↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Вместо предисловия.
'Эдем' — появился в результате попытки переписать 'Вероятность жизни'. Изначальный текст ('Вероятность жизни') писался без окончательного плана, только лишь на сиюминутных идеях и мыслях. Вероятно в этом и был корень проблемы. Затронутые и не раскрытые до конца темы, так и останутся "пылиться на полке", рядом с созданными для чего-то персонажами. Текст с рабочим названием "Вероятность жизни v2.0" постепенно стал меньше в объеме, растеряв лишних для повествования персонажей, странную любовную линию и целую россыпь ружей на стенах. Он в итоге выродился в "Эдем".
00. Юбилей
Мы слишком долго мир меняли вокруг,
Не представляя, что когда-нибудь вдруг
Мы сможем сами
Менять себя
"Русалочка"
* * *
— Мама, а сколько дедушке лет? — девочка лет пяти сидела на коленях у женщины и послушно ждала, пока та закончит заплетать ей косу.
— Двести двадцать уже. И не дедушке, а пра-пра-пра-пра-дедушке, — поправила девочку мать и затянула на ярко-зелёной ленте узел, чтобы завязать бант. Лиза, их младшая дочь, была еще мала, но смышлёна. Вырасти растяпой в окружении старших братьев и сестёр, норовящих поддеть при любом удобном случае, нужно было еще суметь.
— Это много? Да? — девочка пропустила мимо ушей замечание. Дед никогда не требовал так себя называть, а другого она и не знала. Те что постарше — уже умерли, другие — мало интересовались делами семейными и внуками. Внуки, не влезая в их жизнь со своими детскими заботами, отвечали им взаимностью.
— Это очень много, — женщина затянула бант и хлопнула в ладоши. — Готово. Дальше сама?
— Ага, — дочь спрыгнула с коленей и расправила сарафан, — все собираются сами, и я смогу.
Сборы в большой семье всегда сродни маленькому пожару. И не имеет значения, куда готовятся выйти члены семьи: на светский раут или на семейное торжество, где соберутся только родственники. Кто-то надел не подходящее, кто-то нацепил чужое, а кто-то засел в ванной комнате и не выходит, задерживая всех. Редко, когда подобная подготовка проходит без нервотрёпки. Могут меняться времена, могут меняться нравы, но склока за лучшую брошку остаётся.
Отец семейства, лощёный и гладко выбритый, сидел на кухне и не спеша допивал чай. Он ждал детей, которые в панике носились по дому, предоставленные самим себе в выборе одежды.
— Ты уверен, что мы не опоздаем? — супруга присела напротив. Как и муж, она была высока ростом и худа. Природа отнеслась к ней благосклонно, даже после рождения детей ей без особого труда удалось сохранить фигуру. Обычно распущенная копна её пшеничных волос сейчас была собрана в толстую короткую косу. Не заплетёнными оставались косая чёлка и длинные пряди, обрамляющие овал лица. Волосы мужа, сидящего напротив, были полной противоположностью. Его черные непослушные вихры не поддавались расчёскам и торчали как иголки ежа — во все стороны сразу.
— Не уверен, но все в их руках, — пустая чашка звякнула о блюдце.
— Пойду проверю Лизу. Что-то она долго возится, — женщина встала из-за стола и вышла из кухни.
— Лиза, ты готова? — осторожный стук в дверь был заглушен шумом падения чего-то на пол. Женщина стремительно распахнула дверь. Первое, что попалось на глаза, была дочь, стоящая у распахнутого платяного шкафа. Аккурат за ней лежал опрокинутый стул, нагруженный множеством одежд.
— Шляпку не достать, — пояснила окружающий её бедлам девочка. Мать шумно выдохнула через плотно сжатые зубы. Иногда дочь могла неприятно удивлять. Досчитав до семи, она достала с верхней полки соломенную шляпу и передала её дочери. — Почему из сестёр никого не позвала? Они бы помогли.
— Да ну их, — отмахнулась девочка и выудила из вороха одежд зелёную ленту в тон вплетённой в косу, — они заняты.
Выйдя на задний двор, отец семейства пересчитал всех по головам и, убедившись, что никто не отстал, достал старые карманные часы. Стилизованная змеёй буква "С" на крышке и очень длинная цепочка. Сколько было лет этим часам, сменившим множество хозяев, мог вспомнить разве что старик, на юбилей которого и собиралась семья.
— Ничего не забыли? — вытягивая цепочку в полную длину спросил мужчина. Детские голоса ответили кто на что горазд: "Нет", "Не забыли", "Лизу оставили!".
— Тогда хватаемся, — дождавшись пока все возьмутся за цепь, отец семейства привёл в действие чары, — 'Портус'.
* * *
— Ловко ты с топором управляешься, — сперва старик услышал голос, а уже потом увидел и его обладателя. То был его уже немолодой сосед. Глубоко посаженные карие глаза, окружённые сеточкой морщин, смотрели с искренним интересом. Мужчина пояснил, кивнув на топор в руках старика, — всё никак не привыкну к этому. Ты ведь старше моего отца, а он та ещё рохля. У тебя точно есть какой-то секрет.
— Помню-помню, ты рассказывал про отца своего, — покивал долговязый старик, усмехнулся в белую бороду и наклонился за очередным поленом, — видишь тут какое дело. Кому-то везёт больше, кому-то меньше.
Мужчина наблюдал, а дед седой как лунь замахнулся и разрубил полено на две половинки. Топор не воткнулся, а с громким звяком спружинил от колоды.
— Вот так! — одобрительно крякнул долговязый, глядя на дрова, — думаю хватит.
— Я вот только не пойму, зачем горбатишься и надрываешься с топором? — сосед облокотился на живую изгородь. — Мог меня позвать, если совсем всё позабыл. Я бы тебе сделал дров.
— Мог, — согласился собеседник. Он и сам прекрасно мог управиться гораздо легче, но предпочитал не прибегать к силам высшего порядка ради бытовых нужд без вящей на то необходимости, — и именно поэтому твой родитель так быстро одряхлел, и ты одряхлеешь, если лениться будешь.
— Опять завёл старую песню? — раздражённо проворчал мужчина. Он, конечно, не рассчитывал, что ему отольют эликсира молодости, да и не похож этот сухостой на владельца философского камня. С другой стороны, может чары какие-то отдаляют неизбежность в обмен на что-то, — уже не первый раз это от тебя слышу.
— И услышишь ещё раз, — размахнувшись посильнее старик вогнал топор в колоду и закончил мысль, — если спросишь.
— О! К тебе гости, — сосед неожиданно сменил тему, кивнул в сторону калитки. Гости толпились у неё и не спешили зайти. Сосед перевёл взгляд на старика, — ладно, пойду я. Потом поболтаем.
— Поболтаем, — согласился юбиляр и, оставив дрова валяться на траве, направился к калитке.
* * *
Старик прикрыл веки и откинулся на спинку. Кресло-качалка скрипнуло и привычно понесло его по волнам. Гости продолжали общаться на просторной кухне, видимо не заметив пропажи юбиляра. Тем лучше, он утомился от шумного гомона и поздравлений. Сквозь треск огня и скрип кресла он расслышал осторожные шаги множества маленьких ног и шелест одежды. Когда посторонние звуки стихли он приоткрыл глаза. Света камина хватило, чтобы разглядеть детские силуэты, взявшие его в полукольцо живых теней.
— Что расселись? — дед строго посмотрел на внуков. В полумраке он казался ещё старше. Старцем, разменявшим пяток веков.
— Деда, а деда, расскажи сказку, — на полу на большой подушке сидела самая младшая из внуков. При свете камина русые волосы отливали рыжим.
— А что же, родители вам сказки не рассказывают? — дед подался вперёд. Кресло скрипнуло и замерло, когда он оперся на подлокотники.
— Иногда рассказывают, но у тебя сказки как настоящие, а у них обычные, — вместо Лизы ответил Джаред. Он был самый старшим из сидящих вокруг старика детей, но сказки деда слушал с жадным интересом наравне с остальными.
— А, ладно, — старик подмигнул и заговорщически продолжил, — расскажу, но сперва в камин дров подбросьте.
Шелест одежды и топот ног перекрыли треск огня, дети усаживались поближе, да поудобнее. Когда они расположились, старик и сам поёрзал в кресле и, наконец, спросил, — Ну, про что рассказать?
— Расскажи про мальчика, — слово вновь взяла Лиза. Остальные согласно закивали.
— Про какого мальчика? — старик прищурился и покосился на детей, но даже его борода не смогла скрыть улыбки. Лиза, сидящая почти у его ног, потянулась и схватила деда за штанину, привлекая внимание старика к себе, — Который выжил!
— Вон оно что! Ну ладно, на чем мы остановились в прошлый раз? — старик наклонился и поднял девочку себе на колени. Её место тут же занял Джаред и ответил за всех, — Профессор Дамблдор победил Тёмного Лорда и тот сбежал из Министерства Магии.
— Да-да, — покивал дедушка, — помню-помню. А дальше было вот что...
01. Чудо
Что такое чудо? То, чего мы не понимаем.
Граф Монте-Кристо
* * *
Время близилось к рассвету и, не будь вьюги, любой, кто не спал в это время, смог бы любоваться пиками гор на фоне алеющего неба. На улице взвыла метель и стеганула по окнам снежной крупой. Оконные стекла недовольно задребезжали. Полная женщина вздрогнула от неожиданного звука, но успокоившись склонилась над человеком, лежащим на операционном столе. В неярком свете газовых настенных светильников пациент, частично покрытый кровью и копотью, был хорошо узнаваем.
— Ну вылитый Джеймс, — еле слышно пробормотала женщина и вытащила застрявший в мышцах каменный обломок. Стальные щипцы звякнули о металлическую миску и кусок гранитной шрапнели присоединился к своим окровавленный собратьям. Наложив швы на очередную рану, женщина взяла ножницы и, перерезав нить, отложила косую иглу в малый тазик с уже мутной водой, в которой тут же омыла руки.
— Ну и живуч же он, — уже в полный голос произнесла она.
— Можешь уже что-нибудь о нем рассказать? — голос старика раздался из неосвещённой части комнаты и, чуть помедлив, он вышел на светлое пространство.
— Только навскидку, — женщина даже не повернулась к собеседнику, а вместо этого начала ковыряться в стоящей на соседнем столе коробке с перевязочным материалом. Найдя искомую скрутку ткани шириной в ладонь, она вернулась к пациенту, — обычной диагностикой в таком состоянии можно сделать хуже. Мне пока непонятно какому воздействию он подвергался.
— Давай хоть так, — покладисто согласился седой старик и, подойдя поближе, заглянул ей через плечо.
— Обильное внутреннее кровотечение в брюшной полости. Шесть рёбер сломаны. Ожог третьей степени на голени. Резано-рваная рана левой лицевой части головы, но ни глаз, ни кость, как ни странно — не пострадали. Множественные осколочные ранения мягких тканей. Ссадины и синяки можно проигнорировать как наименее опасные для жизни, — начала перечислять женщина, накладывая повязку, — и множество более старых характерных шрамов.
— Мне сложно сориентироваться в этих сухих терминах, — отмахнулся старец, — у него есть шансы выжить?
— Он ещё жив. И это уже чудо. Обычно без срочного вмешательства в подобных случаях долго не живут, — съязвила она, не оборачиваясь, — он пока стабилен. За пару часов смогу аккуратно выявить возможные конфликты и начать консервативное лечение. Необдуманное использование лекарств может его убить. Если к полудню останется жив — шансы есть. По-хорошему, его бы в Мунго доставить, там оснащение получше.
— Так и есть, Поппи, но я верю в твои навыки и предпочёл бы сохранить секретность, — Альбус погладил седую бороду, — это риск, но вся ответственность на мне.
— Как скажешь, — кивнула женщина, закрепляя ткань маленькой скобкой, — чем больше я на него смотрю, тем больше склоняюсь к мысли, что у Джеймса должны быть родственники. Вылитый Поттер.
— Похож, но давай подождём. Может это морок — и он сойдёт, — Дамблдор поправил очки на крючковатом носу и погладил длинную бороду, — а лучше дай мне образец крови. Проверю при помощи школьной книги.
* * *
Джеймс снял очки, закрыл уставшие глаза и откинулся на подголовник кресла. Бумажная работа была важной часть 'аврорской деятельности', важной, и от того не менее ненавистной. Логика была порочно проста: сделал что-то — напиши рапорт, не сделал — два раза напиши. Зацепку по преступлению, которую успешно пропустили следователи, нашли оперативники. Дело осталось за малым — оформить все документально и передать следователям для дальнейшей разработки.
— Сохатый! — восторженный голос Сириуса оторвал от размышлений о природе вещей и происхождении бюрократического монстра, питающегося отчётами.
— Что ещё? — Поттер открыл глаза и подслеповато сощурился, пока не нацепил очки на нос.
— А то ты не знаешь?! — возмутился Бродяга и произнёс по слогам. — Пят-ни-ца.
— Ты всё не оставляешь идеи меня напоить за ожившую тыкву на Хэллоуин? — Джеймс хитро прищурился. Он отлично помнил клятвенное обещание Сириуса, данное после последнего розыгрыша, инициатором которого был Поттер, когда упомянутая тыква, прячась по темным углам, поставила на уши все семейство Блэков.
— С чего это ты взял? — с самым невинным видом, на который был способен, поинтересовался Блэк.
— Месье Бродяга, видимо, подзабыл, что мы знакомы уже давно, — ухмыльнулся Поттер, поправил очки и вернулся к недописанному рапорту, — лучше приходи в гости, когда каникулы начнутся. Гарри будет рад видеть своего крёстного. И Ремуса с собой захвати.
— Договорились! — Сириус довольно хлопнул по стопке бумаг. — Мы втроём с крестником найдём на тебя управу, чемпион. В этот раз бой подушками будет за нами!
Когда за провокатором Блэком закрылась дверь, Джеймс проверил кабинет. Со старого друга станется под шумок оставить какую-нибудь пакость.
* * *
Угли в камине хрустнули и выпустили в воздух стайку искр. Искры взметнулись подхваченные потоком воздуха от разгоревшегося пламени. Огонь в следующее мгновение окрасился в изумрудно-зелёный цвет и запылал ещё яростнее. Из ревущего пламени в комнату шагнул высокий черноволосый мужчина. Стряхнув с форменной мантии пепел и вытерев по привычке ноги о "прикаминный" коврик с ромашками, он направился в прихожую к платяному шкафу.
— Лили, я вернулся, — рабочая мантия отправилась на вешалку в шкаф, туфли на полку к своим собратьям. Домашние тапочки на прорезиненной подошве скрипнули по паркету.
— Прилетела сова от Дамблдора. Он приглашает нас на чай, — с места в карьер начала миссис Поттер, даже не обняв мужа.
— Просто на чай? — Джеймс задумчиво снял очки и начал протирать стекла платком. — Без подробностей?
— Ну да, просто на чай, — Лили шумно вздохнула и поправила рыжую прядь волос, выбившуюся из-под заколки.
— Старик никогда ничего не делает просто так! — продекларировал Джеймс, наставительно подняв указательный палец, — неужели, Гарри вспомнил, что он не только твой сын, но и мой тоже, и кого-то хорошенько разыграл?!
— Не знаю — не знаю, — пожала плечами Лили, — думаю, Альбус на месте пояснит.
— На месте, так на месте, — Поттер расстегнул ворот форменной мантии, — тогда собирайся. Мне только мантию сменить.
— Я сейчас, — жена скрылась из вида, а Джеймс, на ходу снимая верхнюю одежду, поспешил к шкафу.
* * *
Зима в этом году была по своему обыкновению снежная. Снегопады начались ещё до того, как холода сковали воды горного озера. Лес утопал в сугробах. Хогсмиту досталось не меньше. Жителей выручали зачарованные лопаты, без устали расчищающие дорожки и тропинки. Близ замка в расчистке белых завалов участвовали старшекурсники по программе Чар и Трансфигурации. Вокруг крепостной стены возвышалось студенческое снежное творчество: ряды разномастных снеговиков и ледяных статуй. На переменах искусственная армия оживала и вступала в шуточный бой с наиболее отважными из студентов. Многие, в том числе и преподаватели, узрели в этом озорстве руку директора. Альбус Дамблдор же, на очередном педагогическом собрании у себя в кабинете, всё отрицал и сетовал, что в школе всегда хватало талантливых учеников. Неуверенный стук в дверь отвлёк директора от наблюдения за очередной снежной баталией и шоколадной конфеты с цельным орехом внутри.
— Да-да. Заходи, Гарри, — старик проворно закинул конфету в рот и зажмурился от удовольствия.
— Вы хотели меня видеть, директор Дамблдор? — студент прикрыл за собой дверь и замер, не зная, чего ожидать. Внешне он был похож на отца, но на этом сходство и заканчивалось. От матери ему достался характер и пронзительные зелёные глаза.
— Конечно. Присаживайся, Гарри. Скоро прибудут твои родители, и мы начнём, — и снова внимание Величайшего Светлого Мага переключилось на ледовое побоище в миниатюре. Снеговики перешли в наступление и теснили студентов, осыпая их градом снежков. Наиболее горячие головы пытались перейти в контрнаступление, но каждое такое поползновение давилось снежными големами на корню. От созерцания снежной баталии Дамблдора отвлёк мелодичный перезвон и вслед за ним чихнувший искрами камин. Пламя разгорелось сильнее и из огня вышли Поттеры.
— Добрый вечер, Альбус. Гарри задал кому-то трёпку или разыграл весь факультет? — старший Поттер за годы ученичества своего сына никак не смог свыкнуться с мыслью о столь кардинальном отличии сына от себя. Внешне они были очень похожи: те же черные, как смоль, вихрастые волосы, такое же худощавое телосложение и форма лица, даже близорукость проявилась у Гарри в раннем возрасте, как и у Джеймса в своё время. На этом сходство и заканчивалось. Свой характер Гарри унаследовал от матери. Участие в розыгрышах и потасовках его не прельщало, он предпочитал проводить свободное время в обществе хорошей книги. Младший Поттер за шесть лет ни разу не был приглашён для воспитательной беседы к Альбусу в кабинет. Джеймс и троица его друзей, в своё время ответственные за подавляющее большинство происшествий в Хогвартсе, в свою очередь часто приглашались к Альбусу на разбор полётов.
— Уверен, тебе бы этого хотелось, но нет. Присаживайтесь, — голубые глаза смотрели поверх очков-половинок с подначкой и весельем. Дождавшись пока все займут предложенные места, Дамблдор продолжил.
— Сегодня ночью в музее Основателей произошло нечто удивительное. Свидетелем тому был смотритель замка — мистер Филч, — Джеймс закатил глаза, выражая своё отношение к должности смотрителя и к Филчу в частности. — По его словам, во время очередного обхода он увидел не Тайную комнату, а нечто совершенно иное.
— Может ему показалось? Студенты могли морок навести, — заинтересовалась Лили.
— Могли, — покладисто согласился директор, — потому он и пошёл сразу ко мне. Я увидел аналогичную картину. Странная комната, отдалённо похожая на Тайную комнату до размещения в ней музея, со следами сражения повсюду.
— Для подобных чар трансформации были бы нужны явно не студенты, — Лили уловила, к чему клонит директор. — И раз для беседы вы пригласили нас, значит там было что-то, что как вы посчитали относится к нашей семье. Что-то или кто-то...
— Пятнадцать очков Гриффиндору! — воскликнул Дамблдор и широко улыбнулся. — Я помню, что вы уже не моя студентка, но не могу отказать себе в удовольствии!
— Что там было? — Джеймс заинтересованно подался вперёд. Ради чего-то меньшего, чем потерянная семейная реликвия Поттеров, старик явно не стал бы их приглашать.
— Лили правильно поправила себя, — Дамблдор, не переставая улыбаться, взял из вазочки на подоконнике ещё одну конфету и указал на вазочку гостям. — Угощайтесь.
— Так кто там был? — теперь уже Лили подалась вперёд, пересев на край кресла. Альбус поправил очки и молча подошёл к столу. Придержав от падения стопку корреспонденции, он вытащил из-под бумаг лист пергамента и молча протянул его женщине. В центре пергамента красовалась засохшая капля уже бурой крови и чуть ниже выжженные слова: "Гарри Джеймс Поттер".
— Что там такое? — Джеймс наклонился к изумлённо замершей супруге.
— Там был кто-то, кого по капле крови удалось опознать как вашего сына, — отвлёк Поттера-старшего директор.
— Неудачная шутка, Альбус, — осклабился Джеймс и снова развалился в кресле, — даже у первокурсников Пуффендуя фантазия богаче. Вот в мою бытность студентом...
— Несомненно, — легко согласился Дамблдор и с улыбкой добавил, — за одним исключением. Их фантазия не лежит в больничном крыле под присмотрим Поппи, а моя — лежит.
— Можно на него взглянуть? — вскинулась Лили.
— Можно, — кивнул старик и подошёл к камину. Зачерпнув сухой ладонью дымолётного пороха из горшочка, директор швырнул его в пламя. Огонь окрасился в зелёный цвет и вспыхнул яростнее. Дамблдор сделал приглашающий жест рукой. — Идём.
— Нет, он не приходил в сознание, но полностью стабилен и идёт на поправку удивительно быстро, — школьная целительница опередила вопрос директора. — И я закончила полную диагностику его состояния. Думаю, вам стоит с ней ознакомиться.
— Пожалуй, будь так добра, — согласно кивнул Альбус и закончил мысль, — Только вкратце и попонятнее, пожалуйста, мы же не специалисты.
— Ему около двадцати пяти лет. Жизнь у него была насыщенная. Из-за множественных перемещений во времени затруднительно восстановить привязку конкретных событий к его возрасту, — начала рассказывать школьная медсестра, сверяясь с пергаментом. — Он несколько раз подвергался пыткам: "круциатус" и "кровавое перо". На левом предплечье обширный шрам от клыка василиска. Есть характерные повреждения костной ткани от яда. А жив он благодаря лечению слезами Феникса. Кости второй руки были полностью выращены с нуля. Их возраст существенно меньше. Так же прослеживаются множественные переломы костей, срощенные костеростом. Это факты, а дальше полная бессмыслица.
— Что-то ещё более невероятное? — улыбнулся старик и взглянул на шокировано замерших Поттеров. Он с самого начала подозревал, что найдёныш не прост и слова целительницы только подтвердили догадки.
— Есть заметные последствия поцелуя дементора, — проговорила женщина и тут же поправила себя, — незавершённого поцелуя.
— Или спасли, или он силён и отбился сам, — еле слышно пробормотал Джеймс. Он читал про подобные редкие случаи в старых отчётах. Его шёпот услышала только жена, сын, поражённо слушающий результаты диагностики "себя", не обратил на голос отца внимания.
— Удивительно! — воскликнул Альбус, успевший за время перечисления злоключений загадочного молодого человека подойти к целительнице и заглянуть в записи. — Целых два раза! Невероятно!
— Что там? — не сдержался и спросил Гарри.
— Он дважды подвергался воздействию смертельного проклятия, — Помфри замерла, наблюдая за реакцией гостей. Она сама несколько минут отходила от шока, когда диагностическое заклятие выдало результат. Пришлось повторить диагностику ещё два раза: чарами и артефактом, но результат не менялся. Казённая формулировка про воздействие смертельным заклятием, и цифра два, насмешливо смотрели на неё с зачарованного пергамента.
— Но ведь это невозможно, да? — Гарри нарушил повисшее молчание, припомнив школьный курс защиты от Темных Искусств. — Ещё никто не выживал после смертельного заклятия.
— Не выживал, — согласился с сыном Джеймс. Бывалый оперативник видел, чем грозит даже одно "воздействие".
— А может это ошибка? — Лили постаралась найти наиболее рациональное объяснение.
— Три из трёх, — устало ответила медсестра. — Диагностировала его тремя разными способами. Сама сперва не поверила.
— Бывают же случаи, когда заклятие выполнено слабым волшебником и не причиняет вреда, — не унималась миссис Поттер.
— В этих случаях оно и не диагностируется, — мадам Помфри скрутила пергамент в трубочку и ткнула импровизированной указкой в ширму. — Он в огороженной кровати. Можете взглянуть, но не долго. А у меня на этом все.
Второй Гарри спал, накачанный заживляющими и восстанавливающими зельями. Среди множества шрамов на руках угадывался след от кровавого пера и уродливый рубец от зуба василиска. Половина лица была скрыта повязкой с проступающими бурыми пятнами.
— Мерлин великий! — поражённо выдохнула миссис Поттер. Лежащий на кровати был старше и шире в плечах, но, несомненно, это был её сын. Так, наверно, и должно быть при путешествии во времени.
* * *
Когда Гарри пришёл в себя, то не подал виду. Он был жив, и это странно. Со слов Дамблдора, при успешном применении чар, он должен был погибнуть. А если он жив, то стоило рассмотреть другие возможности. Например, чары не сработали, и он в плену. Тогда почему он не связан, а лежит на мягкой кровати и раны пощипывают от заживляющих мазей? Или заклинание сработало как надо, но в расчётах была неточность и у него остались и магия, и жизнь. В таком случае появлялись новые вопросы: куда его закинуло и что стало с остальными? Некоторое время он лежал и внимательно вслушивался в окружающую тишину. Стоило попробовать осмотреться, и он открыл свободный от повязки глаз. Белый-белый потолок, знакомые очертания помещения и светильников. С очками было бы лучше видно, но вот их самих поблизости не наблюдалось. От запаха укрепляющих и успокаивающих зелий свербело в носу. Сложно спутать больничное крыло Хогвартса с чем-то другим. Откинув простынь, он сел на кровати. Заныли недавно сросшиеся ребра. Парень ощупал лицо: плотная повязка закрыла не только глаз, но и значительную часть головы.
— Хоть трусы мне оставили, — осматривая труды лекаря, пробурчал парень. Многочисленные царапины и ссадины на руках оказались щедро покрыты мазью. Правое предплечье, живот и левое бедро были скрыты повязками. Кое-где через бинты проступали кровавые пятна. Гарри вытянул руки и пошевелил пальцами. Они послушались. С ногами сложностей так же не возникло.
Аккуратно встав, Поттер поморщился — бок ощутимо тянул. Не найдя поблизости никакой обуви, он прошлёпал босиком к комнате медсестры. Дверь открылась без скрипа. Знакомая обстановка: стол тёмного дерева, плотно стоящий у стены, над ним полка для фонаря, шкаф с многочисленными флаконами у дальней стены и кушетка у окна. На ней спала Поппи Помфри. Ровно такая, как он её помнил. Взяв с вешалки белый халат медсестры, Гарри вышел. Сумбур в его голове отчаянно не хотел успокаиваться, и он направился за ответами. К директору. Здраво рассудив, что если есть в больничном крыле привычная медсестра, то и привычный директор где-то в замке может найтись.
Босые ноги прошлёпали в коридор. Гулять по старому замку ночью приятно, если ты ученик и ищешь острых ощущений, но делать тоже самое босиком и видя окружающий мир только одним близоруким глазом — не самое приятное занятие. Где-то неподалёку послышалась ругань Филча. Инстинкты, отработанные за шесть лет ученичества в Хогвартсе, подсказали парню что делать. Ломать голову над паролем в кабинет не было нужды: горгулья стояла в стороне.
— Проходи, — до боли знакомый голос опередил Гарри, собиравшего постучать в дверь. Скрипнули петли, парень прошёл в кабинет и, не глядя на сидящего за столом директора, сел в кресло. Некоторое время он так и сидел, не поднимая взгляд на старика и стараясь прийти в себя. По пути к кабинету он старался мысленно перебрать все возможные сценарии происходящего. Вариант с живым и здоровым Дамблдором тоже был среди них. Правда, одно дело — допускать какую-то вероятность, а другое — столкнуться с ней лоб в лоб.
— Здравствуйте, профессор, — на директора посмотрел слеповато сощуренный зелёный глаз. Повязку Поттер беспокоить не стал.
— Здравствуй, я не ошибусь, если предположу, что тебя зовут Гарри? — темно-синяя мантия со звёздами, очки-половинки, седая борода и насмешливый взгляд голубых глаз.
— Не ошибётесь. Думаю, что и фамилия Поттер, Вам покажется смутно знакомой, — уже отойдя от первого шока, парень принял правила игры в кошки-мышки. Раньше подобная манера разговора выводила Поттера из себя. Старик очень редко переходил прямо к сути и только по прошествии нескольких лет Поттер понял смысл этих пространных разговоров. Альбус всегда присматривался к собеседнику, даже когда хорошо его знал.
— Конечно, только сегодня с этой замечательной семьёй пил чай с печеньем, — Дамблдор весело подмигнул и взмахнул палочкой. На стол прилетел поднос с хорошо знакомым чайным сервизом и по комнате разнёсся аромат крепкого чёрного чая. — Угощайся и ты.
Гарри замер, удивлённый подобной откровенностью. Ему не только сообщили, что Поттеры живы, но и дали понять, что они уже в курсе его существования.
— И что же вы решили? — тема обсуждения была очевидна, под вопросом оставались только выводы, к которым они пришли, пока он валялся без сознания.
— Решили, что ты тоже Поттер, — улыбнулся директор и взял свою чашку. — Правда, мы так и не смогли прийти к пониманию откуда ты. Лили отстаивает свою точку зрения, в которой ты её сын, вернувшийся в прошлое для предотвращения чего-то. Надо отметить, что она всегда была чрезвычайно умна и умеет аргументировать свою позицию. Я же думаю, что ты из будущего, но не из нашего, а альтернативного мира. На это указывает, как мне кажется, старый шрам от укуса василиска. Других версий у меня нет, поэтому надеюсь, что ты поможешь найти ответы.
— Профессор, давайте я расскажу вам историю, — заговорил Гарри после продолжительного молчания. Старик буквально предложил ему рассказать свою версию происходящего. Дамблдор его мира был противоречивой личностью, но понимание этого пришло уже после смерти старика. В своих письмах он много чего рассказал, и Гарри начал понимать причины тех или иных поступков Альбуса. Понимать, но одобрять далеко не всегда. В целом же он стал относиться к Дамблдору лучше. Сидящий же напротив директор производил сходное впечатление, и Поттер решил рассказать все как есть. Правда, опустив неудобные детали. Пришлось и самому Гарри усесться поудобнее, рассказ предстоял долгий.
— Историю? — наполовину пустая чашка заняла место рядом с полной. К своей парень ещё не притрагивался.
— Да. Историю мальчика-который-выжил, — особо задумываться над тем, как начать, ему не пришлось. — 31 августа...
02. Предпосылки
Мы знаем действия многих причин, но мы не знаем причин многих действий.
Чарльз Калеб Колтон
* * *
Старик отложил перо и поднял взгляд на часы. На латунных стрелках играли блики от газовых светильников, освещающих кабинет директора школы. Время было позднее. Солнце давно скрылось на западе и старосты уже должны были закончить обход подшефных коридоров. От размышлений Дамблдора отвлёк камин, пару раз чихнувший искрами.
— Альбус, — в углях показалось лицо декана слизерина, — нужно поговорить. Срочно!
— Конечно, Северус, проходи, — Дамблдор переложил бумаги в ящик стола и отлевитировал поднос с чайным сервизом на стол.
— Что тебя потревожило в этот поздний час? — поинтересовался директор, когда зельевар вышел из камина и занял ближайшее кресло. Снейп потел и нервно ёрзал в занятом кресле, забыв снять тёплую мантию.
— Я только что с собрания, Альбус, — последний раз Северус так нервничал много лет назад, когда понял, чем грозит Лили его поступок. Вывести невозмутимого двойного агента из себя могло только что-то поистине страшное.
— Есть какие-то новости? — Альбус залил кипяток в заварной чайник и отставил его в сторону. Северус обычно отказывался и от чая, и от сладкого.
— Лорд назначил испытание для Драко. Сказал, что не собирается раздавать метки всем подряд и придётся постараться заработать его благосклонность, — зельевар нервно дёрнул воротник мантии и на стол отлетела круглая чёрная пуговка. — Он приказал Драко убить вас.
В кабинете воцарилось молчание. Зельевар ждал реакции на новость, а директор пытался разобраться в этой бессмыслице.
— Очень странно, мальчик мой, он требует невозможного от молодого Малфоя. Драко пока ещё ученик. Способный, несомненно, но всего лишь ученик, — ответил Дамблдор после непродолжительного молчания.
— Альбус, ранее я поклялся Нарциссе, что помогу Драко, если он не сможет справится с испытанием сам. Беллатрикс закрепила Непреложный Обет, — на одном дыхании выдал Снейп. Уже по пути в школу, Северус понял, в чем состоит величие Тёмного Лорда. Все это время Риддл знал о предателе в своих рядах, но сумел разыграть его как козырную карту.
— Это многое меняет, — старик посмотрел на гостя поверх очков, — это очень многое меняет, Северус.
* * *
— Добрый вечер, Гарри, проходи, не стой в дверях, — директор отвлёкся от письма. За последние дни он написал множество писем и получил не меньшее число ответов на них. Предстояло сделать ещё много дел, и он собирался управиться с ними как можно быстрее.
— Здравствуйте, профессор Дамблдор, — студент ещё на лестнице вспоминал, чем мог вызвать приглашение к директору, но не припомнил чего— либо значимого за последнее время.
— Не нужно гадать о причинах моего приглашения, Гарри, я тебе всё расскажу. Присаживайся, — директор отложил бумаги и в несвойственной манере перешёл сразу к сути. — Я хочу предложить тебе продолжить обучение за стенами школы.
— Но, профессор Дамблдор... — вскочил было Гарри, но директор остановил его жестом.
— Не перебивай меня, пожалуйста, — дождавшись, пока студент вернётся в кресло, Альбус продолжил. — Хогвартс, несомненно, одна из старейших и лучших школ. Уверен, у тебя много друзей в этих стенах. Вот только за этими стенами не меньше врагов. С кем-то ты уже сталкивался, а кого— то тебе ещё предстоит узнать.
После этих слов Гарри хорошо припомнил и шутовскую дуэль с Темным Лордом на кладбище, и схватку в Отделе Тайн, и внезапный урок Темных Искусств в исполнении Беллатрикс Лестрейндж. Он уже не раз и не два задумывался над произошедшими событиями. У него не было ни единого шанса против Тёмного Лорда в открытом столкновении. Всё это время ему везло. Но полагаться на везение было глупо, особенно когда в твоей смерти заинтересован волшебник, длительное время державший в страхе всю страну. Дамблдор, тем временем, продолжал свой монолог. — У тебя особый случай, Гарри. Знаний, получаемых на занятиях, тебе может не хватить в самый важный момент. Мне знакомо это чувство, когда своих сил не хватает для защиты дорогих людей. Очень неприятное чувство. Не хотел бы я, чтобы и ты испытал его.
— Но как, профессор? Вы же сильнейший волшебник, — последняя фраза директора выбила гриффиндорца из колеи, и он силился сформулировать свои мысли, — ну, в смысле, как Вам может не хватить сил?
— Ох, Гарри, — отечески вздохнул старик и грустно улыбнулся, — не думаешь же ты, что я всегда был такой и родился уже с седой бородой и званием сильнейшего?
— Нет, но... — и тут он понял, что ничего не знает об этом старике. Припомнились чьи-то слова про Вторую Мировую Войну и противостояние Гриндевальду. И всё, никаких подробностей на ум не приходило.
— Даже такому талантливому студенту будет непросто противостоять Тому. Он могуществен и коварен, — устало продолжил старик, — а я не вечен. Не в моих силах постоянно тебя оберегать.
Альбус замолчал, обдумывая как сообщить студенту о неизбежности собственно смерти, либо от рук Драко, либо от пожирающего его проклятия Тёмного Лорда. Взглянув ещё раз на худого подростка напротив, старик с трудом вспомнил себя в его возрасте: взбалмошного, импульсивного и любопытного мальчишку — от которого мало что осталось в нынешнем директоре Хогвартса. Вспомнил, и решил рассказать всё позднее в письмах.
— Профессор, — первым молчание нарушил Гарри, — Вы имеете в виду пророчество? Что мне в любом случае придётся сразиться с Волдемортом? Да?
События в отделе тайн были свежи в памяти. Ученики против Упивающихся Смертью. Прибывшая помощь в лице Ордена Феникса и Арка. Арка, в которую сестра столкнула родного брата.
— Да, Гарри, — невольно согласился Дамблдор, — ты всё правильно понял. Есть ещё некоторые детали, но думаю, они могут подождать.
— Стоило больших усилий с моей стороны подобрать для тебя учителей, — заблестели очки— половинки, — чтобы твой опыт с профессором Снейпом не повторился. Он хороший педагог, но к тебе бывает предвзят, иногда.
— Иногда? — вспыхнул гриффиндорец. — Всегда! Он всегда предвзят!
— Вот именно поэтому я перестраховался, мальчик мой, — старик улыбнулся в бороду, — чтобы подобное не повторилось. Быть твоими учителями согласились одни из лучших мастеров своего дела. Это не простое решение для тебя, Гарри, и я не прошу давать ответ сейчас. Думаю, несколько дней тебе должно хватить на принятие решения. Я, со своей стороны, хочу увеличить твой шанс на победу в противостоянии с Томом.
— Я... — Поттер запнулся. Мысли неслись вскачь, не разбирая дороги. Ему хотелось отказаться от предложения директора, хотя бы из чувства противоречия. Показать свою силу и отвергнуть ожидаемый от него ответ. Но ещё недавно он не мог даже защитить себя от Волдеморта. О полноценной дуэли можно даже не задумываться. Нет никаких шансов.
— Я согласен, профессор, — голос Поттера не дрогнул.
* * *
— Северус, мой преданный союзник, расскажи-ка нам, что произошло в школе за последнее время, — Тёмный Лорд свёл ладони перед собой. Между тонких пальцев была зажата волшебная палочка.
— Да, мой Лорд, — черные глаза на мгновение пересеклись с красными. — Дамблдор мёртв. Передовицы газет не лгут. Кто-то отравил медовуху, которую сварил для него Аберфорт.
— Это мне уже было известно, но, пожалуйста, продолжай, — в тусклом свете свечей красные глаза были похожи на тлеющие угли.
— Старик уже начал сдавать. Не будь он так слаб, яд бы его не убил. У него обуглилась рука из-за какого-то проклятого кольца, — упоминание кольца Гонтов не вызвало никакой реакции со стороны Тёмного Лорда.
— Это всё, несомненно, интересно и заслуживает внимания, — Волдеморт оперся ладонями на стол и немного подался вперёд, — но гораздо интереснее то, о чем ты нам не рассказываешь. Очевидно, ты хотел оставить самые важные новости на потом?
— Так и есть, мой Лорд, — Снейп склонил голову. Он догадывался, что произошедшее утаить не получится. — Поттер пропал без вести. Его дружки убиты. Впрочем, как и напавшие на них ученики моего факультета.
— Это мне тоже известно, Северус, — благосклонно кивнул Тёмный Лорд. — Расскажи подробнее. Как всё произошло? Меня интересуют детали.
— Мой Лорд, деталей не так много, как хотелось бы, — зельевар склонил голову и поспешно продолжил, — поскольку на место происшествия сразу же были вызваны авроры и остальное мне известно из официальных бумаг, предоставленных педагогическому составу школы. Грязнокровка получила смертельное проклятие и в потасовке не участвовала. Предатель крови Уизли умер от потери крови, 'Секо' распороло ему шею. Остальные события больше похожи на каламбур.
— Ну так развесели нас! — не удержался Волдеморт. — Не заставляй просить дважды!
— Как Вам будет угодно, — не поднимая глаз ответил Северус. — Напавших старшекурсников моего факультета в одиночку перебил Поттер. Он применил темномагическое заклятие множественных лезвий. Трое моих студентов не ожидали подобной прыти от мальчишки. Они умерли от обильной кровопотери. С четвертым не всё понятно. От него осталась только одежда и палочка. Последнее применённое им заклятие — смертельное. Какими чарами воспользовался 'Дамблдоров' выкормыш, никто так и не смог установить. После потасовки он переместился портключом за пределы Великобритании. Артефакт не был зарегистрирован и, похоже, сделан лично Дамблдором. Его не удалось отследить, ни аврорам, ни министерским работникам.
— Занимательная картина получается, — Тёмный Лорд повернулся к Люциусу. — Не твой ли сын докладывал, что все гриффиндорцы боятся Темных Искусств как огня?
— Подобные сведения поступали не только от Драко, мой Господин, — Малфой почтительно склонил голову. — Были случаи, когда он показывал навыки несвойственные его одногодкам. Тот же телесный патронус на третьем курсе, хотя это только слухи. Может ли оказаться, что того же Поттера Дамблдор натаскивал в тайне от всех?!
— Действительно, Северус, могло ли такое произойти незаметно для тебя? — Волдеморт пробежал пальцами по лежащей на столе палочке. — Ты можешь что-нибудь добавить?
— Повелитель, старик никого полностью не посвящал в свои замыслы. Каждому он сообщал ровно столько, сколько необходимо для выполнения требуемой задачи. Остаётся только гадать, как все было на самом деле, — Снейп не врал.
— Итак, что мы имеем? Студенты твоего факультета убили грязнокровку и предателя крови. Их, в свою очередь, перебил выродок Поттер при помощи некоего артефакта и темной магии, — в голосе Волдеморта добавилось шипящих нот. — Как так получилось, что эта так называемая "потасовка" прошла тобой не замеченной?
— В это время я был в Министерстве под конвоем авроров, как главный подозреваемый в отравлении, — Снейп впервые за этот вечер дал волю эмоциям и ухмыльнулся. — Правда, доказать мою причастность они не смогли.
03. Подготовка
Ни одна импровизация не даётся мне так хорошо как та, которую я готовил три дня.
Марк Твен
* * *
Поезд с материка прибывал точно по расписанию. Состав плавно остановился, едва слышно зашипела пневматика, двери вагонов распахнулись, и на перроне показались пассажиры. В холле Сент-Панкрас, как всегда, было многолюдно. В гомонящей толпе сновали уборщики и бесцельно прохаживались стражи порядка, равнодушно оглядывая пассажиров. Молодой человек остановился напротив большого табло и сверил с ним наручные часы. Бобби скользнули по нему взглядом и двинулись дальше. Белый воротничок, прибывший из короткой командировки. Иначе, хотя бы скудный багаж у него должен был бы быть. Он ну никак не попадал в спектр их потенциальных 'клиентов'.
Шумная толпа высыпала из здания вокзала и под моросящим дождём ринулась к подземному переходу, где располагался вход в метро. Метрополитен мегаполиса в час пик — не самое приятное время. Ни стражи порядка, ни камеры наблюдения, не могут полностью избавить подземные артерии от оравы предприимчивых ребят, зарабатывающих ловкостью рук себе на жизнь.
Последним, кому удалось протолкнуться в вагон, был клерк в шерстяном пальто грязно-серого цвета. Долговязый и угрюмый, он походил на нахохлившегося ворона, недовольно поглядывающего по сторонам. Не найдя знакомых лиц в вагоне, молодой человек заинтересовался рекламными проспектами, в избытке 'украшающими' стены. На Черинг-Кросс он вышел из метро. Где и простоял под непрекращающимся дождём ещё минут десять, пытаясь поймать такси.
— Дэн Стрит, 25, — в ответ на оценивающий взгляд водителя обронил пассажир, захлопнув за собой дверь. Прибыв по необходимому адресу, кэб прижался к обочине и остановился. Расплатившись, молодой человек покинул тёплый салон и вновь оказался под дождём, который за прошедшее время лишь усилился. Найдя взглядом искомую табличку с номером дома, он поднял воротник и пересёк мощёный тротуар, по которому барабанили тяжёлые капли. Дверь подъезда поддалась не сразу, видимо считая, что в подобную погоду настоящие джентльмены сидят дома перед камином со стаканом доброго виски или, как минимум, перед телевизором с чашкой кофе. Закрыть за собой дверь оказалось не в пример проще. Подъезд встретил его затхлым сырым воздухом, как будто помещение не проветривали много лет. Сделав остановку на первом лестничном пролёте, молодой человек снял пальто и стряхнул с него не успевшие впитаться капли воды. Следующий раз он остановился уже на третьем этаже напротив двери с номером 14, поиски необходимого ключа не заняли и пары минут. Старые петли повторно скрипнули, дверной замок сыто щёлкнул, а овальное зеркало в коридоре отразило лохматого молодого человека в очках-велосипедах.
* * *
Проверив, хорошо ли закрылась дверь, Гарри оставил пальто и обувь в маленьком тёмном коридоре. Беглый осмотр не дал подсказки к поискам артефакта. Устало вздохнув, Поттер уселся на диван. Взгляд блуждал по обстановке и не мог ни за что уцепиться. Дешёвая бытовая техника, купленная на распродаже, и безликая мебель из 'Икеи'. Обычная съёмная квартира, не способная ничего рассказать о своих хозяевах. Ни тени магии не ощущалось в этой халупе. А ведь где-то тут спрятана посылка от почившего директора школы. Стоило бы поискать тщательнее.
Поттер встал и до хруста в суставах потянулся. Время работало против него. Нужно было искать. В вазах с искусственными цветами, как и чуть раньше в мусорном ведре под раковиной, ничего не нашлось. Санузел ни на маленькой кухоньке, ни в тесной ванной на змеиный язык не отзывался. В платяном шкафу нашлась голодная моль. Прямо над входной дверью Поттер увидел книжную полку, которую ранее не заметил. Рост позволил ему без затруднений вытащить ближайшую книгу.
— Алиса в стране чудес, — вслух прочел он название. Вернув книгу на место, парень пробежался пальцами по книжным корешкам и замер. Его внимание привлёк ветхий переплёт неожиданно толстой книги 'Сказки барда Бидля'.
* * *
"Здравствуй, Гарри.
Я очень рад, что ты проявил терпение и прошёл обучение. К этому моменту для тебя должно было пройти пять лет. Надеюсь, что не сильно ошибся в своих расчётах. Сейчас ты должен быть готов к встрече с Томом гораздо лучше, чем кто-либо ещё. Я постарался найти подходящих учителей, чтобы опыт занятий по Окклюменции больше не повторился. Это ты и без меня уже хорошо знаешь из моих предыдущих писем.
На всякий случай прикладываю к письму 'последний довод королей' — как назвал бы Филиус эти чары. Они мало кому известны. Те же, кто о них знают — не рискуют их использовать. Чары забирают всю силу их применившего. Ты правильно меня понял, Гарри, и магическую, и жизненную. Это чары последнего шанса. В результате их применения пространство, окружающее мага, перестаёт существовать. Никто достоверно не знает, что на самом деле происходит в эпицентре. Но хочу тебя обнадёжить, с жертвами чар впоследствии никто не сталкивался. Искренне надеюсь, что тебе они не пригодятся. Удачи, Гарри."
* * *
Поттер отложил письмо на журнальный столик и помассировал виски. Старик поставил всё на него, но прогадал в оценке способностей гриффиндорца. Не пять лет ушло на подготовку 'именной пули' для Тома Риддла, а шесть с лишним. Почти семь лет. Дамблдор сделал свою ставку и, чтобы её поддержать, вручил своему протеже обоюдоострое оружие. В потайном отделении внутри старой книги лежал пергамент с формулой чар и привычный мешочек из чёрного бархата. Развязав тесёмки Гарри заглянул внутрь. Так и есть: подготовленный маховик времени. Для Гарри осталось загадкой не только как директор смог раздобыть семь артефактов, но и каким образом он заставил маховики переносить его гораздо дальше в прошлое, чем изначально предусматривала их конструкция. Вот уж действительно великий чародей! Каждый подготовленный артефакт был предварительно взведён и поставлен на стопор. Альбус рассчитывал, что Поттер закончит обучение и вернётся в прошлое через несколько недель после исчезновения. Подобный финт ушами давал Поттеру некоторую фору в противостоянии и шанс на победу. А победителей не судят, даже за халатное обращение с маховиками времени.
За годы учёбы и многочисленных переездов Гарри приучился брать с собой только самое необходимое. Рассовав нехитрые пожитки по карманам, он прошёл в коридор. Пальто и туфли дополнили образ клерка среднего звена. Достав из мешочка маховик, он привычным движением растянул короткую цепочку и повесил артефакт на шею. В таком способе перемещения во времени была своя прелесть: в первое мгновение все вокруг замирает, звуки уходят, цвета теряют насыщенность, а потом мир вокруг тебя начинает бешено мельтешить, раскручивая временную спираль против законов физики. Щёлкнул стопор, и муха, летающая под потолком, замерла в полете. Краски выцвели, шум, доносящийся с улицы, стих. Процесс не обратим.
Эта квартира в доме по Дэн Стрит, как и все ей подобные, была арендована заранее и на длительный срок. Такой ход позволял избежать многих трудностей, сопровождающих перемещение с помощью маховика. Альбус всё предусмотрел, ну или почти все. Во время третьего скачка удалось лицезреть интересную картину: пара воров, проводившая обыск квартиры, ретировалась, не найдя ничего интересного. Учитывая, что все происходившее виделось Гарри в обратном порядке и с ураганной скоростью, то можно понять смешанные чувства Поттера. Старик почти всё предусмотрел.
* * *
Минутная стрелка сделала аккуратный шажок, и кварцевые часы на стене пискнули, отмечая полночь. Через зашторенные окна просачивался неоновый свет от галогенных рекламных щитов кафе и круглосуточных магазинов, но не звук — двойные стекла делали свою работу просто великолепно. Ночной Сохо, как и дневной, кишел жизнью. В своё время место проживания эмигрантов всех мастей, он имел свой ни с чем несравнимый колорит. В полной тишине воздух в комнате стал сгущаться, все больше напоминая силуэт человека. Пока ещё прозрачный, как на фотоснимке при вымачивании в растворе, он постепенно становился плотнее. Фигура казалась чем-то монолитным, словно целиком состояла из тени и лишь белый ворот рубашки да блики в круглых очках говорили об обратном. Тихий хлопок завершил перемещение. Стоило Поттеру пошевелиться, как с тихим звоном артефакт начал рассыпаться в мелкую пыль.
Не включая свет, Гарри вновь повесил пальто на вешалку, туфли заняли своё место у входной двери. Аккуратно разместив остальную одежду на кресле, он улёгся на диван. 'Конечно, не пять звёзд, но ничего, сойдёт' — за время обучения, он научился спать где угодно и как угодно, используя любые свободные промежутки времени для отдыха. Сон с некоторых пор приходил быстро, сновидений не было, парень просто проваливался в темноту, а когда открывал глаза — уже было пора вставать.
Рабочий день в Лондоне начинается ещё до рассвета. Первыми на улицах появляются многочисленные уборщики. Ночные рейсы транспорта сменяются дневными. И лишь затем лучи восходящего солнца освещают самую высокую точку города — "Лондонское око". В утреннем полумраке Поттер прошлёпал в ванную. Кафельный пол приятно холодил босые ноги. После водных процедур сонливость полностью ушла. Одевшись, обувшись и водрузив очки на их законное место, Поттер покинул квартиру. Прежде чем заняться делами следовало позавтракать, и сделать это он собирался в ближайшем кафе. Следующим пунктом его плана значился магазин театрального реквизита. Лезть в логово к Риддлу без разведки Гарри опасался, а собирать информацию о противнике, ограничившись только магической маскировкой, было глупо.
* * *
— Энервейт, — бессознательный мужчина, привязанный к стулу, вздрогнул и начал приходить в себя. Широко раскрыв глаза, он пытался разглядеть хоть что-то в окружающем мраке: — Где я? Что происходит?
Темнота не ответила. Она была неподвижна и хранила молчание. Он ждал, но ничего не происходило. Это было странно и страшно. Зачем-то же его выдернули из забытья. Он чувствовал взгляд на себе. Его внимательно изучали, как мотылька, пришпиленного иглой.
— Кто ты? Что тебе надо? — к страху примешалась злость. Его, как он считал — тёртого штурмовика, бравшего Министерство Магии, поимели как сопляка и взяли живым без шума и пыли. Темнота снова промолчала, но что-то изменилось. В полной тишине стали различимы далёкие удары барабана. Он не слышал их ушами, а ощущал всем телом. Каждый удар неприятно отдавался в грудной клетке, заставляя сердце сбиваться с ритма. Звуки становились все реже и глуше. Когда мужчина перестал различать звуки, на него обрушилось понимание: он перестал ощущать пальцы на руках и ногах.
— Эй, ты. Не пытайся меня напугать, пуганый уже! — на его попытку храбриться темнота ответила полным равнодушием, а испугавшее его онемение начало подниматься выше. Последовательно отнялись стопы, кисти рук, предплечья, голени, локти и колени. Вслед за онемением появился холод.
— Что со мной? Я отравлен? — собственный голос показался каким-то странным, словно чужим. Ритм барабанов продолжал отдаваться под рёбрами, а желудок будто скрутило в тугой узел. Попытка сглотнуть слюну вызвала раздирающую боль в горле и металлический привкус на языке. И тут страх сменился диким животным ужасом.
— Что тебе надо?! Я все скажу! Что угодно! Что уго... — пленник попытался закричать, но сорвался в грудной кашель. В подреберье неприятно заскребло. Перед глазами поплыли цветные разводы. Ещё один приступ кашля и его рот наполнился кровью, а перед глазами вереницей понеслись воспоминания.
* * *
Поттер торопливо копался в разуме пленника. Подходящий кандидат ему попался в одном из кабаков Лютного переулка. Он был мертвецки пьян и хвастался подвигами во славу Тёмного Лорда. Тем, что брал министерство и чуть ли не единолично половину авроров перебил. Если хотя бы половина его слов была правдой, то действующий Тёмный Лорд ему и в подмётки не годился.
— Какой шумный. Неужели он не боится получить перо под ребро за свои выступления? — Гарри опрокинул шот и глотку обожгло. Контактные линзы, темно русый парик и рыжеватые усы скобой справлялись на пять с плюсом. Даже при всем желании в нем невозможно было узнать Гарри Поттера, которого благодаря газетам в лицо не знал разве что слепой. Придвинув бармену пустую рюмку, он вопросительно поднял бровь.
— Эти черти сейчас нечего не боятся, — бармен — огромный мужик далеко за пятьдесят ловко выудил из-под стойки початую бутыль огневиски, одним движением открыл пробку и наполнил стопку. — Повылезала вся эта шваль, черте знает откуда и житья никому не даёт.
— Смутное время, — согласился с барменом Гарри и опрокинул ещё один шот. Глотку снова обожгло, а в желудке разлилась прохлада. Чары исправно делали своё дело, расщепляя спирт на воду и сахар. Напиваться было нельзя.
Оброненных пьянчугой фраз: про милость повелителя и казни неугодных хватило, чтобы поставить крест на дальнейшей карьере слуги Тёмного Лорда. Он не раздаёт свои отметки первому встречному. Змеиное клеймо нужно заслужить делом. Спеленать пьяного в стельку не составило труда. Он сам невольно помог всё это провернуть незаметно, когда направился в ближайшую подворотню справить нужду. Несколько прыжков аппарации, чтобы спутать следы и незарегистрированный портключ перенёс их в портовый район Лондона, где Гарри занял для беседы ржавый контейнер. Металлическая коробка с облупившейся краской встретила гостей характерным запахом ржавого металла и сырости. Оставив бесчувственного пленника на полу, Поттер ушёл прогуляться и расставить охранные чары. Вернулся он минут через сорок, притащив с собой стул, сваренный из металлического профиля. У него был пленник, стул, контейнер и куча вопросов к пленнику, на которые тот вряд ли захочет отвечать. Ехидный голосок в голове предложил попробовать решить эту головоломку, так чтобы не получилось слово 'пытки'. Поттер подумал и пробормотал:
— Что-то не складывается.
Он мысленно перебирал все, к чему мог прибегнуть. Можно было устроить допрос в лучших традициях Тёмного Лорда: 'Круцио' и угрозы, угрозы и 'Круцио', пока жертва не превратится в овощ. Осечки с этим заклятием как тогда с Беллатрикс случиться не должно. У него было достаточно времени попрактиковаться. Был вариант консервативного решения: ломать пальцы, иглы под ногти и прочие прелести жизни. Но тут с практическими навыками у него был пробел. Не приходилось ещё пытать людей. Единственный способ гарантированно получить всю имеющуюся в распоряжении пленника информацию была легилименция. Вот только незадача, легилимент из него был аховый. Худо-бедно защитить своё сознание он ещё умел, но не атаковать чужое. С этим были большие сложности. Тут-то решение и пришло. Нужно всего-то подавить волю. Любым способом, не заботясь о сохранности разума. Нужные факты можно выдернуть даже из умирающего мозга.
Установив стул по центру контейнера, Поттер приварил ножки к полу. Привязав ноги и руки своего гостя к стулу, Гарри окружил его сферой тьмы и обычными бытовыми чарами тишины. Его задумке они не должны помешать. Больше всего заклятий пришлось наложить на контейнер, чтобы защититься от резонанса. Иначе и самому Поттеру не поздоровится. Инфразвук очень коварное явление. Не дойдя шага до распахнутой ржавой коробки, Гарри остановился перед границей защитных чар и направил палочку на пленника:
— Энервейт.
* * *
Сложнее было не информацию получить, а разжиться оснащением в кратчайшие сроки. Найти барыг с чёрного рынка оказалось легко. Только найденные торговали краденым золотом, а не оружием. Короткий сеанс чтения мыслей и Гарри получил адреса необходимых дельцов. А прибыв на место, он некоторое время потратил, чтобы хозяева уяснили его потребности и кинулись исполнять. Редкий магл был способен сопротивляться воле мага. Торговцы не смогли и уже через несколько минут в спешке бегали по складу выбирая необходимое. Пока хозяева суетились, Поттер осмотрел помещение: многочисленные ящики с маркировкой вооружённых сил разных стран от Советского Союза до Швеции, несколько сейфов в стенах и отдельная комната для коллекционного холодного оружия. На подставках стояли мечи. Некоторые могли похвастаться музейными бирками. Пройдя вдоль стены с топорами и секирами, парень замер перед ростовыми турнирными доспехами.
— Всё готово, — от рассматривания гравировки его отвлёк голос старшего. Мужчина стоял в дверях и спокойно смотрел на Поттера.
— Отлично, — Гарри отвлёкся от доспехов, — а боевые ножи или кинжалы у тебя есть? Или только коллекционное оружие?
— Обижаешь, командир. Конечно есть, — улыбнулся владелец подпольной лавки, — сейчас все покажу.
Выбор подходящего клинка занял около получаса. Пока главарь был занят, его помощники с позволения Поттера обслуживали приходящих клиентов.
— Вот этот вроде ничего, — проверяя баланс кинжала, Гарри обратился к своему невольному помощнику. — Что скажешь?
— Отличный выбор! — мужчина ухмыльнулся. — Где-то и ножны подходящие должны быть.
— Замечательно, его и возьму, — кивнул Поттер, — остальное уже в ранце?
— Да. Обернули в тряпки, чтобы не гремело, — делец протянул добротные кожаные ножны. — Вот! То, что надо!
* * *
Гомонящая толпа туристов в сопровождении экскурсовода проследовала в сторону Тауэра. Эта группа была уже пятая по счету, которую, сидящий на скамейке клерк проводил равнодушным взглядом. Рядом с ним лежал набитый под завязку потрёпанный тактический ранец, явно купленный на распродаже старого армейского имущества. Очень часто белые воротнички с подобными рюкзаками выезжали в старую промышленную часть города для матчей в пейнтбол. Побегать по развалинам старого заводского строения и пострелять в друзей и знакомых шариками с краской — отличный отдых, после трудового дня. Вот только рабочий день был в самом разгаре, и Поттер, старающийся сойти за клерка в историческом центре города, смотрелся неуместно, особенно с рюкзаком наперевес. Тянуть время было бессмысленно, у него нет ни союзников, ни друзей. Штурмовать замок предстояло этой ночью. И хорошо бы выспаться перед этим. Силы ещё понадобятся. Положив ранец на колени, он стал ждать, когда очередная группа туристов пройдёт мимо.
Когда сидящий на скамье человек растворился в воздухе вместе со своим багажом, одинокий прохожий, пробормотав что-то вроде: 'Надо было меньше пить...', поспешил убраться подальше, изредка оглядываясь на пустующую скамью.
Добравшись в несколько прыжков аппарации до нужного закоулка, Гарри вышел на тротуар и затерялся в людском потоке. Ему до съёмного жилья предстояло ещё квартал пройти пешком. По пути парень заглянул в аптеку за одноразовыми шприцами, в магазин инструментов за гравировальной машинкой, в канцелярский за простым карандашом и в пиццерию за ужином.
Съёмная квартира встретила знакомой обстановкой. Разложив покупки на столе в комнате, Гарри прошёл на кухню открыл коробку с пиццей. К запаху пыли добавился аромат плавленого сыра, томатов и грибов. Поужинав и убрав остатки в мусорный пакет, парень вернулся в комнату. Вытащив кинжал, он примерился и начал аккуратно выводить руны на лезвии карандашом. Потом пронзительно засвистела гравировальная машинка, вырезая руны в металле. Была у него мысль сделать руны химическим травлением, но вспомнив, что процедура занимает несколько часов, он идею отбросил. Закончив гравировать и отполировав полученный узор на клинке, Гарри отодвинул инструменты и вытащил брючной ремень. Перетянув левую руку у плеча, он начал сжимать и разжимать кулак, распаковывая второй рукой одноразовый шприц. Набрав из вены несколько кубиков крови, он согнул локоть и ослабил ремень. Человек, научивший его этому трюку с ножом, был профессионалом своего дела и с кровавыми артефактами работал только так: как он сам говорил 'без костылей, во избежание наведения случайных флуктуаций'. Соответственно и ученика своего за сокращённый курс обучения научил только этой методике работы — без палочки. Когда левой руке вернулась полная подвижность, он принялся аккуратно заполнять кровью узор из рун на клинке. Закончив с этим, парень уколол указательный палец правой руки и выдавил каплю крови. Прикоснувшись окровавленным пальцем к острию клинка, он начал нашёптывать заклинание. После каждой новой фразы оранжевое свечение, зарождавшееся в районе солнечного сплетения, прокатывалось по руке и соскальзывало на клинок. Стоило заклятию завершиться, как металл полыхнул изнутри мягким багровым светом. Дождавшись, когда клинок перестанет светиться, Гарри недоверчиво дотронулся до кровавого узора. Пальцы почувствовали твёрдую гладкую поверхность и холод металла.
04. Незваный гость
Незваный гость хуже татарина.
Народное
* * *
Над Хогвартсом сгущались сумерки, скрывая его от любопытных глаз. Ночь готовилась вступить в свои права. Учащиеся были на каникулах, а в школе остался только педагогический состав, немногочисленные помощники, да приглашённые главой Визенгамота чиновники. Совещание в Тайной Комнате подходило к концу.
— Значит и это сообщение про мальчишку Поттера было ложным? — Волдеморт с показным безразличием крутил между пальцев палочку.
— Да, мой Лорд, — Малфой, занявший место Министра Магии, встал с обтянутого черным бархатом стула, — может не стоит отправлять подразделения отрабатывать каждое подобное сообщение. Он уже полтора года как пропал, а фактических упоминаний о нем нет. Подох где-нибудь под кустом без друзей и помощников. Их-то мы всех взяли.
— Люциус, — Волдеморт прищурился. Ему, действующему главе Визенгамота перечили. И не будь это его старый соратник и действующий Министр — разговор был бы короче, — позволь, я тебе напомню. Никто раньше не выживал после моего смертельного заклятия. Никто. Пока не появился Поттер. Или ты хочешь на личном примере это опровергнуть?
— Нет, мой Лорд, — Малфой склонился в поклоне, — поиски будут продолжены.
— Очень хорошо, — Тёмный Лорд положил палочку перед собой на стол. — Все свободны.
Зашелестели мантии, лязгнули замки Змеиной Двери, и чиновники Государственного Аппарата Магической Британии покинули Тайную Комнату. Раньше они именовали себя — Пожиратели смерти.
* * *
Через окно, заколоченное досками, тронутыми гнилью и плесенью, луна скудно освещала комнату. Обломки мебели, лежащие тут и там, ошмётки старых обоев, валяющиеся повсюду, и пыль, смешанная с древесной трухой и мелкой листвой, принесённой через щели ветром — вот и вся обстановка. Казалось, если ступить в эту пыль, то можно надолго увязнуть. Уже очень долго ничто не нарушало покой Визжащей Хижины. В бледных лучах ночного светила холодный воздух задрожал, вовлекая в беспокойный хоровод все больше и больше пыли. Безумный танец миллионов частиц завораживал, но оборвался также внезапно, как и начался. Все стихло, и несколько лучиков выхватили из темноты силуэт человека, а один особенно любопытный отразился бликами от круглых очков. Незваный гость быстро осмотрелся и, приметив относительно чистое от пыли место, вытащил из внутреннего кармана лёгкой куртки свёрнутый пергамент. Развернув пожелтевший лист и разгладив следы от множества сгибов, он положил его на пол.
— Я замышляю шалость и ничего кроме шалости, — волшебная палочка коснулась артефакта под тихий шёпот его нынешнего владельца.— Люмус.
Тут же на пергаменте начали проявляться разрозненные чернильные линии, из которых сложилась карта Хогвартса с именами и местонахождением обитателей замка. Перепланировка подземелий бросилась в глаза в первую очередь. Благодаря ей на карте проявилась ранее скрытая от чар Тайная Комната. В детстве Гарри думал, что этот чертёж нарисовали Мародёры. Изучили весь замок вдоль и поперёк и нарисовали. Теперь он понял, что все было несколько иначе. Весёлый квартет составил чары, которые постепенно нанесли на пергамент используемые коридоры, аудитории, тоннели и комнаты. Старик Дамблдор в свою очередь, позволил этим чарам стать частью Хогвартса. До сих пор чары работали исправно, нанося новые жилые комнаты и свежие строения под землёй.
— Так, Том в замке, — пробормотал Гарри, увидев до боли знакомые инициалы. Риддл ещё не спал — бродил по Тайной Комнате Слизерина, периодически делая короткие остановки.
— Студентов нет, — продолжил бормотать Поттер, рассматривая карту. Почти весь ближний круг был тут. Снейп нервно шатался по кабинету директора. Беллатрикс спала в обнимку с Родольфусом в бывшей комнате Макгонагол. Макнейр сидел за рабочим столом Филиуса.
Идти подземными ходами в замок он не рискнул. В них велика вероятность наткнуться на новые сторожевые чары. Из всей собранной информации выходило, что Хогвартс не перестал быть школой. Следовательно, защитные чары не должны сработать на студента. Но это только в том случае, если Снейп, занявший место нового директора, не вычеркнул его из списков учащихся. Не зря же Альбус безоговорочно ему верил. Старик не был дураком. И даже тут подстраховался, вручив с одним из писем простое железное кольцо с вделанным в него кристаллом горного хрусталя, в котором трепыхался голубой огонёк сложных заклятий. Директор дал Поттеру аргумент против чар школы. Альбус не без основания полагал, что никто не станет перекраивать защиту старого замка с нуля. Слишком это сложно и хлопотно, поэтому чары, использующие малозаметную брешь в защите, легко сделают своё дело.
В первом приближении план получался довольно простой, не чета многоходовкам Дамблдора. Для начала — проникнуть в замок. В этом ему поможет одно из нижних окон в галерее. Караульных не так много и их можно аккуратно обойти. Подходы к коридору в Тайную Комнату нужно будет обезопасить от незваных гостей. И непосредственно перед встречей с Риддлом воспользоваться кольцом. Волдеморт лишённый магической подпитки от древнего замка станет менее грозным противником.
Ещё раз посмотрев на местонахождение патрулей, Гарри свернул карту и убрал её во внутренний карман. Осталась минимальная подготовка. Взявшись указательным и большим пальцами за кончик палочки, парень начал монотонно шептать заклятие. Когда фаланги пальцев стали равномерно светиться холодным зелёным светом, а не мерцать как поначалу, он прикоснулся ими к закрытым векам. Холодный свет вспыхнул ярче и впитался в глаза, а Поттер зашипел от боли. Когда жжение прекратилось, Гарри аккуратно открыл глаза и осмотрелся. Тьма рассеялась, остался сумрак всех оттенков зелёного цвета. Ранее плохо различимые тёмные углы теперь стали отчётливо видны.
— Так-то лучше, — пробормотал парень и направился к подземному ходу до Дракучей Ивы.
Не скрываясь, в полный рост, молодой человек двинулся к стене. Прятаться было бессмысленно, да и мантия-невидимка отца на снегу была бесполезна. Ночь довольно светлая — следы будут очень заметны. Достигнув стены, он размял озябшие пальцы. Теперь вверх по отвесной кладке камней, в этом месте стены расположено самое низкое окно. Через несколько минут поток свежего воздуха дыхнул из распахнутых ставен, и нечто тёмное клубком скатилось с подоконника. Убедившись, что в одной из многочисленных кладовых кроме него никого нет, Гарри достал свёрнутую карту мародёров.
Понаблюдав некоторое время за часовыми и не заметив реакции на проникновение, он убрал пергамент и двинулся к двери, на ходу проверяя как достаётся нож. Поттер не собирался колдовать пока не воспользуется заготовкой Дамблдора: от любого заклятия, применённого студентом в ночное время вне спален, скорее всего поднимется тревога. Достаточно просто оставаться незамеченным, а имея на руках карту мародёров это сделать проще простого.
Первых трёх часовых он обошёл, используя многочисленные ответвления коридоров. Один не заметил его, стоящего в темной нише за рыцарскими доспехами. Ещё парочка были так увлечены беседой, что не услышали шороха открывающегося тайного хода. Сняв рюкзак, Поттер пошёл вперёд, освещая дорогу обычной бензиновой зажигалкой. Действие чар ночного зрения ещё не спало, но в полной темноте был нужен хотя бы минимальный источник света. Паутина, задевающая пламя — сгорала с весёлым шипением, освещая тёмные углы и обжигая своих хозяев. Пауки давно облюбовали безлюдные потайные галереи. Добравшись до выхода, Гарри сверился с картой — никого. Постучав палочкой по выступающему кирпичу, он вышел в подземелья. Быстрым шагом дойдя до нужного коридора Поттер замер. Нужно было отдать должное мастерам, свежая кладка совершенно не отличалась от старой. Искусственно состаренный кирпич, правильно составленный раствор и профессиональные каменщики создали подземный тоннель до Тайной Комнаты в лучших традициях зодчества времени основания замка.
— Придётся подпортить этот ансамбль, — ухмыльнулся Поттер, доставая из ранца противопехотную мину "Клеймор", струбцину и моток рыболовной лески. Установив три закладки и выведя из строя часть светильников на подступах к Тайной Комнате, он подошёл к круглой украшенной змеями двери и прошипел: "Откройся". Змеи ожили, щёлкнули замки, дверь открылась. Проскользнув в открывшийся проход, Гарри на ходу прошипел: "Закройся" и укрылся за ближайшей колонной. Когда змеиная дверь захлопнулась, он ударил кольцом Дамблдора в пол, раскрошив хрусталь и выпустив из него чары.
* * *
Из ближнего круга Снейп первым ощутил странное возмущение, прошедшее по магическим полям замка. Должность директора давала ему более сильную связь со старой школой. Ощутил и замер, глядя на приборы, доставшиеся от Альбуса. Они молчали, не давая никакой информации к размышлению. Через несколько долгих секунд по Хогвартсу словно дрожь прошла, и магия старого замка ушла будто вода в песок.
В темноте ещё сонные Упивающиеся Смертью, подсвечивая себе дорогу 'Люмусами', поспешно собрались в кабинете директора. Сбой в работе щитов Хогвартса почувствовали все. Следовало сперва проверить защиту замка и только потом идти к Тёмному Лорду, имея на руках хоть какие-то факты. Пустозвонов он никогда не любил.
— Что произошло, Снейп? — Джагсон нетерпеливо разжёг погасший огонь и прислонился к тёплому камню камина.
— Не понятно, — бывший глава зелёного факультета замер перед странным устройством с вращающимися лепестками, — никого постороннего чары не зафиксировали.
Северус не стал уточнять, что чары зафиксировали и опознали вполне конкретного студента факультета Гриффиндор, которого он по старой просьбе Альбуса не вычеркнул из списков учащихся. Раз уж пацан явился, то нужно дать ему фору. Если Ближний Круг заявится в самый разгар схватки, то у Поттера не останется шансов.
— Были применены чары, из-за которых вся магия Хогвартса пошла вразнос, — глядя на вытянувшиеся лица всех присутствующих, он продолжил. — На моей памяти подобными способностями обладал только Дамблдор.
— Но он мёртв! — в скудном свете камина глаза Родольфуса казались чёрными.— Чёртов старик уже история!
— Мы все видели его труп, — сдержанно подтвердила Беллатрикс, — а Повелитель лично проверил отсутствие трансфигурации.
— Старик был умён, — Снейп переставил устройства в шкаф, — и мог приготовить что-то заранее.
— Заранее, говоришь? — Джагсон нехотя отошёл от тёплого камина и выглянул в окно, ожидая увидеть что угодно, в том числе и осаждающих замок недобитых авроров. На улице не оказалось ничего, только белый нетронутый снег и спящий Запретный лес.
— Наши информаторы не сообщали ни о каких готовящихся акциях, — Макнейр тоже подошёл к окну, поигрывая палочкой, — а значит, это какой-то одиночка.
— Он достаточно умел, чтобы обмануть защиту, и очень силен, — вставил свои пять сиклей Снейп, наблюдая за реакцией остальных.
— Аврорские шавки не так работают, — Родольфус подошёл к камину и протянул к огню руки, — они по одному не ходят и всегда оставляют прикрытый тыл, чтобы отступить.
— Он и не собирался возвращаться, — дёрнулась к выходу Белла, в голосе которой прорезались истерические нотки. — Это чёртов смертник! Срочно к Лорду!
* * *
Стоя за колонной Поттер ожидал, что в первый же момент его чем-то особенно мощным Том сметёт вместе с укрытием. Видимо, переоценил своего противника, но уж лучше так, чем недооценить.
— Как интересно! — шипящий голос резанул по ушам. — Сперва я подумал, что это мальчонка Поттер пришёл мне на поклон. Но теперь я понимаю, что ошибся.
Драться с Волдемортом в полной темноте Гарри не собирался и по-особенному шевельнул правой рукой, из рукава соскользнула палочка. Кожаный ремешок, закреплённый на рукояти из остролиста, обвил запястье. Быстрый росчерк и часть светильников снова загорелась.
— А ты неплох, — одобрительно продолжил Волдеморт. Бледная едва заметная плёнка защитных чар, окружающая Риддла, налилась молочным цветом от дополнительно вливаемых в неё сил.
— Странно слышать похвалу от тебя, — отозвался Поттер из-за колонны, снимая рюкзак. — В прошлую нашу встречу, ты не был так радушен.
— Очень интересно. Твой голос мне знаком, — Лорд задумался, но палочку, направленную на укрытие незнакомца, не опустил, — но не могу вспомнить тебя среди своих врагов. Кто ты?
— А так ли это важно? — парень вытащил левой рукой из кармана тактического ранца гранату, а сам ранец прислонил к подножию колонны. Остальные принадлежности уже были распиханы по карманам. Чтобы заглушить звук вытаскиваемой чеки, он продолжил этот бессмысленный разговор. — Очевидно, что я пришёл сюда не о погоде разговаривать.
— Для меня вообще не очевидна цель твоего визита, — отмахнулся Том, — нельзя исключить, что все это сделано для получения моей благосклонности. Чтобы занять место одного из моих доверенных лиц. И я заинтригован.
— Мягко стелешь, Том, — отозвался Поттер, одним движением создал огненный шар поверх гранаты и отправил конструкцию в полет. Не дожидаясь ответных действий противника, он рванул спринт вдоль стены под прикрытием колонн. Стоять на месте и ждать чары площадного действия его отучил пару лет назад один хороший дуэлист.
Огненный шар замер перед Волдемортом, остановленный защитными чарами. Через секунду с шипением догорел запал, пламенная сфера вспучилась и изрыгнула сотни осколков металла. Гарри и не думал избавиться от сильнейшего волшебника среди живущих при помощи такой простой уловки. Было бы глупо думать, что Риддл не будет использовать в своей защите слой гасящий кинетическую энергию.
— Что это было? — в голосе Тёмного Лорда добавилось шипящих ноток. Поттер не был уверен, заметил ли Том за каким он укрытием и потому не стал отвечать.
— Бомбарда, — колонна, за которой до этого находился Гарри, взорвалась облаком осколков, погребая под обломками ранец. — Прячешься как крыса?
Поттер не стал ждать, когда, играя в подобную рулетку его найдут, а рванул дальше вдоль стены, на ходу швырнув в сторону противника светошумовую гранату. Волдеморт проигнорировал неизвестный предмет на полу, полагая, что его щит так легко не пробить. Колонны по бокам от Гарри взорвались одновременно, отсекая дальнейший манёвр. Каменное крошево бессильно ударило в своевременно поставленный щит Поттера.
— Круцио, — вслух, смакуя каждый звук, произнёс Том, указав на Поттера. Одновременно с его чарами сработала граната, затопив всё помещение слепящим светом и громким шумом. Растерялись оба противника: Гарри кувырком ушёл в сторону, а Лорд крутанулся вокруг своей оси, усиливая защиту. Пришли в себя враги примерно одновременно, но отработанные рефлексы действующего Тёмного Лорда были быстрее. Ещё одно пыточное проклятие понеслось к незваному гостю, а следом Том сделал зигзагообразный росчерк палочкой. Парень поднырнул под Круцио, сделав одновременно пас правой рукой с зажатой палочкой и вскинув левую руку в защитном жесте. Молния, посланная Томом следом за непростительным, отразилась от прозрачной сферы защитных чар в стену и разворотила часть облицовки. Ответное ударное заклятие швырнуло ещё светящуюся гранату в Волдеморта. Тёмный Лорд отвлёкся, не зная, чего ещё можно ожидать от магловского оружия. Следом Гарри успел послать несколько воздушных лезвий, оставивших дымящиеся полосы на полу. Отбив в сторону остатки светошумовой гранаты, Риддл сделал сложный пас палочкой и его окружила бледно-молочная сфера, в которую канули все лезвия, оставив за собой вязкие волны на поверхности пузыря. Сделав глубокий вдох, Риддл подул на кончик палочки, с которой тут же сорвалось пламя. Поттер тем временем подобрал с пола обломок гранита размером с котёнка и по кругу обвёл его палочкой. Как только изнутри камня показалось тусклое свечение, он стремительно стукнул его ребром ладони по направлению к Тёмному Лорду. Камень в доли секунды перешёл на сверхзвук, разогнав ударной волной пыль и каменное крошево на полу, и с глухим звуком ударил в щит, успешно миновав стену огня. Следом со стороны Поттера к Волдеморту понёсся исполинский воздушный серп. Заклятие, пропахавшее каменный пол, ударило в защитный купол Риддла, отозвавшийся мелкой рябью. И тут до Поттера донёсся далёкий отголосок взрыва со стороны змеиной двери.
* * *
У начала нового коридора показалась молодёжь, нерешительно переминающаяся с ноги на ногу. Аккурат за ними висел дым и копоть. Участок стены украшали едва заметные в плохом освещении круглые отверстия, обрамлённые сколами камня. Светильники выглядели не так аккуратно. Мягкий металл был погнут и местами порван твёрдыми осколками. Мелкое крошево камня на полу было обильно перемешано с темной вязкой жижей. В воздухе висел железистый запах.
— Что за вонь? — Фенрир, занявший место преподавателя по Волшебным созданиям, подошёл к группе молодчиков.
— Стефан и Штольц хотели коридор проверить, — молодой упивающийся посмотрел на товарищей, словно ища поддержки.
— Разорвало их! — рубанул рядом стоящий молодчик и отвернулся.
— Ага, а дерьмом значит, забрызгало всё кругом. Недоумки! — закончил мысль Сивый и шумно высморкался. — Туда им и дорога, если не догадались проверить коридор на ловушки и щиты поставить!
Сперва чуткое ухо оборотня услышало шаги, затем Сивый увидел спешащую в его сторону делегацию ближнего круга. Недавно посвящённые склонились в поклонах, завидев старших.
* * *
Швырнув в сторону входа небольшой развязанный пакетик с мгновенной перуанской тьмой, которая тут же скрыла круглую дверь и часть Тайной Комнаты, парень сорвался на бег. Он зигзагами приближался к Тому, который пока не успевал его перехватить. Ледяные копья разбились в труху о вырванную из пола гранитную плиту, а огненная плеть, с шипением перерубившая каменный щит на куски поменьше, потухла, прикоснувшись к щиту. Сорвав с левого предплечья раскалившуюся цепочку защиты от огня, Поттер перекатом ушёл от смертельного заклятия по диагонали, выхватывая левой рукой пистолет-пулемёт 'Мак-10', а правой — нож. Закончить манёвр Гарри не успел и замер на низком старте, схлопотав Империо.
* * *
— Что стоите? — Белла шла в авангарде старой гвардии и сходу накинулась на молодёжь. — У вас под носом какая-то мразь шастает по замку!
— Миледи, мы уже столкнулись с гостинцами. Ловушки в коридоре чарами не определяются, — парень из молодого пополнения снова взял слово. — Двоих по стене размазало.
— Недоумки, что значит не определяются?! — голос Беллатрикс стал на несколько тонов выше. Она выхватила палочку. — Империо! Вперёд к дверям!
* * *
Противостояние разумов продлилось недолго. Услышав более громкий отзвук взрыва в коридоре, Поттер, сбросив наваждение, разорвал зрительный контакт с врагом. Парень прыжком набрал скорость и, не особенно целясь, разрядил в Риддла магазин. Со стороны входа раздался скрежет металла и, швырнув в Тома бесполезный пистолет-пулемёт, Гарри подбросил себя ударным заклятием поближе к противнику. За спиной у него взорвался пол и из пролома взметнулся огненный смерч, разбрасывая кругом раскалённую породу. Приземлившись в паре шагов от врага, парень стиснул палочку в левой руке и перехватил обратным хватом нож со светящимся багровым лезвием. Гарри поднырнул под струю огня и полоснул ножом по щиту Волдеморта, выбивая яркие искры. Второго удара истощившаяся защита не выдержала, и Том отпрянул назад.
* * *
— Тёмный Лорд обычно сам открывает эту дверь, — нерешительно замер Джагсон.
— Нет времени разбираться! — рявкнула Белла. — Взрывайте камень вокруг неё. Выломаем её к чертям!
Арьергард наложил щитовые чары и по коридору прокатился рокот от множества взрывных заклятий. Выбивать дверь внутрь Тайной Комнаты они не рискнули и совместными силами отлевитировали её вглубь коридора, где и прислонили к стене. Следующее ожидавшее их препятствие было темнотой. За порогом клубилась живая тьма, из которой стали отчетливо слышны звуки боя.
— Люмус Солеум, — Джагсон попытался разогнать мрак. — Что это за магия?
— Перуанский порошок мгновенной тьмы, — с арьергарда послышался голос Снейпа, — эту тьму ничем не разогнать и не осветить. Только ждать, когда сама развеется.
— Ждать?! Там бой идёт! — взвизгнула Белла. — Идём напролом! Джагсон, я, Родольфус, Уолден и Эван идём внутрь. Остальные прикрывают!
Проворно пробежав через облако клубящегося мрака и не встретив сопротивления, отряд возглавленный Беллой замер. Тайная Комната больше походила на филиал преисподней. Из разлома в обильно усеянном обломками полу возвышался огненный смерч, подпиравший потолок. Мощные колонны, покрытые сложными защитным чарами во время ремонта, разорваны в клочья. Массивный стол из цельной плиты базальта лежал у дальней стены грудой камней. А в непосредственной близости от статуи Салазара Слизерина кто-то наседал на их Повелителя в ближнем бою. Незнакомец отбивал заклятия темной магии каким-то артефактом. От каждого применения которого, по помещению разносился металлический звон.
— Бомбарда, — Белла, спешащая на помощь своему господину, ткнула в пол позади незнакомца. Взрыв окутал место боя дымом, из которого через секунду вылетел металлический цилиндр. Пожиратели ближнего круга занимали свои должности не просто так. Их реакция была мгновенной, но неуместной. Щитовые чары не защитили их от магниевой вспышки, вслед за которой по ушам ударил грохот множества взрывов.
* * *
Тёмный Лорд воспользовался замешательством противника и разорвал дистанцию. Повторное применение вспышки уже не имело на него изначального эффекта. В первый раз он даже не представлял, чем это может грозить. Сейчас было проще. Том закрыл глаза и в направлении врага послал цепочку взрывных заклятий. Надо было развить успех.
Когда дым и пыль немного улеглись, он увидел противника, стоящего на коленях в луже крови. Похоже, осколки от взрывов его все же достали. Напавший оказался темноволосым молодым парнем. Лицо было сложно разглядеть из-за заливающей его крови. Он стоял на коленях, держал двумя руками палочку и бубнил какое-то заклинание. Умолкнув, он опустил руки на колени, не замечая окруживших его Пожирателей Смерти.
— Сдавайся! — от внезапного голоса Тёмного Лорда вздрогнули все участники событий. Парень взглянул на Волдеморта уцелевшим глазом и ухмыльнулся. Палочка в его руках рассыпалась пылью:
— Уже поздно.
Пожиратели, окружённые пузырями защитных чар, удивлённо замерли, когда враг начал заваливаться на бок. Тёмный Лорд же задумчиво смотрел на тело поверженного врага и пытался понять, что за чары тот применил в конце. Никакой творимой магии в тот момент не ощущалось.
— Не выпускайте его из вида! — скомандовал он стоящим вокруг тела слугам. — Северус, подойди.
— Северус, мне повторить..., — Волдеморт обернулся посмотреть на входную дверь, ожидая увидеть стоящих там подручных. Пролом в стене, образованный вырванной дверью, пустовал. Том подошёл ближе и увидел неприятно знакомый подземный ход, который по его личному приказу перестроили в опрятный коридор. В тишине раздался шорох и удивлённый возглас. Обернувшись, Тёмный Лорд увидел, как его верные слуги рассыпаются пылью. А шум производят их вещи, падающие на каменный пол. Том вздрогнул, палочка в ладони затрепетала и начала рассыпаться мелкой пылью. "Выжить любой ценой!" — мысль пришла внезапно, и тёмный маг сорвался на бег. Нужно было покинуть помещение. Если чары, наложенные врагом, имеют пространственную привязку, то сперва нужно покинуть эпицентр. Забежав в тайный ход за статуей Слизерина, Волдеморт закрыл вход и поспешил прочь. Для начала покинуть опасное место и уже потом разобраться с происходящим в замке.
05. Сон
Сны. Эти маленькие кусочки смерти.
Фридрих Ницше
* * *
— Вот так все и произошло, — закончил своё долгое повествование Гарри. Пока он рассказывал, Альбус его ни разу не прервал. Парень останавливался только чтобы промочить горло остывшим чаем.
— Всё это, — ненадолго задумался Дамблдор, — обескураживает.
— Не то слово, — улыбнулся Поттер и одним глотком допил оставшийся в кружке чай.
— Думаю, тебе будет интересно узнать, как тебя нашли, — старик щёлкнул пальцами и на столе появились тарелки с едой. — Угощайся. Уверен, ты успел проголодаться.
Дождавшись, когда Гарри приступит к еде, директор взял вазочку со сладостями и заговорил. — В нашем мире тоже есть Том Риддл. Его воспитывала мать. Во время учёбы он особыми талантами не отличался, но свой след в истории оставил. Ему повезло найти Тайную Комнату. С этой находкой он пришёл к директору, я же в то время преподавал трансфигурацию. Шум тогда поднялся изрядный, а когда всё успокоилось в ней было решено устроить Музей Основателей. Каждую ночь школьный завхоз обходит все коридоры и Музей. Вчера вместо музея он увидел разгромленное помещение. Не вникая в детали, он пришёл ко мне. Весь дальнейший осмотр Тайной Комнаты проводил уже я. И должен отметить, что кроме тебя там никого не было. Были лежащие на полу одежды, словно люди мгновенно испарились. Палочек, артефактов, да и твоего ножа нигде не было. Ничего, что могло в себе нести магию твоего мира.
— Сколько было одежд? — оторвался от раннего завтрака Гарри. — Пять или шесть?
— Пять, — старик понял, к чему клонит Поттер. — Думаю в нашем мире стало одним Томом Риддлом больше.
— Вас это нисколько не пугает, профессор? — парень вернул пустую тарелку на стол и взял чашку горячего чаю.
— Не очень, — узловатые пальцы директора ловко подхватили мармеладку. — Сомнительно, что его идеи тут кто-либо поддержит. Слишком много у нас откровенно слабых магов и сквибов. Во многих семьях рождается по два-три ребёнка, прежде чем появится достойный наследник рода. Вот Поттерам, например, очень повезло. Гарри у них первенец.
Гарри поражённо замер. Жизнь продолжала преподносить сюрпризы. Взяв за основу идею директора о параллельных мирах, он не ожидал существенных различий в магии. На то миры и параллельны, чтобы в них разнились какие-то детали или принятые решения. Вид живого Дамблдора дал ему ложную уверенность в незначительной разнице между реальностями. Ну не Амбридж же, в самом деле, его мармеладом угощала сидя в директорском кресле. Так ему казалось. Тем более он-то ощущал магию так же, как и раньше, и отличий никаких не замечал.
— Гарри, давай не будем пытаться объять необъятное, — спокойный тон Альбуса вывел его из задумчивости. — Полагаю, нам обоим есть над чем подумать. Да и отдохнуть стоит, особенно тебе.
— Пожалуй, — початая чашка жалобно звякнула о блюдце, парень вынужденно согласился с директором.
— Нашу беседу сможем продолжить вечером, — немного подумав, старик поинтересовался, — ты не будешь против, если я приглашу на вечерний разговор Поттеров?
— Не уверен, что хочу повторно рассказывать о себе, — парень поёрзал в кресле и посмотрел Альбусу в глаза, — тяжело это.
— Тогда, может быть, я с твоего разрешения расскажу им эту историю, — Дамблдор отечески улыбнулся, — а как закончу, мы придём в больничное крыло к тебе. Тут все же тесновато.
— Хорошо, профессор, — Поттер кивнул, — полагаюсь на вас.
— И, Гарри, воспользуйся, пожалуйста, камином. Дети уже проснулись, — Альбус задорно зашелестел обёрткой конфеты.
* * *
— Люмус Максима, — парень засветил кончик палочки, но вместо яркого луча света бардовый полумрак прорезал слабый огонёк. Где-то вдалеке металл лязгнул о металл, и зажглись светильники. Парень оказался в длинном коридоре, конец которого терялся в темноте. Мягкие тени пролегли на стенах из светлого кирпича. Гарри прикоснулся к камню — шершавый и холодный. Осмотрев светильники и не найдя ничего интересного, Поттер потушил огонёк на палочке и направился по коридору в сторону, с которой, как ему казалось, донёсся ранее звук. Пройдя несколько поворотов, он упёрся в дверь. Из старых рассохшихся досок выступали ржавые гвозди. Рыжая древесина вокруг шляпок осыпалась от прикосновения. Толкнув дверь, Гарри в первое мгновение зажмурился от яркого света. Пройдя вперёд с закрытыми глазами, он замер, когда под ногами захрустел снег. Осторожно открыв глаза, парню все же пришлось отчаянно щуриться. Погода была солнечная и после подземелья глаза слезились. Деревянная дверь на поверку оказалась стеклянной, а подземелье больше походило на одну из теплиц Хогвартса. По крайней мере, об этом говорили его собственные следы на снегу. Холода он не ощущал.
— Гарри, ты точно уверен, что нужно туда идти? — он вздрогнул и обернулся на голос. Ему навстречу шёл Гарри Поттер. Он был младше и в школьной мантии с гербом Гриффиндора. За ним спешили Рон и Гермиона.
— Не уверен, потому и рассказал вам. Думаю, сперва проверить, всё равно Дамблдора увезли в Мунго, — не сбавляя хода, они прошли мимо теплицы. На второго Гарри никто не обратил внимания. Троица спустилась с пригорка и скрылась в Запретном Лесу. А Поттер так и остался стоять у теплицы, глядя им вслед. Он хорошо помнил, что будет дальше. Через некоторое время тишину прорезал крик, и он побежал по неглубокому снегу в сторону поляны, где всё и происходило. Когда он выбежал из-за деревьев, на ногах стоял только слизеринец. Молодой Гарри пытался подняться, зажимая распоротый бок. Его палочка валялась где-то в снегу, выбитая из пальцев заклятием.
— Ты убил их, сучёныш! — старшекурсник зелёного факультета, не попавший под заклятие Поттера, переводил взгляд со своих друзей, лежащих грудами мяса в лужах тёплой крови, на Гарри, силящегося встать.
— Авада Кедавра! — зелёная вспышка сорвалась с палочки слизеринца и ударила в Поттера. Он вздрогнул и завалился в снег, остекленевшие глаза продолжали смотреть на убийцу, а старшекурсник застыл как изваяние. Он не моргал и не дышал. Спустя несколько долгих секунд его палочка выпала из рассыпающихся пылью пальцев, а через мгновение на снег упали остальные вещи слизеринца. Его самого нигде не было. Прошло несколько минут, прежде чем лежащий в красном снегу Поттер моргнул и зашевелился. Со второй попытки ему удалось встать, и он поковылял к друзьям. Гермиона лежала поблизости, в открытых карих глазах отражалось небо. На лице замерло удивление, девушка не успела понять, что произошло. Её сразило смертельное заклятие одного из напавших. Осмотревшись, он приметил Рона в стороне за кустами. Наблюдающий за происходящим Поттер, подошёл ближе. А раненый Гарри тем временем с горем пополам добрался к телу друга. Рон был весь красный. Кровь из разрубленной до середины шеи пропитала одежду и снег вокруг. До последнего друг боролся и не выпускал палочку из рук. Её-то и позаимствовал Гарри.
— Ферула, — прохрипел Поттер и ткнул себя в бок палочкой. Будь это своя палочка и бинты получились бы лучше. Положив палочку Рона себе в карман, он попытался встать, но охнув, снова упал на колени. Боль отрезвила затуманенный разум. Гарри вспомнил обещание, данное директору. Простое как дважды два. Вспомнил и вытащил из-за пазухи простое стальное кольцо, висящее на шее на кожаном шнурке. Артефакт дал ему директор на следующий день после памятного разговора о дальнейшей учёбе. Гарри сжал кольцо в ладонях и одними губами прошептал:
— Портус.
Подросток исчез, унесённый порталом, а окружающий Поттера мир задрожал и начал расплываться. Он снял очки и протёр слезящиеся глаза. В следующее мгновение вместо размытой зимней поляны Гарри увидел расплывчатый потолок больничного крыла. Очков поблизости не было.
* * *
В кабинете директора было многолюдно. Поттеры, вновь, в полном составе пришли на чай. Дамблдор, памятуя о ночном разговоре, взял на себя роль рассказчика. Облачать мысли в слова он умел как никто другой. Когда старик закончил знакомить семью с историей жизни 'мальчика-который-выжил', троица имела несколько пришибленный вид. Отчёт мадам Помфри, свидетелями которого они оказались, подготовил их к возможным неожиданностям, но жизнь нездешнего Гарри оказалась куда как богаче на события. Первой заговорила Лили, а не бывалый аврор Поттер, как ожидал директор:
— Альбус, можно с ним поговорить?
— Можно-можно, — покивал старик, — он ждёт всех нас в больничном крыле. Воспользуемся камином.
Огонь в камине, до поры горевший спокойно, ярко вспыхнул, сыпанул кругом жёлтыми искрами и мелкими углями. Языки пламени взвились вверх и, сквозь это буйство, в больничное крыло выскочил Гарри Поттер. Подросток пробежал по инерции несколько метров, прежде чем поймал равновесие, растопырив руки в стороны. Маги постарше вышли из огня без приключений.
На вопросительный взгляд троих Поттеров мадам Помфри ответила коротко:
— За ширмой.
Дамблдор все это время стоял в стороне и усиленно делал вид, что он просто проходил мимо. В указанном месте обнаружилась кровать с сидящим на ней молодым человеком в халате целителя. Без повязки на лице его сходство с Гарри было ещё более явно. Те же растрёпанные волосы, черты лица, зелёные глаза, смотрящие куда-то в пространство. Его лицо пересекали два шрама: один — свежим розовым рубцом, рассекая бровь, проходил до середины щеки, второй — старый, тонкой ниточкой молнии красовался на лбу. Молчание затягивалось, парень, сидящий на кровати, явно не замечал гостей, погруженный в свои мысли. Джеймс кашлянул в кулак, от резкого звука пришелец дёрнулся, зелёные глаза буквально впились в гостей.
* * *
Из-за туч выглянул белёсый месяц и посеребрил скудную обстановку больничного крыла. На ночь большая часть светильников была погашена, дежурных же огней едва хватало разогнать ночной мрак.
Гарри лежал на койке и не мог уснуть. Поттеры давно ушли, а сумбур в голове остался. Общаться с ними было интересно и странно. Странно — говорить со своими погибшими родителями. Странно — говорить с собой. Потом пришла успокоительная мысль: это не он и эти люди не его родители. Его родители ушли в небытие в Годриковой Лощине, отдав за спасение сына свои жизни. Он же не убиваемый чёртов 'мальчик-который-выжил', а местный Гарри не пережил и десятой части злоключений. Он перевернулся на другой бок, старые пружины в кровати жалобно скрипнули. Звук отразился от сводчатого потолка и затих в тёмном углу. В комнате стало темнее — набежавшая туча скрыла месяц, но даже в сгустившемся мраке можно было разглядеть черноволосого парня, спящего на кровати за ширмой.
* * *
— Слушай, а зачем ты втираешь эту дрянь в голову? — студент Поттер с интересом покосился на второго Гарри. С недавних пор делать уроки в больничном крыле стало не в пример интереснее. Поначалу мадам Помфри пыталась выставить его за дверь, но после просьбы очень живучего пациента попытки прекратила. Местному Гарри нравилось расспрашивать своего альтер-эго, если можно так сказать. Его очень интересовали приключения. Как и любого мальчишку его возраста. А тут рядом живой и настоящий герой: убил василиска, сражался с Темным Лордом, успешно отбивался от толпы дементоров, побеждал в Тримудром Турнире — послужной список достойный героя. Вот он и наседал на 'мальчика-который-выжил' с вопросами стараясь обходить болезненные темы. Как-то поначалу он спросил, почему пришелец из другого мира не интересуется о своих друзьях. "Их тут нет. Мои остались в Запретном Лесу" — прозвучал ответ после короткого раздумья. В тот день младший Гарри больше ничего не спрашивал.
— Чтобы волосы длиннее выросли, — отозвался пришлый Гарри, — соберу их в хвост. Сменю очки на контактные линзы и уже не буду вылитый ты. А оставшееся сходство спишем на какое-нибудь дальнее родство.
— И правда..., — согласился было гриффиндорец, но притих, когда скрипнула входная дверь.
— Мадам Помфри, а вы Гарри не видели? — раздался мальчишеский голос в тишине.
— Конечно видела, — послышался раздражённый голос медсестры, — вчера с больной головой заходил.
— Ааа, — разочаровано протянул студент. — Спасибо.
— Не за что. Иди давай! — Поппи Помфри была слегка не в духе. — Или хочешь мне помочь с уборкой?
— Не-не-не, — послышался скрип закрываемой двери и еле слышно. — Лучше я пойду.
— То-то же, — довольно усмехнулась медсестра, — тем более добровольные помощники у меня есть.
— Конечно есть, — ехидно отозвался Поттер постарше, — иначе бы нас сдали с потрохами.
— Ну, допустим, не с потрохами, но покрывать ваши посиделки точно бы не стала, — ответила Поппи.
* * *
В один погожий вечер директор устроил очередные посиделки в своём кабинете. На столик был выставлен чайный сервиз. Из носика заварника шел пар. В плетеной корзинке лежали принесенные Поттерами заварные пирожные.
— Как хорошо, что все мы здесь сегодня собрались, — улыбнулся Дамблдор и сухими пальцами подцепил мармеладку из вазочки.
— Действительно, какое невероятное совпадение, — съязвил Джеймс. — Альбус, ты же сам всех и позвал.
— И вы пришли? — искренне удивился старик.
— Не только пришли, но и сладкое принесли, — Лили успокаивающе погладила мужа по руке. Аврор раздраженно покосился на директора, но промолчал и уселся удобнее в кресло.
— Что на повестке дня, профессор? — поинтересовался Гарри постарше, наливая чай. — Кто-нибудь еще чай будет?
— Наливай всем, — кивнула миссис Поттер.
— Есть то, что нас всех объединяет, — Альбус начал издалека.
— В данный момент — это чай и пирожные, — со всей возможной серьезностью сказал Гарри, наливая чай в чашки. Сидящий рядом с ним Гарри помладше прыснул и, чтобы скрыть смех, начал кашлять в кулак.
— Несомненно, ты прав Гарри, — директор назидательно поднял вверх указательный палец и продолжил мысль, — и ты Гарри тоже прав. Я тоже нахожу эту ситуацию забавной.
Студент замер и покосился на мать, сидящую рядом. Лили же задумчиво смотрела на чашку горячего чая. Молчание затягивалось.
— Знаете, кажется, я поняла, — прервала тишину миссис Поттер. — Объединяет нас знание о Гарри. О том, кто он и откуда. И вы нас собрали с целью продумать ему легенду.
— Изумительно! — радостно взмахнул руками Альбус. — Лучшая ученица своего выпуска!
— Если вы, профессор, нас собрали, то, как минимум, пара вариантов у вас точно есть, — пришлый Гарри давно разлил всем чай и сейчас методично уничтожал сладкое из корзинки.
— Не ожидал, что ты так хорошо знал своего директора, — старик выделил интонацией последнюю часть фразы.
— Профессор Дамблдор вёл факультатив. Пусть и для единственного студента. Да и после своей смерти успел много чего рассказать, — разоткровенничался Гарри, — поэтому и воспринимаю я его как профессора. А вслед за ним и Вас. Очень уж Вы похожи.
— М-да, — усмехнулся Джеймс. Альбус молчал и смотрел куда-то за спины гостей. Потом он словно что-то решил и задумчивое выражение лица сменилось весёлым:
— Ты снова прав, Гарри. Минимум два плана у меня были.
— Лучший план — с минимумом проверяемых деталей, — перебил старика Джеймс. Мужчине надоели переливания из пустого в порожнее. — Гарри, хочешь остановиться у нас как мой племянник?
— Что? — подскочила Лили. — Племянник?
— Вакантное место сына уже занято. Остался племянник, — ухмыльнулся аврор, — то бишь сын моей погибшей в аварии сестры.
— Которая старше тебя и не обладала даром? — начала вспоминать миссис Поттер. У неё и самой была сестра, не обладавшая даром, но в её случае это было скорее правило. Редко, когда у маглов рождается двое и более детей со способностями к магии.
— А как же достоверность? — старик был заинтригован. Он предполагал, что Джеймс покажет истинно гриффиндорский характер и вспылит, но не ожидал подобного поворота. За дальнейшее можно было не волноваться. Если уж глава семьи принял парня под опеку, то требуется только немного помочь.
— Как-как?!— разошёлся аврор. — Возьму отгул, и будет алиби в магловской части Австралии. Дженни же там встретила этого парня — МакДугла. С ним вообще просто. Человек без роду и племени — пробивал его по базам. А в магловские документы никто углубляться не станет. Можно все обставить или как пожар в картотеке, или как каких-нибудь австралийских жуков древоточцев, сожравших часть документов и свивших там гнездо.
— И этот человек в своё время пытался меня убедить, что кто-то другой напоил за завтраком весь Слизерин лапотальным лимонадом, — Альбус весело и с подначкой смотрел на Поттера-старшего.
— Конечно! — совершенно искренне возмутился Джеймс. — Ложь и провокация! Это был одноногий человек.
— Хорошо-хорошо, — примирительно поднял ладони старик. — Надо бы обсудить детали.
Чаепитие в тот день закончилось далеко за полночь.
* * *
Гарри без труда нашёл знакомую вывеску. Второй такой не было не только в Великобритании, но и во всем старом и новом свете. Оливандеры — гласили хорошо читаемые золотистые буквы под слоем растрескавшегося лака. Если Гарри не изменяла память, то где-то должна быть приписка о начале семейного бизнеса. Осмотрев вывеску внимательнее, парень нашёл что искал, и потерял к ней всякий интерес. Поправив мантию, выделенную ему директором из запасников школы, он прошёл в магазин. Над дверью звякнул колокольчик, оповещая хозяина о новом клиенте.
— День добрый, молодой человек. Ваша палочка сломалась или отказывается служить? — хозяин лавки седой Гаррик Оливандер вышел из подсобки и взглянул на вошедшего.
— День добрый. Сломалась, — не стал отпираться Поттер и перешёл к делу, — рассыпалась после заклятия.
— Рассыпалась? — мастер поправил очки в круглой оправе и пристально посмотрел на Поттера. — Тогда позвольте я сниму с вас мерки. Вы, верно, покупали её у другого изготовителя. Всех своих клиентов я помню.
— Да. Пожалуйста, — скорее для проформы сказал Гарри, а волшебная рулетка уже полным ходом обмеряла его.
— Позволю себе небольшое замечание, — старик вышел из-за прилавка и достал записную книжку из внутреннего кармана сюртука. — Вы мне напоминаете Джеймса Поттера.
Волшебная рулетка продолжала бесцеремонно летать вокруг парня и снимать мерки. А Оливандер с интересом смотрел на гостя, ожидая ответа.
— Мы дальние родственники, — ответил Поттер. От необходимости вдаваться в подробности его спас перезвон колокольчиков и волшебная рулетка приземлилась на прилавок. Сверившись с какими-то записями в блокноте, Оливандер ушёл вдоль пыльных стеллажей вглубь магазина. Через несколько минут старик вернулся с охапкой продолговатых коробочек.
— Ну что ж, попробуем подобрать вам палочку, — улыбнулся мастер и Гарри взял протянутую палочку. Ничего не произошло. Пришлось перепробовать все принесенные палочки прежде, чем мастер вновь удалился, бормоча себе под нос:
— Очень любопытно, очень...
Вернулся он с единственной коробкой.
— Я слишком стар, чтобы верить в совпадения, молодой человек. Попробуйте вот эту, — Оливандер протянул хорошо знакомую палочку. Сжав деревянную рукоять в ладони, Гарри почувствовал приятное тепло в груди и лёгкий порыв ветра, треплющий одежду и волосы.
— Довольно необычно. Знаете, у меня до недавнего времени было две похожих палочки, — заговорил старик. — Очень долго они никому не подходили. Первую совсем недавно приобрёл очень сильный волшебник. Сильный и тёмный, уж поверьте моему опыту. Я бы подумал, что он прибыл с материка, если бы не его произношение. Старая палочка с его слов отказалась слушаться. А сегодня пришли Вы, молодой человек, и Вам подошла вторая палочка.
— Всякое бывает, — пожал плечами Поттер.
— Всякое...— повторил Оливандер. — Ну да ладно. Хватит моих старческих бредней. Я рад, что вам нашлась палочка среди моих работ. С вас десять галеонов.
* * *
В отношении одежды Гарри всегда был не привередлив — Дурсли постарались от всей души. Поэтому при всем изобилии фасонов и расцветок в магазине мадам Малкин он ограничился двумя классическими черными мантиями из добротного, но не дорогого сукна. Обменяв в Гринготсе часть галеонов в фунты, он направился в ближайший молл. Пара черных брюк, пальто, носки, туфли, несколько сорочек и немарких футболок, да сменное белье — не так много покупок, но когда все это упаковано, то занимает много места. Пришлось зайти в уборную и уменьшить пакеты, чтобы влезли в спортивную сумку. Пересчитав оставшиеся деньги, парень решил провернуть уже отработанный трюк. Охотничий магазин нашёлся довольно быстро. После непродолжительного объяснения консультант достал из-под прилавка мачете. Заметив скептический взгляд Поттера, он прокомментировал свой выбор, — Самое широкое лезвие и форма предназначенная для рубящих ударов.
— Замечательно, но нужно что-то поменьше, — усмехнулся Гарри. Нож уже показал свою эффективность против разных чар в ближнем бою, и отказываться от такого аргумента парень не собирался.
— Тогда имею предложить поменьше, — улыбнулся продавец и лихо выудил из-под прилавка сразу три ножа, отличающихся друг от друга только формой лезвия. Припомнив, как повёл себя прошлый с прямым лезвием, Поттер выбрал нож со слегка изогнутым лезвием и серрейторной заточкой у основания.
06. Внук
Я не тружусь более для настоящего, я тружусь для будущего.
Никола Тесла
* * *
Солнце катилось к закату, но у самого горизонта передумало и двинулось вдоль ледникового плато, чтобы, как и положено, утром взойти на востоке. Полярный день в этих широтах приносил потепление и свет для скудной растительности и редких животных. На побережье снежные заструги истаяли, обнажив поросшие лишайником камни. Оттаяли фьорды, открыв путь тюленям и моржам. Иногда близ берегов можно было видеть китов. Стадо северных оленей обогнуло постройку из серого камня, уложенного в полигональную кладку чьими-то умелыми руками, и скрылось за горизонтом в поисках нового пастбища. Поблизости от здания возвышался небольшой лес солнечных коллекторов, повёрнутых под наилучшим углом к полярному солнцу. Ближе к воде возвышалась еще одна постройка. На её черепичной крыше красовался ржавый гриб трубы, из которой клубами валил пар. Городов поблизости не было. Даже эскимосы сюда не захаживали, почитая это место обиталищем духов. Коих здесь никогда и не было, а слухи поддерживались единственным жителем ради собственного спокойствия. Северная часть острова была выбрана неспроста. В зимнее время фьорды были скованы льдом, а в летнее — айсберги, откалывающиеся от ледника, отлично защищали от любопытных мореплавателей. Запущенная в среду эскимосов байка о земле духов уже давно жила своей жизнью. Требовалось лишь изредка подыграть богатому воображению местных жителей.
Зашумели сервомоторы, и солнечные коллекторы в очередной раз сдвинулись вслед за светилом. Этот звук привлёк внимание проходящего мимо белого медведя. Косолапый не нашёл ничего съестного в роще стальных столбов, но почувствовал запах человека. Обычно этому запаху соседствовала вонь пороха, которая не обещала ничего хорошего. Тут же её не было, и медведь поплёлся туда, где запах усиливался. Обойдя основное здание комплекса по кругу, он остановился напротив двери, в которую тут же ткнулся мордой. Дверь не поддалась, но за ней послышался какой-то шорох. Лязгнул засов и, обитая металлом, дверь открылась вовнутрь. В ноздри ударил едкий запах озона, и полярный медведь зафыркал. Человека в маленьком коридоре видно не было, там была только большая человекоподобная статуя. Сходство с человеком было минимально. Фигура без соединительных швов, словно высеченная из цельной глыбы гранита, была гладкой. Стопы без пальцев плавно переходили в ноги без коленей. На трёхпалых руках не было локтей, а противопоставленный большой палец крепился там, где у человека центр запястья. Голова покато вырастала прямо из плечей. Лица не было.
Медведь любопытно заглянул в дверной проем и, не увидев ничего подозрительного, прошёл в коридор. Внутри запах человека усилился. Зверь обнюхал статую, фыркнул, и начал обнюхивать комнату по периметру. Голем пришёл в движение совершенно беззвучно. Он схватил косолапого за шкирку и вытолкнул его наружу. Прокатившись кубарем, медведь распластался на земле. Хозяин Арктики поднялся, замотал головой и, взяв разгон, попытался атаковать агрессора.
Схлопотав затрещину в лоб, медведь по инерции пролетел мимо ожившей статуи и уткнулся в каменную стену. Получив чувствительный пинок каменной ногой, косолапый вяло рыкнул и предпочёл ретироваться, а не испытывать судьбу.
* * *
— Проект "Базис". Эксперимент номер шестнадцать. В схему с зеркалами добавлен программируемый импульсный генератор для замены старого оптического осциллятора, — мужчина средних лет выключил диктофон, проверил показатели индикаторов и подал питание на лампы накачки. Низко загудели трансформаторы, и тонкий зелёный луч лазера осветил мишень с датчиком.
— Показания идут? — не оборачиваясь, поинтересовался он, а получив утвердительный ответ от ассистента, потянул на себя небольшой рычажок. Появившаяся на пути луча полупрозрачная призма отделила часть потока и направила его в систему зеркал и сквозных зеркал. Секунду лазер продолжал ровно освещать мишени, а потом луч начал мерцать, отбивая какой-то ритм. Активная фаза эксперимента длилась несколько секунд, после чего сработала автоматика: сперва выключилось питание излучателя, потом самописцев и лишь по прошествии некоторого времени криогенной системы охлаждения.
— Собери показания самописцев, — бросил мужчина помощнику и стремительно вышел из наблюдательного пункта проверить целостность установки. Глубоко посаженные глаза цепко осматривали излучатель и лабиринт зеркал, охлаждаемый испарительной системой с жидким гелием, на предмет видимых дефектов.
— Мастер, все готово, — к испытательному стенду шел домовой эльф в белом халате. Из кармана выглядывали потрёпанный блокнот и простой карандаш со следами от зубов. Шаги его сопровождались позвякиванием: висящие на шее огромные очки в мягкой оправе соприкасались стёклами и издавали звук.
— Там снова медведь приходил, — домовик остановился и нервно подёргал кончик своего уха. — Может, развернём чары и от животных тоже?
— Помнишь, что я тебе говорил? — мужчина надел тёплые перчатки, пошевелил пальцами и взглянул на своего ассистента.
— Но, мастер Виктор! Они же могут быть опасны! — домовик закивал. — Я обещал Вашему дедушке, мастеру Николе, что присмотрю за Вами! Что великий род Тесла не оборвётся на Вас!
— Не оборвётся, — мужчина наклонился и перекрыл вентиль охладительной магистрали.
* * *
— Мастер Виктор, — домовик подошёл очень тихо и его голос заставил учёного, погруженного в свои мысли, вздрогнуть от неожиданности, — ужин стынет. Вам бы прерваться пора.
Эльф намеренно не сказал "отдохнуть". Виктор Тесла, как и его дед, не приемлил отдых как таковой, считая пустой тратой драгоценного времени. Учёный предпочитал смену деятельности, а спал не больше четырёх часов в сутки.
— Да, похоже, ты прав, — мужчина выглядел утомлённым. — Или опыт поставлен неверно, или я ошибся в расчётах, или Теория Относительности не работает.
— Может, стоит перепроверить на свежую голову, — вкрадчиво поинтересовался домовик, аккуратно покосившись на большие настенные часы. Время было далеко за полночь, но полярное солнце продолжало настойчиво светить в окна.
* * *
— Говоришь, главный всех построил? — удивился Джеймс по возвращении на работу после отгула.
— А то! — усмехнулся Сириус. — Министр на контроль расследование взял.
— Еще бы, — поёжился Поттер, вспоминая рассказанные Бродягой подробности тройного убийства. Один из старых родов — Риддлы — потомки Мраксов, были вырезаны за ночь. — Такого давно не было.
После первого упоминания фамилии Джеймс непроизвольно вздрогнул. В памяти еще был свеж рассказ Альбуса о судьбе Тома Риддла. Другого Тома Риддла. Поттер сразу пришёл к мысли, что именно пришелец из другого мира и есть убийца. Местные маги очень трепетно относились к своим соплеменникам, справедливо опасаясь собственного вымирания. Даже в присягах авроров и министра были строки о сохранении волшебного народа.
— Нам развязали руки, — Блэк отвлёк от размышлений. — До поимки убийцы аврорам разрешено при необходимости применять непростительные заклинания. Естественно, каждое применение потом будет запротоколировано.
— Само-собой, — хмыкнул Джеймс, — ведь не бывает слишком много контроля.
* * *
— Мастер-мастер, — в лабораторию вбежал запыхавшийся домовик. Любая посторонняя магия рядом с измерительной аппаратурой была строго запрещена.
— М? — Виктор вопросительно посмотрел на эльфа. Руки учёного были заняты разборкой индикаторного табло, а во рту он держал несколько новых светодиодов для замены вышедших из строя.
— В гостиной появилась огненная птица, бросила письмо на стол и исчезла, — затараторил Дарко. — Принести его сюда? На нем чар нет. Я проверил.
Не так много было у Виктора знакомых и еще меньше среди них обладали Фениксом. А уж использовать эту птицу как почтового голубя мог себе позволить всего один человек. Мужчина задумчиво посмотрел сперва на эльфа, на отвёртку в руке, сплюнул запасные детали в свободную ладонь:
— Неси.
* * *
— Альбус, этот погром в Тайной Комнате, несомненно, интересен, но я не могу разглядеть обещанного, — Виктор снял зачарованные очки и помассировал уставшие глаза. Он ожидал увидеть подтверждение множественности вселенных, о котором Дамблдор так красноречиво говорил в письме, а не увидел ничего дельного. — Розыгрыш не удался!
— Замечательно! — старик радостно улыбнулся. — Если тут нет ничего интересного, то, надеюсь, ты не будешь против продолжить беседу в моем кабинете? Познакомишься с Гарри.
— С кем? — Тесла уже собирался сказать, что уходит, но слова Дамблдора выбили у него почву из-под ног. Какой еще к черту Гарри? Ему обещали материальное доказательство одной из самых сложно доказуемых теорий, а не знакомство не пойми с кем.
— Ох, прости, что сразу не сказал, — хитро прищурился старик, — Гарри и есть то самое подтверждение.
До кабинета директора они шли в полной тишине. Виктор силился понять, как подобное могло в принципе произойти, а Альбус предоставил гостю возможность вариться в собственных домыслах. В кабинете Дамблдор указал жестом на одно из гостевых кресел и занял своё.
— Поппи, как он себя чувствует? — обратился старик к кому-то через сквозное зеркало.
— Вернулся из Косого Переулка и лёг отдыхать. До сих пор спит, а обычно в это время сидел и читал подшивку газет, — женский голос не был знаком Виктору.
— Хорошо, — покивал Дамблдор и поинтересовался. — Газеты ему Гарри из библиотеки принёс?
— Да. Заходит, когда есть время. Остальным говорит, что голова болит и ходит за зельем. А наш гость просил меня подыграть в случае чего, — женщина весело хохотнула. Виктор чувствовал себя, по меньшей мере, неуютно, когда не понимал происходящее. Сейчас же он ощущал себя рыбой, выкинутой на берег. У него ушло много лет на поиски подтверждения теории, а вчера в размеренные будни учёного ворвался Дамблдор и, жестом фокусника вытаскивающего белого кролика из шляпы, предъявил путешественника между мирами.
— Замечательно! — Альбус поднял взгляд на учёного, в глазах старика плясали чёртики, и снова посмотрел на целительницу. — Скоро у Гарри закончатся занятия и когда он заглянет, то попроси их обоих зайти ко мне. Пусть воспользуются камином.
— Передам, — ответило зеркало после короткого раздумья и добавило. — Не задерживай парня надолго. Он ещё не окреп. Да и тебе нужно больше отдыхать.
— Хорошо, Поппи, — согласился Дамблдор с доводами и отложил зеркало. — Теперь пока мы ждём нашего гостя, я о нем немного расскажу.
* * *
Старик замер, отвлёкшись на мелодичный перезвон. Его собеседник нахмурился, не зная, чего ожидать, и вздрогнул, когда в тишине кабинета громко чихнул камин, рассыпая искры. Из огня стремительно вылетел подросток и от неминуемого столкновения со столом его спас схвативший за шкирку парень постарше, который так же выскочил из огня мгновением позже.
— Здравствуйте, профессор, — хоть и здоровался парень с директором, но смотрел на Виктора, — Вы просили зайти.
— Да-да, — старик беззаботно зашелестел обёрткой конфеты, — просил. Хочу тебя познакомить с одним замечательным человеком.
Альбус встал с кресла для большей торжественности:
— Виктор, я рад представить тебе Гарри и Гарри Поттеров. Гарри и Гарри знакомьтесь — Виктор Тесла. И, Виктор, сейчас самое время воспользоваться твоими очками.
— Очень приятно познакомиться, — учёный также встал со своего кресла и по очереди пожал руки Поттерам. Когда все участники расселись вокруг стола, Тесла заговорил:
— Позвольте внести ясность в происходящее. Я в первую очередь учёный и только во вторую — волшебник. Я пытаюсь составить непротиворечивую картину мира и понять место магии в мире. Вчера Альбус сообщил мне о наличии доказательства множественности вселенных. А сегодня буквально вывалил на меня твою, Гарри, историю. Если все рассказанное достоверно, то это поразительно. В противном случае это отличный розыгрыш.
— Профессор умеет заинтриговать, — кивнул Гарри постарше и откинулся на спинку кресла. Пока он пытался понять мотивы Альбуса, Поттер помладше отошёл от первого шока и, наконец, спросил:
— Тесла? Тот самый Тесла?
— Не совсем, — улыбнулся мужчина. Он привык, что фамилия его рода устойчиво ассоциируется с Николой Тесла — его дедом. Никола был первым применившим к магии научный метод. В истории он остался как гениальный и таинственный учёный, опередивший своё время на десятилетия:
— Тот самый — это мой дед, Никола. Я же на его лавры не претендую.
— Ого, — выдохнул подросток, чем вызвал удивлённый взгляд директора и задумчивый Поттера постарше. В другом мире ему не приходилось сталкиваться с упоминанием этой фамилии где-либо.
— Думаю, что профессор вас не обманул, — гость из другой реальности решил довериться выбору Дамблдора. — Другое дело, что я никак не могу это доказать. Профессор и семья Поттеров мне поверили, хотя с тем же успехом я, будучи шарлатаном, наверно, смог бы запудрить всем головы.
— Смог бы, — согласился старик, — но на стороне мошенника не было бы столько разрозненных фактов, подтверждающих его слова. Да и результаты экспертиз, проведённых Поппи и мной, не стоит списывать со счетов.
— И то верно, — признал поражение парень и в знак капитуляции поднял ладони вверх.
— Свидетельские показания в науке считаются очень ненадёжными, — взял слово Виктор. — Никто не будет против, если я воспользуюсь зачарованными очками?
Получив разрешение от всех находящихся в кабинете, Тесла достал из внутреннего кармана сюртука маленькую коробочку, которую тут же увеличил в размере. Внутри на мягкой подложке лежали не очки в привычном значении слова, а сложный механизм из множества сменных линз. Нацепив на нос устройство, учёный стал осматривать по очереди двух Гарри. Немного внимания досталось и Фениксу с директором.
— Я в затруднении, — сняв оптический прибор, Виктор нарушил напряжённое молчание. — Не увидел ничего способного выдать в Гарри гостя из другой вселенной: ни странной ауры, ни скрытых рогов с копытами, ничего странного.
— Я снова тебя разыгрываю? — весело поинтересовался Альбус.
— Не совсем, — отмахнулся Тесла. — Не будь тут второго Гарри, я бы снова упомянул неудачную шутку, а так, я наблюдаю одного и того же человека в двух вариантах с поправкой на разницу в возрасте и следы пережитых событий. Они, к слову, видны вполне явно и недвусмысленны.
— Значит, все же тебя никто не пытается надуть? — не унимался Дамблдор.
— Возьму за рабочую версию истинность Вашего рассказа, Альбус, — учёный убрал устройство в коробку и уменьшил её, — но пока еще слишком мало данных.
07. Близнецы
Я не Фред, я Джордж. О женщина, как ты можешь называться нашей матерью, если не можешь различить собственных сыновей?...
Джоан Роулинг. Гарри Поттер и Философский камень
* * *
— Здравствуй, Гарри, — Альбус отложил письмо и посмотрел на Поттера поверх очков, — я думал, ты уже отправился в особняк Поттеров.
— Хотел сперва с Вами поговорить, — вышедший из камина парень уселся в кресло.
— Тебя тревожит Том Риддл, пришедший в наш мир вместе с тобой, — старик не спрашивал, утверждал. — Ты беспокоишься, не стал ли ты тем, кто открыл ящик Пандоры.
— Да, — иногда Дамблдор поражал своей проницательностью. Был, правда, у Поттера и второй вопрос: финансовый.
— Смею тебя заверить, наш мир отличается от вашего гораздо сильнее, чем кажется на первый взгляд, — улыбнулся старик. — Отличия настолько сильны, что я был удивлён не только схожим направлением истории, но даже совпадением людей и имён. Ведь могло и не быть ни меня, ни Поттеров, ни остальных, знакомых тебе людей. В этом кроется основная причина, из-за которой я познакомил тебя с Виктором: вопрос мироздания, но об этом позже. Пришедший с тобой Том, конечно, доставит сложности, но, думаю, тебе не стоит пытаться искать его, взвалив все на свои плечи.
— Но ведь я хорошо его знаю, — возразил было Гарри. Возражения не вышло, старик прервал его жестом руки.
— Не спеши. Он уже засветился и авроры "взяли его в разработку", как они говорят. Его классифицировали как опасного маньяка с признаками психоза и ищут по всей стране, — Альбус вытащил из ящика стола газету и протянул её Гарри.
— Разыскивается психопат. Может быть агрессивен и опасен, — вслух прочёл парень. — Получается, он уже где-то в бегах?
— Получается так, — старик улыбнулся. — Думаю, твоя помощь больше пригодится Виктору, чем аврорам. Все же они специалисты своего дела, а твой Том Риддл всего лишь очередной уголовник в их послужном списке.
* * *
В воздухе вспыхнул огонёк, беззвучно повисел пару секунд, а потом под треск пламени споро увеличился в размерах, принимая форму человека. Искры осыпались в стороны и потухли, ничего не опалив. В гостиной стоял Гарри Поттер с сидящим на плече Фениксом.
— Спасибо, Фоукс. Думаю, дальше справлюсь сам, — парень погладил птицу по перьям, — лети к Альбусу.
Феникс не только не улетел к хозяину, но демонстративно перешёл с одного плеча на другое, по пути дёрнув Гарри за волосы, и, наклонив голову, стал что-то рассматривать у парня за спиной.
— Что там такое? — парень обернулся и, почти столкнувшись с домовиком, отшатнулся.
— Здравствуйте, — поклонился эльф, — меня зовут Дарко. Мастер Виктор просил передать, что скоро подойдёт, и чтобы вы располагались в гостиной.
Поттер успел только снять верхнюю одежду и занять одно из свободных кресел у камина, как появился Виктор. Он молча пожал, вставшему с кресла Поттеру, руку и также молча уселся в соседнее кресло. Вид у него был усталый. Под глазами пролегли тени, лицо осунулось.
— Много раз пытался хоть как-то обсчитать заклятие, — нарушил тишину Тесла и вытянул ноги ближе к камину. — Ничего толкового получилось.
— Альбус моего мира написал, что заклятие забирает и жизненную, и магическую силы, — Гарри задумчиво погладил рыжевато-оранжевые перья птицы.
— Понять бы, как он это узнал? — Виктор помассировал виски. — Единственное, что мне приходит на ум — эксперименты.
— А в чем сложность с расчётами? — Гарри посмотрел в упор на учёного. — Может я смогу чем-то помочь?
— Сомнительно, — отмахнулся Тесла. — Я связывался со специалистами по теоретической магии, чарам и всем, до кого смог дотянуться. Предварительный ответ обнадёжил, но когда они увидели присланную часть формулы — то все сошлись на одном. Это какая-то белиберда, не имеющая к магии никакого отношения.
— Остаётся только экспериментальная проверка, — Поттер откинулся на подголовник, закрыл уставшие глаза и коротко хохотнул. — Что-то я сомневаюсь, что мы найдём добровольцев.
— Найдём-найдём, — уверенно отозвался Тесла. — В камерах для осуждённых на смерть полно добровольцев. Я уже так поступал однажды.
Гарри посмотрел на Виктора, ожидая продолжения.
— Я тогда пытался на практике проверить модель свёрнутых пространств, — развёл руками учёный. — Проверил. Один испытуемый даже остался жив, но выжил из ума окончательно.
— М-да, — Поттер вздрогнул, когда птица соскочила с подлокотника к нему на колено. — Наука жестока, если требует таких жертв. А ты как думаешь, Фоукс?
— Наука безлика и бесстрастна, — Виктор твёрдо посмотрел на собеседника. — Не нужно ей приписывать свои желания и страхи. Она лишь метод познания мира. А те испытуемые были нужны по очень простой причине. Я тогда не обладал знаниями необходимыми для проверки без полноценного участия человека. Я, не зная, будут ли у меня когда-либо эти знания, работал с тем, что имел.
В гостиной стало тихо. Было отчетливо слышно потрескивание камина и шелест перьев любопытного Феникса, перебирающегося с колена по свитеру на подголовник кресла.
— Ай! — Фоукс ущипнул Поттера за ухо и теперь с интересом наблюдал за парнем.
— А птичка-то с норовом, — улыбнулся Тесла, прервав неуютное молчание.
— Не то слово, — отмахнулся Гарри и, закончив тереть ухо, спросил. — Что требуется в данный момент от меня? Я чем-то могу помочь?
— Пока — нет, — покачал головой учёный. — Я бы был рад снять с тебя показания через пару-тройку дней. Пока у меня даже необходимой аппаратуры не установлено.
— Значит через три дня здесь же? — парень встал с кресла и подставил птице предплечье. Фоукс посмотрел на Гарри, склонив голову на бок, курлыкнул и повернулся к нему спиной.
— Да, — Тесла кивнул и позвал домовика. — Даро.
Тот не замедлил появиться с тихим хлопком и уставился на Виктора:
— Принеси мой запасной портключ.
— Сейчас, мастер, — эльф проворно поклонился, смешно взмахнув ушами, и исчез, чтобы через несколько секунд появиться, держа обыкновенную стальную зажигалку типа Зиппо. Тесла взял её и протянул Поттеру со словами: "Сожми её в кулаке". Парень сделал требуемое и, учёный прикоснулся палочкой к сжатому кулаку. Несколько секунд ничего не происходило, как вдруг зажигалка высветила ладонь изнутри и так же внезапно потухла.
— Готово, — улыбнулся Виктор и убрал палочку. Поттер осмотрел ладонь и портключ, открыл зажигалку и чиркнул колёсиком. Фитиль загорелся ровным жёлтым пламенем.
— Это предосторожность на тот случай... — собирался пояснить учёный, но прервался, уклоняясь от Феникса. Птица в очередной раз показала норов и, стремительно перелетев Поттеру на плечо, унесла его в огненной вспышке.
* * *
Косой Переулок встретил Гарри уже знакомой суетой. Чтобы найти интересующий магазин, пришлось потратить уйму времени. По старой памяти Гарри начал свои поиски в центральной части Аллеи, но нашёл искомый магазин в маленьком закутке на окраине. Обшарпанная дверь плохо подходила магазину волшебных шуток, в скором будущем популярному, как надеялся сам Поттер. Если все пройдёт, как задумано, то у него появится не только источник дохода, но и, возможно, друзья, которых он помнил по старому миру.
Прикоснувшись к дверной ручке, он в первое мгновение хотел отдёрнуть руку: уж очень реалистично было вспыхнувшее на ней пламя. Подавив мимолётное желание, он открыл дверь и прошёл в магазин.
— День добрый...
— Уважаемый сэр...
— Можем ли мы...
— Вам помочь?
Легко узнаваемая манера речи, огненно-рыжие шевелюры, задорные искорки в глазах — близнецы Уизли собственной персоной. Обстановка их магазина ничем не напоминала ту феерию красок и магии, что он помнил. А вот сами они, по крайней мере, на первый взгляд были хорошо знакомыми ему раздолбаями.
— Добрый день, — улыбнулся Поттер, проходя вглубь магазина. Только сейчас он понял насколько рад видеть близнецов. — У вас драконий салют в продаже есть?
— Увы, сэр, подобного среди наших шуток нет. Может быть, если вы нам больше расскажите об этом салюте, то мы сможем улучшить ассортимент и сделаем Вам скидку? — Фред не растерялся и постарался не упустить возможную выгоду для магазина.
— Скидка мне не нужна, — парень подошёл к прилавку, провёл по нему пальцем и демонстративно сдул пыль. — Гораздо интереснее совместная работа и процент от прибыли.
— Магазин не продаётся! — Джордж выступил вперёд. — Вы не сможете предложить нам сумму, которая нас бы устроила. Гоблины не смогли, и вы не сможете.
— Да я и не собирался, — Поттер сделал шаг вперёд и протянул ладонь для рукопожатия. — Гарри Поттер.
— Что? — близнецы не сразу поняли, что от них хочет незваный гость.
— Меня зовут, Гарри Поттер, — повторил парень, не опуская ладонь.
— Ааа. Фред и Джордж Уизли, — сообразили братья и по очереди пожали руку.
— Знакомое имя, — после короткой заминки сказал Джордж и задумался, припоминая, где мог слышать это имя. — О, точно. С нашим братом учится Гарри Поттер. Но Вы, джентльмен, не похожи на шестикурсника Хогвартса.
— Естественно, — улыбнулся Гарри. Пусть не сразу, но лёд все же тронулся. — Шестикурсник тёзка — это сын моего дяди.
— Это как так? — не поняли близнецы.
— Долгая и печальная история, — усмехнулся Поттер. — Расскажу как-нибудь, если решитесь иметь со мной дела.
— Да-да, о делах, — Джордж перехватил инициативу, — думаете, Ваше предложение нас заинтересует?
— Уверен, оно вам понравится. И если вы не против, я бы предложил временно закрыть магазин, — парень кивнул на входную дверь и пояснил. — Будет спокойнее обсудить всё без посторонних.
— Я закрою, а Джордж проведёт Вас в мастерскую, там есть стулья, — Фред указал рукой на неприметную дверь. По пути в подсобное помещение Поттер внимательно обдумывал предстоящий разговор. Он уже понял, что лёгкого разговора не получится. Это в другом мире перед 'мальчиком-который-выжил' довольно легко открывались все двери, а понял он это только сейчас. Сейчас он по сути посторонний человек, пытающийся влезть с ногами в бизнес близнецов Уизли.
— Вешалка вот, — Джордж кивнул в сторону висящей на стене доски с криво вбитыми гвоздями. Дождавшись, когда гость повесит пальто, он предложил ему присесть и сам уселся напротив:
— Подождём брата, чтобы вам не пришлось дважды пересказывать ваше предложение.
Скоро в мастерскую прошёл Фред и занял место рядом с братом.
— Раз все собрались, я с вашего позволения начну, — заговорил Гарри, положив руки на стол и сцепив пальцы. — Я наслышан о вас от Альбуса Дамблдора. Идея с магазином мне показалась очень перспективной, при правильном подходе, конечно.
— А наш подход, значит, неправильный? — настороженно поинтересовался Фред.
— Ваш подход несколько не оптимален в силу спонтанности ваших с братом решений, — Гарри ступил на зыбкую почву. — Вы талантливые волшебники, но организованности вам все же не хватает.
— Допустим, — кивнул Джордж, принимая аргументы, — и что Вы хотите нам предложить? Что можете оптимизировать?
— Начиная с самого простого, могу внести в фонд магазина порядка пяти тысяч галеонов, — эти действия Гарри обдумал заблаговременно. Еще до того, как занял деньги у Альбуса. Навести справки об остальных, интересующих его людях, не составило большого труда. Он расцепил руки и начал загибать пальцы:
— Организовать оперативную доставку ингредиентов, работать в мастерской и сделать нам рекламу.
— Нам? — переспросил Фред.
— Нам, — утвердительно кивнул Гарри, — я бы хотел стать соучастником бизнеса, так сказать влиться в ваши стройные ряды.
Некоторое время братья сосредоточенно молчали, а собравшись с мыслями начали оживлённо перешёптываться.
— А в случае банкротства магазина, как будем решать спорные моменты? — после бурного обсуждения спросил Джордж.
— Никаких претензий и никаких долгов с вас требовать не собираюсь, — Поттер прекрасно понимал, чего опасаются рыжие близнецы. — Это же я к вам пришёл на свой страх и риск с предложением, а не наоборот.
— И то верно, — кивнул Джордж, а брат что-то ему шепнул на ухо, — Вы нас извините, но нам стоит посовещаться с братом.
— Ничего не имею против, — Гарри взглянул на близнецов. — Сколько дней вам требуется на обдумывание?
— Недолго, — улыбнулся Джордж. — Если подождёте нас в мастерской несколько минут — будет отлично.
— Подожду, — согласился парень.
* * *
Первым делом после встречи с Уизли, Гарри нашёл Флетчера и выдал ушлому магу пару хороших оплеух для большей сговорчивости. Пройдоха никак не хотел идти на контакт и, складывалось впечатление, что он принял Поттера за выбивателя долгов. После пояснения Гарри о возможной выгоде, легко перекрывающей долги и расходы, Наземникус заинтересовался предложением и был направлен к близнецам для получения дальнейших инструкций.
Поттер же отправился поговорить с самой скандальной журналисткой всея Магической Британии. В результате через пару дней в Пророке появилось интервью с близнецами Уизли. Скитер в несвойственной ей манере, но с узнаваемым слогом возносила дифирамбы "наследникам Мародёров". Также был сделан небольшой экскурс в историю: наиболее значительные вехи из жизни молодых магов за время обучения в Хогвартсе. Для тех же, кто за малостью лет был не в курсе, она провела в конце статьи короткую справку о квартете самых остроумных шутников в современной истории среди студентов Хогвартса. К Скитер и её статьям можно было относиться по-разному, но самым ценным тут, пожалуй, было обнародование широкой публике самого факта существования магазина рыжих близнецов. Дело оставалось за малым: закупиться поддерживающими зельями, мастерить новые шутки и ждать покупателей.
* * *
— Всем привет и приятного аппетита, — после общения с журналисткой Гарри заскочил к Поттерам на ужин. — Извините за опоздание.
— О, привет, — улыбнулся Джеймс, — ты почти вовремя, проходи, присаживайся. Лили на тебя тоже накрыла.
Когда Гарри немного утолил голод, Джеймс кашлянул, привлекая его внимание.
— Думаю, тебе будет интересно узнать, — Поттер-старший отложил столовые приборы, — что твой Волдеморт после недавней стычки с патрулём как в воду канул, а сегодня "всплыл" за Ла-Маншем, где-то во Франции. По крайней мере, такие слухи ходят по разведывательному отделу.
— Не думал, что он покинет Британию, — задумчиво проговорил Гарри. — Интересная картина получается.
— А еще интересней то, как он от патруля отбился, — Джеймс отдавал себе отчёт, в том, с кем он делится "информацией для служебного пользования". — Когда он понял, что его "ведут", то выбил ближайшего оперативника смертельным проклятием. Думаю, он был не в курсе, что аврорату развязали руки и разрешили применять непростительные заклинания при угрозе жизни. Как бы там ни было, он не заметил нашего под прикрытием и сам получил смертельное в ответ. Только оно на него не подействовало, а оперативник, применивший заклятие, бесследно исчез. Криминалисты только вещи его нашли. Все как Альбус рассказывал про события с твоим участием в Тайной Комнате.
— Значит, старик был прав, — Гарри откинулся на спинку стула. — Директор трактовал часть пророчества, как невозможность постороннему убить меня или Волдеморта.
* * *
— С поставщиком виделись? — Гарри вернулся в магазин ближе к вечеру. Покупателей не было, а табличка "Закрыто" — была.
— Виделись. Какой-то он мутный, — улыбнулся Фред.
— Конечно мутный, — кивнул Поттер. — Джентльмен злоупотребляет контрабандой, а когда прогорает в очередной раз, то и алкоголем.
— А получше никого не было? — Фред почесал подбородок с показавшейся редкой рыжей щетиной.
— Еще будут, но у Флетчера есть преимущество, — улыбнулся Гарри. — Он уже сейчас роет носом землю и, уверен, завтра утром будет с заказом уже тут.
— Быстро! — уважительно присвистнул Джордж, выглянувший из подсобки. — Каков дальнейший план, шеф?
— Шеф? — переспросил Поттер.
— Ну да, шеф, — подмигнул рыжий. — Как еще назвать человека со связями, деньгами и обширными планами по развитию магазина. Мы же видели, как ты товары разглядывал.
— Ну и черт с вами, — вяло отмахнулся Гарри, — шеф, так шеф. Я допинги на всех принёс.
Поттер достал из объёмистого свёртка подставку с закупоренными пробирками и поставил на прилавок.
— Яд? — Фред наклонился к подставке и через мутную жидкость глянул на брата. — Ну точно яд.
— Плохой яд, — прокомментировал Поттер. — Всей партии не хватит, чтобы отравиться.
— Значит, будем жить, — подошёл к прилавку Джордж, вытащил одну пробирку с восстанавливающим зельем и глянул на просвет. — Уж насколько я туп в зельях, но хорошую работу видно сразу. В Мунго брал?
— В Мунго, — кивнул Гарри. — Свой план я бы хотел обдумать с вами.
— Обсудить, это мы запросто, — рыжий вернул пробирку на подставку. — Болтать — не мешки ворочать.
— Ну и хорошо, — Гарри, наконец снял пальто и бросил его на прилавок рядом с покупками из Мунго. Стульев в магазине с последнего визита не прибавилось, поэтому Поттер облокотился на кассовый аппарат и коротко изложил пункты плана:
— К утру должен Флетчер принести первую часть заказа, а к обеду нас почтит своим визитом Скитер.
— А ей-то что надо? — Фред нахмурился, темно рыжие брови стали домиком. — Не читал ни одного нормального репортажа из-под её пера.
— Ей предстоит отработать своё вознаграждение, — реакция одного из братьев позабавила Гарри. Он лишний раз убедился в правильности принятого решения:
— Она сделает нам рекламу.
* * *
— Здравствуй, Гарри, — поприветствовал вышедшего из камина парня Альбус, — присаживайся. Чай будешь?
— Не откажусь, — Поттер отряхнул пальто от пепла и повесил на вешалку у двери.
— Не ожидал тебя увидеть в ближайшее время, — звеня посудой, проговорил старик. — Что-то стряслось?
— Не волнуйтесь, профессор, — улыбнулся парень и, поёрзав в кресле, устроился поудобнее, — я пришёл с вопросом, а не вестями о конце света.
— О! Это все упрощает, — усмехнулся директор. — Раз конец света отменяется, я могу достать свои сладости, отложенные на чёрный день.
Старик жестом фокусника выхватил из воздуха небольшую вазочку мутного стекла с мармеладом и поставил её на стол.
— Вот это я понимаю магия, — сострил Гарри и потянулся к сладкому. — Не то что всякие глупости, вроде древних рун, трансфигурации и маховиков времени.
— Именно, — покивал Альбус, — но что за вопрос тебя привёл ко мне? Я, признаться, не ожидал увидеть тебя так скоро, особенно после этой статьи в Пророке.
— Та заметка в газете уже сделала своё дело, и работа в магазине кипит, — парень запил конфету терпким крепким чаем и продолжил мысль, — а пришёл я с надеждой, что Вы, профессор, сможете объяснить, как Альбусу моего мира удалось заставить маховики времени переносить меня не на шесть часов назад в прошлое, а на полгода.
Старик отставил чашку, достал из ящика стола холщовый мешочек и бросил его Гарри. Внутри обнаружился сломанный маховик.
— Пробовал повторить достижение твоего директора, — пояснил Дамблдор. — Решился на попытку через пару дней после твоего рассказа, да и артефакт у меня был. Теоретически самое далёкое время, в которое можно переместиться маховиком — это дата его создания. Правда, как это осуществить — уже другой вопрос. Как ты понимаешь, у меня нет ответа на этот вопрос.
— Момент создания, — повторил парень и поднял испорченный артефакт на уровень глаз. Песочные часы внутри маховика пересекала трещина, песчинки больше не сияли и ободок маховика был заклинен в изогнутом положении.
08. Зеркала
There is no knowledge that is not power (Нет знаний, силу не дающих.)
Ralph Waldo Emerson
* * *
— Готов? — из-за пульта спросил Виктор. Эльф-ассистент проводил последнюю проверку датчиков, закреплённых на Поттере. Парень, опутанный проводами, лежал на кушетке. Вокруг возвышались стойки с регистрирующей аппаратурой. Новое оборудование заняло треть свободного помещения по соседству с лазерным стендом.
— Да! — Гарри показал учёному поднятый вверх большой палец.
— Даро, к рубильнику. Чуть что — сразу обрубай питание, — дал указание домовику Тесла.
— Готов, мастер Виктор! — Даро со всей возможной проворностью добежал до электрощита, надел защитные перчатки из толстой резины и очки, полностью скрывающие глаза.
— Проект "Чужеземец", запись первая. Изучаемый Гарри Джеймс Поттер. Первое снятие жизненных показаний, — Тесла проговорил на диктофон информационную часть и включил приборы.
* * *
"Проект "Чужеземец", отчёт по первому снятию показаний. Отклонений от нормы не зафиксировано. Никаких. Не видел бы двух Гарри сам — решил бы, что это шутка.
Важное замечание: правительство Бразилии дало положительный ответ на запрос о необходимом количестве "подопытного материала". У них достаточно волшебников, осуждённых за тяжкие преступления. Завтра подпись бумаг. С ними приятно иметь дело."
* * *
С того момента, как Флетчер доставил в мастерскую близнецов материалы, работа кипела непрерывно. Уизли делали перерывы, только чтобы принять очередную порцию бодрящих зелий и сменить друг друга за прилавком, когда магазин работал. Ночами Поттер работал с ними, а днём уходил куда-то по своим делам. Пару раз он приносил с собой упаковки мармелада в виде лимонных долек и угощал лакомством близнецов. Сам же он кривил губы и к угощению не притрагивался. Из-за этого рыжие шутники сделали вывод, что сам Гарри был кем-то угощён сладким с излишком. На их памяти только один человек питал страсть к подобным сладостям — Альбус Дамблдор. Джордж даже как-то невзначай поинтересовался о самочувствии директора. На что Поттер только отмахнулся, в шутку сказав: "Он еще нас всех переживёт". Периодически Гарри пополнял стратегический запас зелий, закупая их в Мунго. Если же он забывал это сделать, то по соседству была лавочка и её хозяин — зельевар за скромное вознаграждение ловко готовил несколько порций на основе трав, мёда, кофеина, таурина и гуараны.
* * *
"Проект "Чужеземец", отчёт по второму эксперименту. Подопытный исчез. Вместе с ним исчезла постройка, в которой он находился. Исчезновение сопровождалось хлопком. Предполагаю, что он был вызван воздухом, заполнившим образовавшуюся пустоту. Примечательно, что со скальной породы, на которой располагалась постройка, пропал верхний слой камня, повторяющий очертания постройки. И это очень интересно: не точки соприкосновения стен и мебели с камнем, а вся площадь. В первом эксперименте это было незаметно вследствие расположения строения на снегу."
* * *
— Явились, пропащие! Совсем про мать забыли, — полная рыжеволосая женщина ругала своих непутёвых сыновей. Близнецы даже не успели снять верхнюю одежду, как мать налетела на них, понося на чем свет стоит. Оправдываться, да и вообще перебивать её, они не пытались — виноваты, чего уж теперь юлить. Фред и Джордж не появлялись дома с того самого дня, как к ним в магазин заглянул Гарри Поттер — двоюродный брат и тёзка однокурсника Рона. Его появление произвело эффект разорвавшейся бомбы в головах близнецов. Сперва, они не верили своему счастью, а когда поверили и поняли, какие перед ними открылись перспективы с появлением нового знакомого — принялись с удвоенной энергией работать на благо магазина. Они в кратчайшие сроки смогли реализовать идеи, долгое время пылившиеся в виде записей в ящике стола. Неожиданный меценат не только трудился вместе с ними на равных, он так же предложил некоторые разработки, от которых его компаньоны пришли в дикий восторг. Братья одобрили и удлинители ушей, и мантии с защитными чарами, и много чего другого. Им-то было невдомёк, что эти идеи придуманы в таких же рыжих головах другого мира.
При совместной работе с Шефом, как они его прозвали еще на первой встрече, близнецы стали замечать странности за Поттером. Странности, рационального объяснения которых они не могли найти. И, если способность не путать близнецов и общаться с ними так, словно он много лет их знает, можно было списать на природное чутье, то куда отнести грустный задумчивый взгляд, изредка бросаемый на братьев и на некоторых покупателей.
* * *
"Проект "Чужеземец", отчёт по пятому эксперименту. После внесённых поправок получен любопытный результат. Испытуемый, стоящий снаружи строения, заставил постройку исчезнуть. После чего он и его палочка рассыпались пылью. На снегу осталась лежать только одежда. Датчики также остались целы и ничего не зафиксировали, кроме внезапной пропажи испытуемого."
* * *
— Есть какие мысли? — Гарри остановил видеозапись последнего эксперимента и повернулся к сидящему рядом Виктору.
— Нет. Даже гипотезы пока нет, — отмахнулся Тесла. — Мы фиксируем, что что-то происходит, но пока обладаем слишком малым количеством данных.
— Малым? — удивился Поттер. Он прекрасно помнил огромное число датчиков, используемых для каждого эксперимента.
— Да. Малым, — припечатал учёный. — Все приборы отмечают только внезапное исчезновение объекта наблюдения. И ничего больше.
— А успешная поправка в постановке эксперимента? — Гарри откинулся на спинку кресла. — Ведь получилось испарить сарай издалека.
— Получилось, и это ни о чем конкретном не говорит, — Виктор отмахнулся и собирался встать, но замер. — Или нет...
— Даро! — учёный вскочил и направился к столу, где стоял магнитофон. — Принеси мои записи по прошлому проекту.
Аккуратная стопка диктофонных кассет появилась на столе с тихим хлопком. Виктор пробежал пальцами по торцам прямоугольных коробочек и вытащил самую нижнюю, придержав от падения всю стопку. Скрипнула пластиковая упаковка, щёлкнул магнитофон, открывающий зев для кассеты, зашипели динамики и раздался записанный голос Теслы.
"Проект "Базис". Запись первая. Данный проект начат, как попытка найти естественное место магии в нашем мире. Найти закономерности, связывающие естественный порядок вещей и силу, способную менять реальность по усмотрению существ, владеющих этой силой. Такие попытки предпринимались и раньше, но как мы все знаем успехом они не увенчались. Сейчас человечеству известно гораздо больше об окружающем нас мире и если раньше исследователями данного вопроса двигало праздное любопытство, то мной движет наличие противоречий в окружающем мире. Я их называю эволюционный и терминологический аргументы. Начнём со второго, в силу его более простой формулировки: когда, не зная значения сказанного слова или сделанного жеста, можно сотворить заклинание, не имея ни малейшего желания это делать. Сюда добавляется однообразность заклятий, вызванных сходным образом, но разными людьми..." Раздался щелчок и магнитофон остановил воспроизведение.
— Вот оно! — еле слышно пробормотал Виктор. — Вот оно, сходство. Та же магия, только в профиль. Силы иного порядка, не знакомые волшебникам, и вызываемые непонятными словами и жестами.
— Если это тоже магия, то почему она не фиксируется детекторами и волшебными существами? — не вставая с кресла поинтересовался Гарри. — И почему все использовавшие погибают, ну за исключением меня?
— Это только гипотеза. Мы не знаем наверняка, — учёный повернулся к собеседнику. Взгляд блуждал по обстановке:
— Просить тебя занять место испытуемого я не имею права. Ты даже не представляешь, насколько ты ценен для науки. Пережил укус василиска, путешествие между мирами и два...
Тесла замолчал на полуслове.
— И два смертельных проклятия, — закончил за него Поттер.
— Нам нужен омут памяти! — вскрикнул Виктор и лихорадочно подбежал к низкому столику, стоящему между кресел. — Даро! Срочно омут сюда!
Через несколько секунд раздался тихий хлопок и на столике появилась широкая чаша с круглыми ручками по краям.
— Гарри, нужно воспоминание о втором смертельном проклятии, — учёный глянул на Поттера. — Ты сможешь его извлечь?
— Должен суметь, — кивнул Гарри и встал с кресла. Палочка привычно скользнула из рукава в ладонь:
— Как-то раз уже приходилось это делать.
* * *
— Существуют фундаментальные законы, которые не может нарушить ничто. Даже магия, — Виктор положил включённый диктофон на столик рядом с омутом памяти и уселся в кресло. — Тебе что-нибудь говорит закон сохранения массы?
— Он входит в основы трансфигурации, — Гарри потянулся привычным жестом снять очки, но только почесал переносицу. — Для создания чего-то нового, нужно использовать подручный материал. Из ничего нечто не создать.
— Так и есть, — удовлетворённо кивнул учёный, — но в магловском мире этот закон изучен гораздо лучше и его можно назвать законом сохранения энергии. Маглы смогли осуществить прямой переход материи в энергию и доказали, что по сути все есть энергия в том или ином виде. Я, когда узнал об этом — был поражён. Но суть в том, что на магию точно также накладываются фундаментальные ограничения. Именно поэтому никто не может с помощью магии создать вечный двигатель какого-либо рода или двигаться быстрее скорости света.
— Даже портключи и аппарация не помогут? — удивился Поттер.
— Не помогут, — Тесла весело усмехнулся, — но в своих исследованиях я обнаружил явление, нарушающее этот закон. Система из сквозных зеркал способна передать информацию без искажения со скоростью превышающей скорость света. Что даже в теории невозможно.
— А это не может быть ошибка или неправильно поставленный эксперимент? — Гарри, как человек далёкий от науки, но успевший насмотреться на исследования серба, спросил первое пришедшее на ум.
— Я тоже сперва так подумал, — одобрил вопрос Виктор, — но ни повторный эксперимент, ни изменения в установке — не дали результата. По всему получалось, что обычные сквозные зеркала способны передать информацию без задержки: мгновенно. Само по себе это еще ничего не значит. Просто занимательный факт, который надо изучать. Но если рассмотреть его в комплексе с терминологическим и эволюционным аргументами, то получается занимательная картина.
Поттер молчал, слушал и внимательно смотрел на учёного. Упомянутыми аргументами Тесла успел прожужжать ему все уши. Если с первым: терминологическим — для Гарри было все понятно, то со вторым — нет. Гриффиндорцу не было очевидно, как наличие магии в мире должно было обеспечить её подавляющее распространение в среде доминирующего вида в исторической перспективе, но он предпочёл довериться мнению учёного. До знакомства с сербом Гарри и слов таких не знал. Виктор продолжал и продолжал говорить, рассматривая гипотезы одну за другой и отметая их за несостоятельность. Гарри благополучно потерял нить повествования на рассуждении о возможных поправках в теорию относительности. Когда же Поттер отвлёкся от огня в камине, то увидел Виктора стоящим к нему спиной у непонятно откуда взявшейся школьной доски, исписанной формулами.
-...противоречит экспериментальным данным, — учёный широким взмахом перечеркнул систему формул. — Надо будет еще раз все перепроверить. Как закончу — сообщу тебе, Гарри.
* * *
— Ух. Месяц без сна и выходных на бодрящих зельях, — Фред вытянулся на кровати в полный рост. — Как же классно прилечь.
— Отдыхай, пока можешь, раб, — хохотнул сидящий на стуле Джордж, — а завтра утром снова в мастерскую. Шеф взялся найти помощников на неделе, говорит, что теперь финансы позволяют.
— Да помню-помню, — отозвался брат. — Вообще очень круто, что он тогда согласился руководить всем делом. Голова у него работает как надо и не зазнается.
— Это да, — хмыкнул Джордж. — Руководить и не спать ночами вместе с нами в мастерской. Руки у него, откуда надо растут. Я как-то в его заметки глянул.
— В тот потрёпанный блокнот? — сонно поинтересовался Фред. Он хорошо помнил записную книжку Поттера. Гарри купил её на следующий день после их знакомства и в свободное время что-то туда записывал. Иногда он давал для ознакомления какие-то записи, но покопаться подробнее в блокноте Фреду не доводилось:
— И что там?
— Мантии со сложными защитными чарами и что-то похожее на комбинезоны с комбинированной защитой. На странице с ними была пометка "Авроры", — Джордж ухмыльнулся, — самая свежая его задумка. Шеф явно хочет выйти на серьёзные заказы.
— Похоже на то, — Фред зевнул. Усталость брала своё.
По дверному косяку постучали, и в приоткрытую дверь заглянул мужчина с лысеющей темно-рыжей шевелюрой:
— Можно?
— Привет, пап. Конечно, заходи, — Джордж приглашающе махнул рукой.
— Наслышан о вашем магазине, — Артур зашёл в комнату и прикрыл за собой дверь. — Мать-то кроме статьи в Пророке и слухов по колдорадио ничего не слышала.
— Мы и сами-то не слышали. Некогда, — сонно отозвался Фред и приоткрыл глаз.
— Я деньги откладывал. Матери вашей ничего не говорил, хотел помочь вашей затее, — разоткровенничался отец семейства, — и тут появился ваш внезапный благодетель. Я, поначалу, очень зол был: на себя, на него, на обстоятельства.
Всю сонливость с Фреда как ветром сдуло. Он сел на кровати и по-новому взглянул на человека, которого знал, как своего бесшабашного отца. Внезапное откровение застало близнецов врасплох.
— Потом я начал наводить справки про этого вашего Гарри, — продолжал рассказывать Артур, — очень мало про него известно: приехал из Австралии, родители погибли, приходится племянником Джеймсу Поттеру и дружен с Альбусом Дамблдором.
— И все? — поинтересовался Джордж, облокачиваясь на спинку стула
— И все, — кивнул мужчина и улыбнулся. — Но я доверяю мнению Альбуса. Не думаю, что с дурным человеком он стал бы чаепития устраивать. Да и Поттеры — хорошая семья.
* * *
— Мастер Гарри, мастер Гарри, — стоило Поттеру перенестись портключом в гостиную жилой части комплекса Теслы, как на него налетел домовик. Эльф что-то говорил, но из-за спешки и акцента Гарри разобрал только начало фразы. Парень присел на корточки, так он стал почти одного роста с домовым эльфом, схватил Дарко за белый халат и встряхнул:
— А теперь разборчиво и без спешки. Что случилось?
— Неделю не спит и почти не ест?!— Гарри очень удивился, выслушав рассказ домовика. Он не общался с учёным уже недели две и был не в курсе до чего Виктор дошёл в своих исследованиях:
— Будь тут, сейчас вернусь.
Парень сунул руку под пальто, которое даже не успел снять, и исчез унесённый портключом. Вернулся он минут через пятнадцать со свёртком в руках.
— Дарко, если я усыплю или свяжу Виктора, ты ведь на меня нападёшь? — Поттер скорее утверждал, нежели спрашивал. Он хорошо помнил, как Добби защитил его от своего бывшего хозяина при намёке на угрозу.
— Да, — эльф понимал, к чему клонит волшебник, уши поникли, а тонкие пальцы начали нервно подрагивать.
— Если я принесу клятву о своих намерениях — это поможет? — в вечной дружбе Гарри клясться не собирался, слишком сложна жизнь, но здесь и сейчас благие намерения он мог гарантировать.
— Поможет, — облегчённо выдохнул домовик.
После вынужденной клятвы парень, наконец, снял пальто и, взяв со стола свёрток, протянул его Дарко, — Подготовь пока кровать и зелья. Скоро вернусь с твоим хозяином.
Учёный нашёлся очень быстро. Он сидел спиной к двери в рабочем кабинете и смотрел на исписанную мелом доску. Виктор не услышал шагов и не заметил, как его сморили сонные чары. Аккуратно подойдя к учёному, Гарри понял, что не на доску тот смотрел. Из-за неудобно стоящей мебели со стороны двери было не видно устилающих пол листов с заметками и чертежами. Они покрывали все свободное пространство от стула до доски с формулами у самой стены. Лежали они не как попало, а подчиняясь некой схеме. Она явно прослеживалась, но из-за скудных знаний Поттера была неочевидна.
Оставив бумаги нетронутыми, он повернулся к спящему Виктору. Серб выглядел измождённым: землистого цвета кожа была словно на череп натянута, волосы торчали сальными вихрами в разные стороны, завершали картину ввалившиеся глаза, очерченные темными кругами.
Отлевитировав спящего в спальню, Гарри уложил его на кровать.
— Дальше справишься? — поинтересовался Поттер у домовика, убирая палочку.
— Справлюсь, мастер Гарри, — закивал Дарко.
— Думаю не стоит ему говорить о всем, что произошло, — усмехнулся Поттер. — Если ограничишься тем, что его сморила усталость — будет очень хорошо. Чтобы он на тебя и меня лишней злобы не держал.
— Я...— эльф глянул на спящего хозяина и, кивнув каким-то своим мыслям, закончил фразу, — я постараюсь.
Оставив домовика выхаживать своего непутёвого хозяина, Гарри вернулся в рабочий кабинет Виктора. Он не тешил себя мыслью, что сможет понять выкладки, но шанс прочесть "заметки на полях" был. Обойдя по дуге бумажный хаос на полу, Поттер начал рассматривать записи на доске. Из системы формул на доске выходили три или четыре варианта теории. Они иногда пересекались на листах с пометкой "граница", но в основном шли порознь прямо к стулу, на котором и сидел учёный. У ножек стула парень увидел диктофон, который ранее не заметил. Видимо устройство выпало из рук, когда Теслу сморил сон.
* * *
"Для повышения точности измерений модифицировал установку. Добавил в неё систему сквозных зеркал и два лазерных излучателя синхронных за счёт общего тактового генератора. Подобная система уже достаточно изучена и подходит для использования. Все показания датчиков буду синхронизировать по ним."
"Из шести исходных схем внедрения выбрал четвертую. В ней будет использоваться две лазерных петли известной протяжённости: одна в лаборатории, вторая в исследуемом строении. В обоих случаях пересылка луча будет происходить через сквозные зеркала."
"Чёрт! Я ничего не понимаю! Даже после исчезновения чёртового сарая ответное зеркало исчезнувшей схемы продолжало излучать луч. Не было разрыва тактов излучения по времени, словно все штатно! Когда выключил установку и глянул в зеркало — увидел мишень, которую Дарко крепил к внутренней стене здания для калибровки!"
"Добавил в систему еще несколько сквозных зеркал для видео фиксации. Если все пройдёт отлично, то смогу наблюдать происходящее из эпицентра."
* * *
После упоминания видеонаблюдения запись обрывалась. Отложив диктофон, Гарри осмотрелся и заметил на что ранее не обратил внимания: телевизор и видеомагнитофон стояли на тумбе у дальней стены, рядом стоял стул с несколькими видеокассетами. Отмотав установленную кассету на начало, парень присел на стул и стал смотреть. Эта запись была сделана через сквозное зеркало, установленное внутри помещения и повёрнутое к окну. Были хорошо различимы и испытуемый, и Виктор, и части системы наблюдения, установленные на том месте, где в первых экспериментах стоял сделанный на скорую руку сарай. Раздался громкий гудок, которым, обычно, обозначалось начало обратного отсчёта. Тесла на записи сделал несколько шагов назад и раздался второй гудок. Испытуемый направил палочку на здание и начал проговаривать формулу. Создавалось впечатление, словно он смотрит прямо в объектив камеры. Стоило ему закончить, как вид за окном на записи мгновенно переменился: пропали и учёный, и обречённый испытуемый, и аппаратура. Только снежная равнина простиралась до горизонта, да несколько похожих один на другой строений из ранних испытаний чернели на снегу.
Остановив воспроизведение, парень вернулся к разложенным на полу заметкам. После просмотра видеозаписи они понятнее не стали и все так же напоминали китайскую грамоту. На последнем ближайшем к стулу листке от большой системы уравнений отходила стрелка и указывала куда-то за пределы бумаги. Перевернув лист, Гарри увидел вполне читаемые слова: "Кто был источником бессмертия: Гарри или его враг? В обоих случаях они оба должны быть, в частности, неуязвимы для смертельного проклятия."
Поттер поражённо уставился на листок. Чтобы ни было в расчётах Виктора, но он предсказал то, о чем Гарри ему не рассказывал: о исходе столкновения Волдеморта и авроров. И самое странное, он поставил под сомнение заслугу Тома в обретении подобной неуязвимости.
09. Заветные слова
Настоящий способ мстить врагу — это не походить на него.
Марк Аврелий
* * *
— Кто мне скажет, почему Тёмный Лорд Волдеморт вызвал Гарри на дуэль? — старик погладил Лизу по волосам и хитро посмотрел на внуков, сидящих на полу.
— Потому что Гарри — герой!?— предположила Джудит и оглянулась на сестру двойняшку в поисках поддержки.
— Ни один не сможет жить спокойно, пока жив второй! — раздался голос Джареда и остальные согласно закивали. — Да! Да! Точно! Пророчество!
— Именно! — подтвердил старик и кивнул внуку. — Джаред, спасибо что подсказал всем.
— Так вот, Тёмный Лорд Волдеморт вызвал Гарри Поттера на дуэль, — продолжил рассказывать сказку старец, — и для этой встречи выбрал самое подходящее место: Стоунхендж. Древние камни, хранящие память о старинной магии старых эпох и великих волшебниках былых лет...
* * *
— Ты пришёл. Я удивлён, — сказал Тёмный Лорд, сидящий на обломке камня в центре мегалитического комплекса, не открывая глаз. Словно и не было боя в тайной комнате и таинственного перемещения в другой мир, такой же надменный в неизменной чёрной мантии строгого покроя с высоким воротом.
— Уж как я был удивлён, когда письмо получил, — парень был один. Он не стал сообщать ни Поттерам, ни директору о полученном письме с приглашением решить их с Томом разногласия. Только Виктору сказал, учёный воспринял новость спокойно. В этом противостоянии не смогут помочь ни фениксы, ни отряды авроров. Если серб не ошибался, то тут в ход шли силы совершенно других порядков:
— Не думал, что ты вернёшься домой с материка.
— Понимаешь ли, осталось одно незаконченное дело, которое не даёт мне покоя, — Том замолчал и поднялся с валуна. Некоторое время он молчал, а потом его голос зазвучал будто под сводом черепной коробки:
— И Тёмный Лорд отметит его как равного себе.
— 'Ни один не сможет жить спокойно, пока жив другой', — в ответ процитировал Гарри, прогуливаясь вдоль остатков внешнего кольца гигантских камней.
— Именно так. Ты единственная преграда перед моим триумфом в вечность, — Волдеморт повернулся к заклятому врагу, сжимая в длинных бледных пальцах палочку.
— Зачем тебе вечность? — поинтересовался Гарри, остановившись у огромного камня и дотронувшись до шершавой поверхности ладонью. — Это же чудовищно долго. Можно и с ума сойти.
— Иначе не изменить этот прогнивший насквозь мир. Нужна сильная рука бессменного правителя. Маги должны занять полагающееся им место в этом мире, — Том лишь в очередной раз убедился в непроходимой тупости некоторых волшебников. Тупости и слепоте к очевидным вещам:
— Занять и править миром.
— А волшебниками собираешься править ты? — Поттер расстегнул пальто и оттянул ворот на свитере, ему становилось жарко. — Многие уже пытались, у них не получилось.
— Они были смертными слабаками, — отмахнулся Тёмный Лорд, — а уничтожив тебя я буду бессмертен.
— Как у тебя все складно выходит, — парень снял пальто и бросил в сторону. Ему начинал надоедать этот разговор слепого с глухим. То, что один считал очевидным, второй — совершенно неприемлемым.
— Незачем усложнять там, где это не требуется, — Волдеморт крутанулся вокруг своей оси и его окружил молочного цвета пузырь защитных чар, а ближайшая многотонная глыба, скрипнув боками о соседние булыжники, взмыла в воздух. — Вот для тебя и подходящее надгробие нашлось!
Воздушный серп Поттера располовинил несостоявшееся "надгробие" и обломки пролетели мимо, лишь чиркнув по поспешно поднятому щиту. Парень сорвался с места и побежал вдоль внешнего кольца исполинских глыб. Камни меньшего размера, лежащие близко к поверхности земли, при его приближении взлетали в воздух и на высокой скорости устремлялись в сторону Волдеморта. Вреда они не приносили, но отвлекали внимание Риддла.
— Надоедливый комар! — прошипел Том и стремительно вычертил в воздухе сложную руну, сияющую золотом. Узор полыхнул ярче и осыпался к ногам Волдеморта тающими искрами, а от края его щитовых чар несколькими последовательными кольцами разошёлся огненный шквал, обугливая траву и запекая землю. Следом, в противника, скрытого щитом, составленным из мелкого щебня, он послал несколько взрывных проклятий и Гарри пришлось уйти в глухую оборону. Паритет длился недолго, ровно до тех пор, пока Тёмный Лорд не воспользовался непростительным проклятием, чтобы пробить защиту Поттера. Уйдя перекатом от пыточного проклятия, парень бросил противнику под ноги маленький свёрток, который, не долетев метра до цели, взорвался блестящей пылью. Волдеморт, наученный опытом, поспешил укрепить защиту, а Гарри поспешно скрылся за каменной глыбой. Проворно достав из кармана маленькое зеркальце и серебристый продолговатый брусок, он зажёг на магниевой заготовке пламя. Пока металл не разгорелся ярче, Поттер положил брусок на зеркало и добавил клейких чар:
— Да будет свет!
Из центра Стоунхенджа раздался грохот взрыва, но сияющую взвесь в воздухе он не притушил ни на йоту. Затемнив контактные линзы, парень кувырком ушёл за соседний мегалит и уже из-за него выскочил на открытое пространство, принимая, на выдранный из земли, каменный обломок в человеческий рост, взрывное проклятие. Камень выдержал первое заклятие, но разлетелся щебнем от волшебного тарана. Ждавший чего-то подобного Гарри, подхватил каменное крошево и, запустив вращаться вокруг себя, усилил им свой щит. Смертельное заклятие Волдеморта с шипением испарило часть камней, но полученная брешь тут же затянулась щебнем из-под ног Поттера. Огненная плеть также на дала результата. Усилив свой щит, Том ударил уже испытанным тараном. Такого успеха, как с большим булыжником — не получилось, но плотность щита его противника заметно уменьшилась. Поттер не стал ждать, когда враг разовьет успех, и, подбросив себя ближе к Риддлу, превратил щит в меч. Раскрученное каменное крошево с грохотом ударилось в мерцающую плёнку щитовых чар. Посланные следом режущие проклятия, увязли в земле, не найдя цели: Том аппарировал за ближайший валун.
Воздух вокруг алтаря сиял подрагивающим белым светом, а маги словно не замечали этого и продолжали дуэль. На дальней и средней дистанции между волшебниками сохранялся какой-никакой, но паритет. Гарри не тешил себя мыслью, что способен выстоять в поединке потенциалов с талантливейшим чернокнижником. Нужно было менять тактику и, чтобы уравновесить чудовищную силу и скорость Тёмного Лорда Гарри, как и в Тайной Комнате, воспользовался ножом, который постоянно таскал с собой. Стоило парню прорваться ближе и вскрыть клинком защиту врага, как Том, наученный опытом, поспешно разрывал дистанцию и поднимал свежий щит. У Поттера была всего одна идея как победить врага, которого не смогли убить авроры: прибегнуть к известным закономерностям сил высшего порядка. Не смог же тогда в лесу старшекурсник слизерина его убить. Гарри ослабил щиты и тут же оказался отброшен взрывным проклятием к внешнему кругу огромных камней. Том не подвёл ожиданий и, выбив из рук Поттера оружие, сделал стремительный росчерк палочкой:
— Авада Кедавра!
* * *
Траурная процессия прошла через главные ворота на старое кладбище. Небо было затянуто свинцовыми тучами. Родня и немногочисленные близкие друзья прятались под зонтами от непогоды, но упрямо шли за закрытым гробом, по которому барабанили тяжёлые капли.
Прощание прошло сдержанно: пришедшие положили на усеянную каплями крышку гроба цветы и, дождавшись, когда его опустят в яму, направились к выходу с кладбища. Когда они скрылись из виду, на дорожке между могилами показался старик. Высокий и худой, как палка, он опирался одной рукой на трость, вторая держала зонт. Короткие седые волосы давно не чёсаные топорщились неопрятными вихрами в разные стороны. Старик подошёл ближе к свежей могиле и замер напротив надгробия. "С любовью дети, внуки и правнуки" гласила приписка под именем усопшей. Его далёкая правнучка спокойно умерла в окружении семьи, разменяв больше, чем полторы сотни лет. Она была последней, кто навещал его из внуков. Остальные забыли о старике, окунувшись в свои семейные хлопоты. А вспомнив, они уже не решались приехать, видимо, стыдясь увидеть новых жильцов в ветхом доме и запись в ближайшем морге о кремации старика. А он продолжал жить без цели, уже скорее по инерции. Привычный ход повседневных событий разрушило последнее письмо Лизы. Она прощалась.
— Хватит мне уже коптить это чёртово небо, — усмехнулся старик. Он не боялся смерти. Трость упала на мокрую траву и в свободную ладонь из рукава скользнула палочка. Гарри постоял перед могилой ещё некоторое время, поднёс палочку к виску и произнёс заветные слова:
— Авада Кедавра!
10. Эдем
-...Когда ты сотрёшь меня, я превращусь...Во что?
— В снежинку за окном.
— Это не так уж плохо.
Нирвана
* * *
За яркой зелёной вспышкой пришла тьма, звуки угасли, земля ушла из-под ног. Он удивился: неужели это и есть "приключение для разума"? Не было ничего кругом, ни света, ни звука, ни запаха, ни даже силы тяжести. Он хотел было осмотреться, но не смог повернуть голову — мышцы тоже не ощущались. Даже попытка прокусить себе губу не удалась, словно и не было никакой губы, но в одно мгновение что-то изменилось. Он сперва даже не понял, что именно, а потом осознал, он лежит на спине. Попробовал пошевелиться и в ответ пришла боль. Боль от долгой неподвижности рук и ног. Словно сотни игл вонзились в мышцы. Откуда-то издалека донёсся голос:
— Ну наконец-то. Подожди, не открывай глаза, надо свет приглушить.
Где-то над ним что-то пискнуло и снова раздался негромкий голос:
— Можешь попробовать осмотреться. Чего замер? Забыл, как моргать?
После нескольких неудачных попыток у него получилось разлепить веки. Заметив это, к нему с потолка наклонилось мутное человекоподобное пятно:
— Уже лучше. Сказать что-нибудь можешь? Нет? Ну да ладно. Добро пожаловать на нашу грешную землю.
* * *
Выдержки из отчёта по чрезвычайному происшествию на проекте 'Новый Эдем'.
"Главный архитектор (далее по тексту ГА) перевёл тестовый кластер в режим симуляции для нагрузочного тестирования. Им был изъят из лабораторного отдела тестовый образец внешнего нейроинтерфейса. ГА самостоятельно подключился в запущенную систему в режиме полного погружения."
"В силу уникальности ситуации, руководителем проекта было принято решение оставить ГА, подключённым к кластеру и дождаться либо его самостоятельного отключения от системы, либо полной остановки мозговой активности."
"Интенсивная реабилитация и возврат к полноценной жизнедеятельности заняли восемь недель. После возвращения в проект ГА исправил критическую уязвимость, позволявшую выполнять транзакции копирования между независимыми виртуальными системами типа "Новый Эдем". Затем были подготовлены патчи для исправления программно-аппаратной неисправности, позволявшей повышать права внутреннего объекта симуляции до уровня системных. Также им была подтверждена нестабильность нейроинтерфейса в режиме первичного чтения долговременных воспоминаний, выражавшаяся в несоответствии личности созданного объекта типа "аватар" и пользователя."
* * *
Из материалов пресс-релиза:
"Мы рады сообщить, что система "Эдем" успешно прошла все необходимые этапы тестирования и сертификации. И, наконец, мы готовы представить человечеству то, о чем наши предки мечтали веками и о чем возносили свои молитвы. Не просто очередной виртуальный мир с полным погружением, а полноценное виртуальное жизненное пространство. Где человек сможет продолжать жить, даже после физической смерти. Мы создали посмертие, рукотворный Рай. В "Эдеме" правнучка сможет повидаться с умершим много лет назад прадедом. В "Эдеме" незадачливый фанат фантастики найдёт космические путешествия, а поклонник фэнтези сможет сразиться с драконом. В "Эдеме" талантливый преподаватель сможет обучать детей далёкого будущего. Со временем "Эдем" сможет стать не только самым большим хранилищем мировых знаний, но и копилкой человеческих талантов разных эпох. "Эдем" — объединяя прошлое с настоящим и созидая будущее!"
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|