную руку и легко поднялась на ноги. Улыбнувшись друг другу, друзья направились по тоннелю в сторону школы.
Оставшуюся часть пути, да и потом, пока ждали подходящего момента, парочка говорила обо всём на свете: вспоминала школьные приключения, рассказывала о любимых вещах в мире маглов, обсуждала заклинания и крестражи, размышляла, сможет ли Выручай-Комната предоставить им то, в чём они так нуждались... Гарри рассказал Гермионе, что его отец предложил им вместе полетать, и как он был счастлив это услышать. Девушка в свою очередь рассказала о беседах с Лили, когда они обсуждали различные книги и заклинания, и поинтересовалась у друга — как ему кажется, понравилась ли она миссис Поттер?
Но за весь день они так и не поговорили о тех словах, которые в гневе опрометчиво бросил Гарри. Друзья об этом думали, но, несмотря на то, что оба были гриффиндорцами, ни один из них так и не смог набраться смелости и заговорить первым.
В ожидании, пока мимо выхода из туннеля перестанут ходить люди, ребята коротали время за книжками. Гарри самого удивили собственные слова. И не потому, что это неправда, а именно потому, что это — истина. И это странно. Если бы ещё пару дней назад у него спросили, какова его цель в жизни, он бы, не задумываясь, ответил — победить Волдеморта, потому что он — единственный, кому это под силу. И сделал бы это ради всех маленьких волшебниц и волшебников, чтобы те не знали, каково это — расти сиротой.
Но именно сейчас (делая вид, что читает один из невразумительных талмудов Гермионы "для лёгкого чтения") — Поттер неожиданно понял, что раньше был неправ. Ведь даже если все ведьмы и колдуны сдадутся на милость Волдеморта, а в это время Гермиона и маглы по-прежнему будут в опасности, он ни за что не сдастся и продолжит бороться, чтобы их спасти.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |