Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Книга 1. Ученик некроманта. Игры Проклятых


Опубликован:
05.02.2009 — 09.05.2014
Читателей:
1
Аннотация:
Тихо в стране мертвецов. Тихо и во владеньях живых. Давно отгремели битвы и отпели горны, отплакали свое матери и отмолили жрецы. В мире воцарился покой и людям можно не волноваться, но лишь до тех пор, пока не свершится пророчество, которое предрекает власть некромантам.
Он - ученик темного мага, они - воспитанники жрицы. Он наполовину мертв внешне, они - изнутри. Что общего между ними и зачем судьба пытается их свести? Что за пророчество прозвучало из уст Видящей и суждено ли ему сбыться?
Кто узнает ответы на эти вопросы, тому станет известно будущее человечества.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Нет, друг мой, — оскалился убийца себе подобных. — Я играю не в детские игры — ставки слишком высоки, чтобы размениваться на того, кто может предать. Мне надо полное молчание, и я его добьюсь любой ценой.

— Может, ты изведешь всю нашу расу, если вампиры перестанут молчать? — парировал Регин.

— Без каленого железа не залечить раны, — риторически заметил Клавдий. — Оставим ненужные разговоры и вернемся к делу. Перемены неизбежны. Вопрос в том, останемся ли мы в тени и будем прозябать без пищи и дальше? Или присоединимся к чете первых и силой вырвем свой кусок в общей дележке. Ваше мнение, господа советники, — резко обронил Батури.

Над участниками Малого Совета повисла напряженная, навязчивая тишина. Она густой патокой обволокла широкий зал, наливая воздух вольтажным накалом и придавая ему черты животного, наглого и распущенного, которое замирает перед атакующим прыжком, но не скрывает себя. И напряжение достигло бы предела, но тишину прервал мудрый Стригои:

— Я сделаю все ради укрепления рода. Быть войне! — неистово молодецки выкрикнул старейший вампир, поднимая руку, в которой возник магический огонь.

— Быть войне! — вторили дружные голоса Высших. И лишь один молчал, не поддаваясь общей лавине воодушевления.

— К'йен? — напористо поинтересовался Клавдий, когда гомон утих. — Все ждут твоего слова...

— Мне надо время, чтобы обдумать решение, — стальным голосом ответил вампир. Где-то в глубине рассудка он был благодарен Клавдию, который отстоял его, отговорил Балор Дота лишать Высшего жизни, но К'йен не мог простить Батури его безропотного поклонения владыке Хельхейма, не мог простить ему циничного уничтожение рода... И никогда не сможет простить.

— У тебя нет времени. Ответ мне нужен сейчас — и ни секундой позже, — поставил перед фактом самоназванный Глава Совета.

— Кто ты такой, чтобы мне приказывать?! — взъярился ослушник.

— К'йен, не искушай судьбу, — посоветовал Клавдий. — Последуй общему примеру, и ты сохранишь не только жизнь, но и поможешь роду в нелегкой борьбе.

— Мне надо время! — настаивал на своем советник. — Ты только что убил одного из нас. Имя Клавдия Батури запятнано кровью сотен вампиров. Я не уверен, можно ли тебе доверять, можно ли доверять твоему желанию помочь нашей расе?

— Еще слово — и смерти тебе не избежать. Я быстро сведу отсрочку, которую ты получил после Голодной ночи, на нет, — безразлично сказал Клавдий, скрывая бушевавший внутри гнев.

— Я тебя не боюсь, — уверенно отчеканил К'йен.

— А зря, — злобно протянул Батури, делая несколько шагов вперед.

— Я согласен! — воскликнул вампир, отступая назад.

Клавдий, не останавливаясь, шел в сторону К'йена. Испуганный вампир пятился, напрасно пытаясь защититься магией. Батури был неуязвим: ни одно заклинание на него не действовало.

К'йен отступал до тех пор, пока не уперся спиной в стену. Даже мертвая плоть ощутила холод векового камня.

— Остановись! — жалобно взмолился вампир, боясь потерять самое для себя ценное — вечную жизнь. — Прекрати!

Клавдий не обращал на мольбу никакого внимания — продолжал свою мерную ходьбу, сжимая смертоносное оружие в руке. К'йен перестал выкрикивать бесполезные заклинания и закрыл глаза. Смерть. Он боялся смерти и не нашел в себе сил встретить ее лицом к лицу. Веками он убегал от нее, но проклятая все же настигла. К'йен трясся от страха, и темнота от опущенных век нисколько не помогала. Вампир ждал смертельного удара, но удара все не было. Ожидание длилось бесконечно долго, пока не стало еще более страшным, чем сама смерть.

К'йен переборол себя и открыл глаза. Перед ним стоял Клавдий и ехидно усмехался, поигрывая в руке кинжалом.

— Боишься, кареглазый? — съязвил Батури.

На К'йена смотрели все советники, смотрели с ужасом и отвращением. И К'йен проклял себя за трусость, возненавидел Клавдия за унижения.

— Пылинка в глаз попала, — оскалился в ответ вампир.

Батури заливисто расхохотался. Смеялся долго, натужно, но в одно мгновение стал серьезен и хладнокровен:

— Ответ, — перебрасывая кинжал из руки в руку, потребовал Клавдий.

— Быть войне... — прошипел К'йен, сжимая до хруста кулаки.

— Правильный выбор. Я не сомневался в твоей мудрости, — выговорил общепризнанный Глава Совета, взмахом клинка приказывая К'йену садиться.

Клавдий выждал, пока советник займет свое место, и продолжил:

— Люблю единодушное принятие решений. Это показывает, что между нами нет разногласий, что все мы дорожим своей расой и сделаем все для ее блага, — нарочито важно провозгласил Клавдий, пряча кинжал в полу мантии.

Высший больше всего на свете не любил широких одеяний, предпочитая им кожаные дорожные одежды, но традиции Совета обязывали носить неудобную многослойную рясу, надеть которую самостоятельно было почти невозможно. Именно этот неприспособленный к ношению кусок тряпки стал той причиной, по которой Батури опоздал. По пути в Зеркальный Замок пришлось остановиться в небольшом родовом поместье и переодеться, но и предстать пред очи советников в потертых, замызганных кровью дорожных тряпках было непростительной наглостью — даже учитывая, с какими целями пришел на Совет Клавдий.

— Теперь мы должны скрепить нашу договоренность печатью, — оповестил Клавдий, доставая клеймо. — Все, что вы здесь услышали, не должно покинуть этих стен, каждый из вас поклянется молчать.

Совет безропотно уставился на Клавдия. Уже никто не решился перечить его воле.

— Чтобы ни у кого не возникло сомнений в чистоте моих побуждений, первым, кто поклянется, буду я. Клянусь держать в тайне все, что сегодня было сказано, — высокопарно выговорил Батури и притронулся печатью Эльтона к руке. Бледная кожа испустила легкий дымок, разнося запах паленого. Боль от каленого железа была невыносимой, но Клавдий даже не дрогнул — он давно привык к пыткам, еще с тех дней, когда обучался у Аргануса. Лич приучил вампира к огню, чтобы пиромантия далась ученику особо легко.

Батури потер розово-черную кромку раны. Учитель постарался на славу, боль пришла незаметно и сразу отступила. Через тернии к звездам.

— Делира, твой черед. — Единственная вампиресса Совета вздрогнула, едва услышав свое имя, напряглась, предвкушая болезненную пытку. Тонкие губы Клавдия исказились в подобии улыбки: — Гордые мужчины обязаны уступить прелестной даме.

— Я никому не скажу, — напрасно убеждала она, в страхе вдавившись в спинку кресла. Одно неверное слово — и клеймо превратит ее в прах: клятву нельзя произносить! — Я никому не скажу! — воскликнула Делира, когда Батури подошел совсем близко.

— Знаю, — ответил Клавдий и притронулся печатью к сморщенной старческой коже вампирши, которая даже не скрывала за иллюзиями своего уродства, хотя вампиры были теми немногими, кому перевоплощения давались с демонической простотой. — Клянись!

— Клянусь! — взвизгнула, подпрыгивая в кресле, Делира. — Клянусь не говорить ни слова о том, что услышала сегодня!

Клавдий поочередно клеймил каждого из Совета. Раны сойдут до утра, кожа вампира регенерирует достаточно быстро, но стоит кому-то сказать лишнее — и он в мгновение ока превратится в тлеющие останки. Клеймо Эльтона не приемлет, когда нарушают клятвы.

— А теперь пробудим Спящих, в борьбе нам понадобятся все силы, — властно выговорил Клавдий. — Готовьте ритуал.

— Мы не смеем раньше времени останавливать сон... — возразил Аскольд де Гиро, Хранитель канонической скрижали, на которой начертаны пробуждающие знаки.

— Аскольд, ты молчал раньше, не открывай рта и теперь, — приказал Клавдий. — Твое дело — подчиниться.

— Это противоречит заветам предков! — не унимался Хранитель.

— Ты можешь сам распечатать скрижали, или я сделаю это без твоего участия, — равнодушно ответил Глава Совета. — Для этого у меня достаточно и власти, и знаний.

Де Гиро несколько мгновений смотрел на Клавдия не отрываясь, взвешивая в уме все "за" и "против". Батури знает о Хранителе, знает о скрижали, эти знания секретны, и тайна известна лишь двум вампирам, причем один из них сам де Гиро, а второй — Каэль, который уже пять веков как мертв.

— Будь по-твоему, — сдался Аскольд, понимая, что у Клавдия есть знания, а если есть они — власть отыщется. — Но учти: я предупреждал.


* * *

Наблюдатели стерегут комнаты Спящих, превращают в пепел и прах любого, кто нарушает их покой. Но сегодня Всевидящие утратили способность лицезреть, тайные заклинания и магия убийственного клинка ослабили их, лишили Силы. Клавдий привел Высших туда, куда путь каждому заказан, и вампирам никто не помешал войти в запретную келью. Ее стены испещрили извилистые руны, свод, теряясь в тени, исчезал высоко над головой, по полу стелилась густая белесая дымка. Стоило шагнуть в нее, и она отступала, но в следующее мгновение сплеталась обратно, сковывая ноги, не давая пошевелиться. Каждый шаг давался с немалым усилием, словно к голенищам были привязаны тяжелые цепи.

В комнате жили темнота, сырость и злоба. Пахло ладаном, серой и смертью. В центре кельи вокруг открытой колыбели могильника над туманом возвышался пьедестал, где спала могущественная вампиресса Алекто Д'Анагис.

Вампиры, повинуясь немому приказу Клавдия, встали на каменные возвышения. Трижды по три. Девять Высших, чтобы пробудить одну. Батури не присоединился к советникам, стоял вблизи дверного проема, сложив руки на груди крест-накрест. Смотрел на иссохшее тело вампирши. Казалось, этот скелет, обтянутый бледной морщинистой кожей, не способен ожить, но Клавдий знал — впечатление обманчиво.

— Начнем, господа, — потер руки вампир, предчувствуя близкие свершения. — Хранитель, открывай Ковчег1.

# # 1 Ковчег — ящик, короб, сундук, вместилище для чего-либо.

Аскольд открыл сундук и извлек из него обломки каменной плиты.

Хранитель уверенно складывал мозаику разрушенной скрижали, собирал ее, придавая разрозненным крупицам правильную форму.

Клавдий внимательно наблюдал за работой мастера. Он знал, каких трудов стоит собрать скрижаль воедино. Каждое прикосновение к ритуальным камням пожирало силу, без тайных заклинаний Аскольд вмиг превратился бы в истлевший труп.

Вскоре дело было сделано, последняя часть опустилась на свое законное место. По трещинам пробежал зеленоватый свет, прижигая осколки, приживляя их в единое целое. Письмена засветились густым изумрудным цветом.

— Не ложь говорю, а истину изрекаю. То, что внизу, подобно тому, что вверху, а то, что вверху, подобно тому, что внизу. И все это только для того, чтобы свершить чудо одного-единственного. — Аскольд нарочито важно читал руны скрижали, открывая границы между мирами, возвращая дух и разум Спящего в его тело.

— ...Солнце — его отец. Луна — матерь его. Ветер вынашивает его во чреве своем. Земля вскармливает его.

Клавдий чувствовал, как дрожит под ногами земля, как движутся стены, сдавливая узкое помещение.

— Но... умолкаю, возвестив все, что хотел, про деяние Солнца. Умолкаю, — закончил ритуал Аскольд.

Дрожь земли прекратилась, стены стояли незыблемо на своих местах, тяжелый густой туман щекотал голенища, и мертвая тишина расползлась вокруг.

Ничего не происходило.

— Ты допустил ошибку! — взъярился Клавдий. — Немедленно оживи Спящую, иначе тебе не сносить головы!

— Я сделал все правильно, — оправдывался Алскольд. — Это скрижаль! Она не сработала. Я тут бессилен...

С потолка капнула тягучая капля крови и скрылась в густом тумане, разбиваясь о камень пола. За ней последовала вторая и третья. Мелкий кровавый дождь ниспадал из серого потолка, словно возникая из ниоткуда, орошал иссохшее тело Спящей. Крупная капля упала на переносицу Алекто, рассыпаясь мириадами красных звенящих слезинок. Вампиресса открыла глаза. Зрачок был мутен и прозрачен, его обволокла тонкая бледная пленка, удерживающая влагу. Алекто судорожно сжала кулаки, спазматически изогнула спину, зарычала бешеной кошкой, проклиная все на свете.

— Крови! Человека! — неистово закричала вампиресса. — Крови!

— Не время, позже, — лебезя, отвечал Клавдий.

— Крови! — не слушая, вопила вампирша. — Крови!

Мелкий дождь набирал силу, подчиняясь воле Алекто, орошал сухую кожу, пропитывая ее живительной влагой. Вампиресса преображалась: зрачки сперва окрасились в бледно-алый, позже изменили цвет, став темно-бордовыми, кожа розовела, разглаживалась, молодела.

Вампиресса расслабилась, без движения лежала на жертвеннике, смакуя привкус жизни.

— Алекто, — позвал Батури, делая неуверенный шаг навстречу вампирше. Подошел ближе и взял Пробужденную за руку, помог подняться. — Рад, что ты с нами, — прошептал кончиками губ, едва заметно улыбаясь.

— Урод! — прошипела Алекто и засадила Батури тяжелую пощечину, оцарапывая когтистыми ногтями бледную вампирскую кожу. Клавдий провел пальцем по щеке, стирая капли крови. Секунду оценивающе смотрел на руку.

— Нынче кровь дорогА, — глядя на Пробужденную исподлобья, слизал Клавдий живительную влагу с мертвой плоти. — Ты не забыла старых обид.

— Старых? — съязвила Алекто. — Для меня они были еще вчера: из-за тебя я провалялась без сил...

— Полтысячелетия, — прервал вампир замешательство Алекто.

— Пять веков? — переспросила она. — Столько лет по твоей вине? Мерзавец! Как ты посмел явиться сюда?

— Алекто, помнится, ты сама решила отправиться в "долгую прогулку". Никто не заставлял тебя...

— Подлец, собачье отродье, — по-деревенски бранилась демонически красивая вампирша. Нагое тело возбуждало самые сокровенные фантазии, элегантные округлости притягивали взгляд, манили. Клавдию стоило немалых усилий, чтобы совладать с собой и не поддаться искушению.

— Тихо! — гаркнул Батури, давая понять, что дискуссия окончена. — Я пробудил тебя раньше, чем ты сама того хотела, поэтому не говори о веках в калейдоскопе снов. Это твой выбор. Я призвал тебя не для перебранок. Нашему роду нужна твоя помощь. И он либо получит ее, либо заставит тебя спать вечно — в другом теле или без него. Твое слово.

— Мальчик возмужал? — съехидничала вампиресса. — С каких пор ты держишь слово за весь род?

— С недавних, — коротко ответил Клавдий. — Я жду ответа, и у тебя не так много времени для размышлений.

Алекто оценивающе посмотрела на удивленных, испуганных, но не потерявших горделивой осанки вампиров. Высшие, они лебезили перед Клавдием, боялись его. Могущественной вампирессе не понадобилось много времени, чтобы выудить из памяти советников недавние события.

— Снова убийства? — ужаснулась она.

— Цеховой брак, — бездушно ответил Клавдий, все же пряча смущенный взгляд. — Добиваясь высших целей, низшими приходится жертвовать.

— Ты не изменился, — ненавидяще прошептала Алекто.

— И ты прекрасна, как раньше, — выговорил Клавдий и, схватив вампирессу за шею, впился в холодные губы горячим, страстным поцелуем. И Алекто ответила взаимностью, рука скользнула по плечу, скрылась в густых смоляных волосах вампира.

— Хватит! — отдернулась вампирша от Батури, чувствуя на губах манящий вкус поцелуя, но приглушая охватившее желание. — К делу. Еще не все Спящие пробудились.

123 ... 1819202122 ... 444546
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх