Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Глава 47-53


Опубликован:
24.05.2015 — 12.12.2015
Читателей:
5
Аннотация:
Продолжение "Аномалии".
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Закончив с переодеванием немки, которая теперь была одета в синие джинсы и черную футболку, Гарри отобрал у нее все ее оружие, оставив девушке только армейский нож, спрятанный в высоком армейском ботинке, и компактный армейский Глок. Все протесты Лауры по поводу конфискации Вальтера он проигнорировал и направился в Косую Аллею. Впереди его ждали гоблины Гринготтса и лавка Оливандера.

— А, Гарри Поттер, рад вас снова видеть, — поприветствовал парня хозяин лавки, Гаррик Оливандер, подкравшись сзади, — Эбонит, 15 дюймов и чешуя виверны, если не ошибаюсь?

— Именно так, мистер Оливандер, — ответил на приветствие Гарри, опуская руку Лауры с пистолетом вниз.

— Я надеюсь, она хорошо вам служит?

— Она великолепна, — ответил Гарри, — Но я пришел сюда, чтобы вот эта молодая леди нашла свою спутницу, — произнес он, подтолкнув Лауру вперед.

— Хм, интересный выбор. Очень интересный, — пробежавшись взглядом по немке, проговорил Оливандер, задержав взгляд на пистолете, — Какой рукой вы держите палочку?

— Что?

— Она правша, но довольно неплохо орудует и левой рукой, — ответил за девушку Гарри.

— Занятно, — пробормотал Оливандер, доставая из кармана раскладную линейку.

Процесс подбора палочки прошел с причинением значительного ущерба, как магазину, так и его хозяину. Взяв в руки первую же предложенную мастером палочку, Лаура умудрилась отправить того в полет, в сопровождении двух стеллажей. Несколько палочек просто взорвались в ее руках, другие устраивали беспорядок, и так продолжалось до тех пор, пока в руку Лауры не легла палочка из красного дерева с сердцевиной из волос из гривы мантикоры. "Стойкая и спокойная снаружи, но обладающая неукротимым нравом внутри", как ее описал Оливандер.

Визит к гоблинам был на удивление коротким. Взяв у поверенного рода Блек отчет о финансовом состоянии рода, Гарри попросил провести проверку крови Лауре, предварительно выведя из строя ее пистолет, чтобы она не пристрелила гоблина, принесшего ритуальный кинжал и специальный пергамент. Пока Лаура обменивалась угрожающими взглядами с гоблином, что, похоже, доставляло удовольствие представителю подземного народа, Гарри смотрел на результаты проверки.

"Лаура Кёрз (Бодевиг).

Отец: Конрад Вульфрик Кёрз (мертв).

Мать: нет.

Сестра: Хлоя Кёрз (сквиб).

Крестный отец: нет.

Крестная мать: нет.

Наследница рода Кёрз по праву последнего мага семьи".

— Прошу обратить внимание, мистер Блек, что хоть юная мисс и является наследницей рода, из-за специфики договора рода Кёрз с банком "Гринготтс", все имущество рода перешло в собственность банка ввиду отсутствия наследника в течение более чем пятидесяти лет, — ухмыляясь зубастой пастью, проговорил гоблин.

— Жаль, конечно, но с этим поделать ничего нельзя, — не стал спорить с гоблином Гарри, мысленно радуясь, что Матильда, воспользовавшись переездом компании, смогла отстранить гоблинов от финансовых потоков в магловском бизнесе. Таким образом, благодаря невероятным способностям жены Сириуса, три четверти финансов рода Поттер и 85% финансов рода Блек теперь были для гоблинов недоступны, — Мистер Хрясьбац, когда, примерно, был уничтожен род Кёрз?

— О, это ни для кого не секрет. Члены рода Кёрз были одними из приближенных Гриндевальда, и были уничтожены во время войны с Темным Лордом Гриндевальдом совместными действиями английских, французских и русских магов. Юная мисс желает открыть счет в банке?

— Нет, но у меня большой заказ для отдела материального обеспечения клиентов Гринготтса, — ответил Гарри, протягивая заулыбавшемуся гоблину пергамент, исписанный мелким убористым почерком.

— Ногугрызь! — рявкнул гоблин, повернувшись к двери. Спустя пару минут, в помещение вбежал еще один гоблин, — Оцени.

— Тридцать пять тысяч галеонов, — пробежавшись по списку, ответил гоблин Ногугрызь.

— "Дешевле, чем я ожидал", — подумал Гарри, — Мне, пожалуйста, двойную поставку.

— Гарри? — вопросительно посмотрела на парня Лаура.

— Различные травки, материалы и прочее, — ответил девушке Гарри, поворачиваясь к гоблину, — Когда ожидается поставка?

— Через неделю в худшем случае, — ответил Ногугрызь.

— Тогда жду извещения через неделю. До скорого, Хрясьбац, Ногугрызь.

Кивнув стоявшим в холле сопровождающим его клирикам, Гарри аппарировал обратно в дом на Гриммо, где застал очень необычную картину. На полу прихожей лежал Кричер, тело которого сотрясали мелкие судороги, и изо рта которого текла пена. А у стены напротив входа в кухню стояла Катана, смотря в кухню испуганным взглядом.

— Кат? Что здесь происходит? Что с Кричером?

— Гарри? — повернувшись к парню, произнесла Катана, — Это... Сесилия... она хотела что-то испечь...

— Но причем тут домовик? — задумчиво проговорил Гарри, заходя в кухню. Но не успел он сделать и двух шагов по кухне, как он застыл на месте, как вкопанный, — Сесилия?

Названная девушка не обратила внимания на оклик парня, целиком погруженная в книгу с рецептами, помешивая странного вида субстанцию фиолетового цвета в миске, из которой периодически вылезали черные щупальца.

— Она точно сквиб? — спросила Катана, подойдя к Гарри.

— Должна быть...

— Но как можно сделать из самых обычных продуктов живую слизь? — спросила потрясенная Катана.

— Ты ей не рассказывала про зелья?

— Нет, только в общих чертах про магический мир. А на готовку ее подтолкнуло твое заявление про кекс.

— Кья! — закричала Сесилия, поднятая вверх щупальцами из миски.

— Майор, что здесь происходит?! — спросили появившиеся клирики.

— Сквиб пытается готовить, — доставая волшебную палочку, ответил Гарри.

— Простите Кричера, хозяин, он не знал о талантах мисс Олькотт, — начал извиняться эльф.

— Спасибо, что привели в сознание домовика, мистер Керенский, — отрезав заклинанием щупальца и поймав Сесилию, поблагодарил Гарри, — Лаура, унеси Сесилию.

— Гарри! Там что-то растет! — проговорила Катана, доставая свои сикигами.

— Бл


* * *

, — выругался один из клириков, посмотрев в сторону миски.

— Следи за выражениями, Рустем, — одернул напарника Керенский.

— Я с ним полностью согласен, — проговорил Гарри, наблюдая, как из миски вылезает существо, похожее на волосатый мозг на двух ногах с двумя глазами, расположенными на каком-то отростке вроде шеи.

— Скутум! — закричал Гарри, выставляя перед собой щит, когда в глазах существа что-то сверкнуло и по людям на кухне ударило два луча, похожих на лазерные.

— Рустем, действуем! — скомандовал Керенский, доставая свой посох и отменяя заклинание уменьшения.

— Да, Влад, — повторил действия Керенского его напарник.

Битва была долгой. Существо оказалось довольно устойчивым к обычным заклинаниям, и помимо этого, оно действительно выпускала лазерные лучи из глаз. К тому же, оно было довольно проворным и маленьким. В конце концов, дело решила слаженная атака Катаны, Гарри и двух клириков, буквально испарившая существо, как и половину кухонной мебели.

— Сесилию, — пытаясь отдышаться, проговорил Гарри, — на кухню не пускать! Слышали?

Собравшиеся согласно закивали.

— Для верности я закрою доступ туда вообще всем, кроме Кричера.

— Майор, а эта дама точно сквиб? — спросил Керенский, кивком указывая на Сесилию.

— Теперь, я в этом сомневаюсь.

— Да не может она быть сквибом, — воскликнула Катана, — Сквиб не может превратить яйца, сахар, ваниль и сгущенку в ЭТО!

— Мы ее проверим, майор? — спросил Керенский.

— Только без рук, — усмехнулся Гарри.

— Интересный, однако, был экземпляр...

— Рустем, не начинай! Сейчас он был один, а представь, если их будет больше?!

Как выяснилось позднее, Сесилия действительно была сквибом, но с очень развитым для сквиба магическим ядром. Ее ядро стало расти из-за чьего-то внешнего вмешательства, но, не имея возможности выпускать энергию как нормальное магическое ядро, оно выпускало ее в виде случайных всплесков. И, похоже, эти всплески происходили только тогда, когда Сесилия пыталась готовить. В этом обитатели дома на площади Гриммо убедились на следующий день, специально попросив девушку сделать салат. Как только блюдо начало подавать признаки жизни, Сесилию оглушили, а ее салат был немедленно уничтожен, чтобы хозяин дома мог избежать затрат на капитальный ремонт еще одной комнаты.

В ночь с 29 на 30 июля Гарри сидел в кабинете главы рода особняка Блеков в компании двух клириков и портрета Ориона Блека. Причиной было обсуждение странного поведения какого-то пьяного мужика, который увязался за ними два дня назад во время визита Гарри в Годрикову Лощину.

— Что навело вас на мысль, что мне может угрожать опасность на мое шестнадцатилетие?

— Помните ту пьянь возле таверны в Годриковой Лощине?

— Такое забудешь, — хмыкнул Гарри, — Просто мастер шпионажа.

— Мы допросили его вчера. Он доложил о вашем прибытии Альбусу Дамблдору.

— Допросили?

— Мы позаботились о конспирации. Но мы поговорили с вашим крестным об этом человеке. И согласно полученной информации, Альбус Дамблдор может попытаться завербовать вас в свою политическую группировку для борьбы с местным Темным Лордом. Ну и у Рустема плохое предчувствие.

— Плохое предчувствие?

— Ничего смешного, майор. У Мезинского хорошо развито чувство предвидения, и оно никогда его не подводило. Еще мы не знаем, как поведет себя Волдеморт.

— Ясно. И что вы предлагаете?

— Лучшим решением будет встретить противника вдали от маглов и на подготовленной территории.

— Хм... у меня есть идея насчет места. Ваше мнение насчет Сесилии Олькотт, мистер Керенский?

— Я слышал о подобных случаях от наших библиариев...

— Библиариев? — удивился Гарри, услышав подобное название в необычном контексте.

— Да, так называют клириков, которые изучают саму магию. Что-то подобное английскому Отделу Тайн. Так вот, подобные магические ядра наблюдались у маглов, дети которых оказывались магами.

— Она похожа на Гринграссов, — сказал с портрета Орион Блек, — Так что вполне возможно, что ее дети окажутся магами. Ничего удивительного не будет, если это действительно так.

— Что-то в ней есть, похожее на сестер Гринграсс, так что все возможно.

— Гарольд, что ты планируешь делать с Беллатрикс? — спросил Орион.

— Смотря, как она себя поведет. Будет кидать авадой в моих друзей и близких — получит аваду в лоб, или другую гадость, — со стальными нотками в голосе ответил Гарри.

— Я переговорил с Сигнусом и Друэллой, родителями Беллатрикс. Они просят тебя не убивать ее.

— Простите, но это очень сложно. Она опасна, а я привык разбираться с прямыми угрозами крупнокалиберным методом.

— Её можно перевоспитать, — задумчиво проговорил Орион.

— Взрослую волшебницу, которая провела четырнадцать лет в компании дементоров? — спросил Керенский.

— Без вариантов, — покачал головой Гарри.

— Есть способ... — начал Орион.

Малфой-мэнор, большой зал.

— Что значит, ты не смог найти великанов, Яксли? — прошипел Темный Лорд, с презрением смотря на целующего подол его мантии мага.

— Милорд, мы не смогли найти живых великанов. Все известные три стоянки великанов в Англии были разорены, но нигде не нашли тел.

— Значит, ты плохо искал! — подняв заклинанием Пожирателя Смерти на уровень глаз, прошипел Темный Лорд и небрежным взмахом руки отбросил Яксли в сторону.

— Беллатрикс, как идут приготовления?

— Все уже готово, милорд, — радостно ответила Беллатрикс.

— Отлично, — кивнул Темный Лорд, — Мои верные Пожиратели Смерти, — обратился он к магам, собравшимся в зале, — Как вы все знаете, завтра у моего главного врага, Гарри Поттера, День Рождения. И я намерен сделать ему подарок. 31 июля вы все должны находиться в мэноре нашего гостеприимного соратника, Люциуса Малфоя, и быть готовыми отправиться в гости к Мальчику-Который-Выжил в любой момент.

— Слушаемся, милорд, — хором ответили Пожиратели Смерти.

— Фенрир, твоя стая тоже участвует, — обратился к старому оборотню Темный Лорд.

— С превеликим удовольствием, милорд.

"Дамблдору просто необходимо об этом знать!" — промелькнула мысль в голове Северуса Снейпа.

Особняк Блеков на площади Гриммо, утро 30 июля.

Проснулся Гарри в кабинете главы рода, где ночью проводил совещание со своими телохранителями. На столе перед ним стояла кружка горячего шоколада и тарелка с бутербродами, которые, похоже, принес домовик еще ночью, когда он ушел с клириками осматривать предполагаемое место проведения праздника, которое нашлось в Запретном Лесу недалеко от границы защитных чар Хогвартса. Русские остались подготавливать местность, как они это назвали, Гарри же вернулся домой, дослушивать объяснения Ориона Блека по поводу способа перевоспитания Беллатрикс.

— Надо Кричеру спасибо сказать, — потянувшись, проговорил Гарри, беря в руки бутерброд. Но, едва он откусил кусочек, у него перед глазами словно промелькнула вся его жизнь. С трудом найдя в себе силы проглотить кусочек, он стал лихорадочно соображать, — "Кричер ТАК приготовить простые бутерброды не мог. Катана тоже. Остались Лаура и... Черт!"

Выскочив из кабинета, Гарри стрелой помчался на кухню, доставая на бегу волшебную палочку. Однако на кухне его ожидала тихая и мирная картина попивающей какао Сесилии, одетой в короткий шелковый халатик синего цвета. Кроме нее в комнате никого не было, а так же ничто не бегало, стреляло лучами из глаз и не распускало щупальца. Окончательно убедившись в отсутствии угрозы сканирующими чарами, Гарри посмотрел на часы и убрал палочку.

— Не спится? — спросил он девушку, заходя в кухню.

— Гарри? — повернувшись к парню, заговорила Сесилия сонным голосом, — Я так и не смогла заснуть. Все это так необычно, так много нового свалилось за один день. Не каждый день узнаешь, что сказки на самом деле правдивы.

— Я тоже сперва в это не верил. Но когда я обо всем этом узнал, мне было всего одиннадцать. Может не надо пить какао, если тебя уже в сон клонит?

— Когда я закрываю глаза, мне начинает казаться, что этот дом дышит, словно живой. Это немного пугает.

— И из-за этого ты пришла на кухню? — спросил Гарри, садясь на стул рядом с Сесилией.

— Ну... в библиотеку я идти побоялась, кто знает, какие тайны хранятся там. В гостиной на меня стал смотреть портрет с каким-то укором во взгляде, и мне стало неуютно.

— Знаешь, — повернув голову и осмотрев девушку с ног до головы, произнес Гарри, — Я, кажется, знаю причину этого укоризненного взгляда. И твоей вины нет в том, что ты красива, а халат слишком короток для представителей средневековой аристократии. Впрочем, это приятное дополнение к твоему образу.

— Ты правда так считаешь? — спросила Сесилия, перебирая пальцами по чашке.

— Сесилия, не позволяй пережиткам прошлого сеять сомнения в твой разум. И да, я так считаю. Идем, я отведу тебя в твою комнату, а то ты уже засыпаешь.

— Скажи, эти порталы, они есть только для путешествий на большие расстояния?

123 ... 7891011 ... 232425
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх