Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дорога к могуществу


Автор:
Опубликован:
20.04.2020 — 17.04.2021
Читателей:
80
Аннотация:
Ведьма из иного мира попадает в тело Гарри Поттера. Она не наивна, сильная, не боится идти по головам. Ради увеличения своих магических сил готова на все, даже жить в теле мальчика. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: если вам не по нраву аморальные герои, то можете не читать текст, а проходить мимо. Поберегите свои и мои нервы. Здесь не будет "темных", которые добрые в душе. Слэш отсутствует. Смена пола не раскрыта, ибо у меня нет такой цели. Высказывания наподобие "фигня" и "ужас" не принимаются. За хамство и оскорбления ждите бан. Любые попытки упрекнуть моего героя в жестокости - бесполезны, и выставят такого человека не в хорошем свете, ибо и в аннотации, и в этом предупреждении уже сказано об этом. И не стоит отождествлять автора, то есть меня, с главным героем. Многие вещи, творимые им, для меня ужасны, но такая личность для меня интересна и я буду о ней писать. Если вас не отпугивает такой герой, то могу только сказать: "Приятного чтения".
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Драко, — почти ласковым тоном произнес Гарри, пристально взглянув на блондина. — Это только мое дело, он мне нужен и причины этого никого не касаются. Невилл под моим покровительством и для тебя этого должно быть достаточно.

Вроде и ничего такого сказано не было, но на секунду Малфой почувствовал страх.

— Ясно, — и добавил, после паузы. — Но всё равно, не понимаю...

— А тебе ничего понимать и не надо, Малфой, — подал голос Нотт, он недолюбливал блондина, считая того избалованным папенькиным сынком, и не понимал, чего Поттер с ним дружит, но ради своего единственного друга терпел его и даже старался быть вежливым. — Раз Гарри сказал, что ему нужен Лонгботтом, мы не должны его допытывать.

— Ладно, — Драко увидел, что он в меньшинстве, решил перевести тему. — А где мы возьмем еду для пикника?

— На кухне, — усмехнулся Поттер, — Где же еще?

— Откуда ты знаешь где кухня? — спросил Теодор. — Это не общеизвестные знания.

— Источники знать надо, — поворачивая в сторону вестибюля, ответил Гарри.

— Ну, так не честно, — ныл блондин, идя следом. — Что у тебя за источники?

— Случайно услышал разговор старшекурсников, — сжалился над ними Поттер.

— Так и случайно? — усомнился Малфой.

— Совершенно, — произнес Гарри, останавливаясь возле картины с нарисованными фруктами. — Я же не виноват, что те за столько лет обучения так и не научились ставить чары приватности?

— И правда, — хмыкнул Драко. — Как я мог в тебе усомниться?

Гарри протянул руку к картине и пощекотал нарисованную на ней зеленую грушу — та, захихикав, превратилась в ручку. Поттер открыл дверь и вместе со своими спутниками зашел внутрь.

Кухня Хогвартса по размеру не уступала Большому залу. Возле печи, в дальнем конце помещения, и четырех столов, похожих на те, что стояли в вышеупомянутом зале, заваленных различными кастрюлями и сковородками, суетились маленькие существа: лысые, с большими глазами в форме блюдца и огромными ушами, похожими на крылья летучих мышей, — домовые эльфы.

— Мистер Гарри Поттер, сэр! — к ним подбежал домовой эльф. — Что Динки может сделать для сэра Гарри Поттера?

— Ты уже бывал на кухне без нас? — спросил Малфой.

— Да, когда проверял, можно ли вообще что-то брать с кухни, — честно ответил Гарри. И уже обратился к Динки. — Можешь собрать корзинку для пикника: бутерброды с мясом, фрукты, шоколадные эклеры, чай и чашки?

— Будет сделано сию же минуту, Гарри Поттер, сэр, — и существо умчалось собирать требуемое.

— Я надеюсь, мне не надо объяснять, почему следует держать в тайне расположение кухни? — спросил Гарри, зная, что тайны объединяют, даже такие незначительные.

— Мы не гриффиндорцы, — фыркнул Драко. — Всё прекрасно понимаем.

Теодор кивнул, соглашаясь со словами блондина. Крэбб и Гойл промычали что-то одобрительное.

Не прошло и минуты, как эльф принес большую плетеную корзину коричневого цвета:

— Вот, Гарри Поттер, сэр, всё что вы просили.

— Спасибо, Динки, — поблагодарил Гарри и обернулся к доселе молчащим Крэббу и Гойлу. — Винс, Грег, возьмите корзину. — Те послушно выполнили приказ.

— До свидания, — попрощался один лишь Поттер и мальчики пошли на выход.


* * *

— Надо сделать это традицией, — возвращаясь в замок, произнес Драко. — Устраивать пикники каждую пятницу... Или субботу.

— Угу, — согласился Винсент. — На воздухе и аппетит лучше.

— Как будто ты на него когда-то жаловался, — беззлобно подколол Теодор, ему тоже понравилось так проводить время.

— Вот не надо! У меня растущий организм, — запротестовал Крэбб.

— Конечно-конечно, — покладисто согласился Нотт.

Весело переговариваясь, мальчики зашли в Холл замка.

— Ты куда? — спросил Драко у Гарри, видя, что тот направился вверх по лестнице, а не вниз, в подземелья.

— Проведаю Невилла, пойдете со мной? — остановившись, спросил Поттер.

— Ясно, — произнес Малфой. — Не пойду, ты же знаешь мое отношение к Лонгботтому.

— А я с тобой, — произнес Тео.

— Я передумал, — после слов Нотта, сказал Драко. — Может и увижу в нем то, что заметил ты, Гарри.

— Крэбб, Гойл, занесите корзину на кухню, — те, кому были адресованы слова Поттера, синхронно кивнули.

Прежде чем Винсент с Грегори ушли выполнять свое поручение, Гарри вытащил из корзины два не съеденных шоколадных эклера, завернутых в салфетки.

— Всё, теперь можете идти, — сказал Поттер.

Три слизеринца направились в сторону больничного крыла. Но сегодня им не удалось повидать Невилла. Мадам Помфри запретила будить больного, но немного смягчилась, когда мальчики поведали ей, что принесли сладости для Лонгботтома. Медсестра пообещала лично передать мальчику угощение.

Вернувшись в гостиную своего факультета, они узнали от взбудораженных первокурсников о предстоящих уроках полета на метле.

Следующие дни сокурсники Гарри вели себя как помешанные. Отовсюду слышались истории, одна нереальнее другой, про предыдущий опыт полетов, от магов, выросших в волшебной среде. Особенно старался Драко, рассказывая любому, желающему его послушать, о своем мастерстве в управлении метлой.

Самый мелкий из мальчишек Уизли, Рон, рассказывал небылицы про свое почти столкновение с дельтапланом, когда тот позаимствовал метлу своего старшего брата Чарли.

Грэйнджер надоедала львам с лекциями, делясь информацией, прочитанной ею в книге "История квиддича". Что еще больше отталкивало от нее детей. Только Невилл внимательно слушал Гермиону, и Гарри решил исправить это, по его мнению, безобразие. Во вторник, когда совы принесли почту, Поттер со своей компанией подошел к столу Гриффиндора.

— Это напоминалка! — услышали они голос Невилла, держащего в руке шар, заполненный белым дымом. — Бабушка знает, что я постоянно обо всем забываю, а этот шар подсказывает, что ты что-то забыл сделать. Вот смотрите — надо взять его в руку, крепко сжать и, если он покраснеет... — после этих слов, шар приобрел сказанный цвет.

Малфой хотел выхватить шар, но Гарри вовремя перехватил его руку.

— Не надо, — видя растерянность на лице Драко, пояснил, шепотом, чтобы только блондин слышал. — МакГонагалл идет сюда, еще не так всё поймет...

— Спасибо, — поблагодарил Малфой, он немного побаивался строгого декана львов.

— Привет, Невилл, — поздоровался Поттер.

— Привет, — у Лонгботтома явно поднялось настроение при виде ребят. — Спасибо за пирожные.

— Не за что, — произнес Гарри. — Жаль, тебя с нами не было.

— Мне тоже, — грустно сказал Невилл. Гриффиндорцы внимательно слушали беседу представителей разных факультетов.

— Я слышал, вы обсуждали полеты, — сказал Малфой то, на что Гарри рассчитывал, переведя взгляд с Лонгботтома на Грэйнджер. — И кто-то решил, что по книгам можно научиться летать?

— Зато я буду готова ко всем неожиданностям, — произнесла Гермиона, поняв, что вопрос адресован ей.

— Конечно, — согласился блондин. — Когда ты свалишься с метлы, то будешь к этому готова.

Гермиона покраснела, Драко явно попал в точку, та боялась упасть. А Невилл побледнел, уже рисуя у себя в голове, как он падает с большой высоты вниз. Эта реакция и нужна была Гарри, чтобы уже сказать свою реплику:

— Невилл, а ты летал дома?

— Нет, — с унынием ответил мальчик. — Бабушка запрещала мне садиться на метлу. Боюсь, это я упаду, а не Гермиона.

— Не бойся, если что случится, я помогу, — подбодрил Гарри.

— Ему не нужна твоя помощь, — встрял самый младший мальчик из Уизли, Рон. — И Гермиона будет прекрасно летать.

Грэйнджер явно не ожидала поддержки от рыжего, робко улыбнулась ему.

— Естественно, — протянул Малфой. — Ни разу не держа даже метлы в руках...

Профессор МакГонагалл не дала закончить блондину фразу, перебив своим появлением.

— Скоро начнутся занятия, — строгим голосом сказала она. — Поторопитесь.

— Доброе утро, профессор МакГонагалл, — поприветствовал ее Поттер. — Спасибо, что напомнили. Пойдем, ребята, а то опоздаем.

Последнее предложение было адресовано Драко и Тео, который не принимал участие в беседе. Крэбб с Гойлом полчаса назад пошли в гостиную, забрать их вещи.

— До скорого, — обратился к Невиллу Гарри, и слизеринцы направились на травологию.


* * *

В три часа тридцать пять минут начинался долгожданный многими первокурсниками урок. Слизеринцы направились к полю для квиддича за тридцать минут до начала, желая провести побольше времени вне каменных стен. Погода стояла прекрасная, ярко светило солнце, дул теплый ветер, колыша траву. Представители зелено-серебряного факультета пришли первыми на площадку, где должно пройти занятие.

Невилл, идя следом за Роном, переживал о предстоящем полете. Информация, которой поделилась Гермиона, не помогала обрести душевное равновесие, но слова Гарри на завтраке его взбодрили, хоть он не понимал, как тот сможет ему помочь. Но всё равно, его забота была приятна. На площади, куда пришли гриффиндорцы, уже находились ученики из Слизерина.

На земле, в ряд, лежали метлы, по количеству соответствуя первокурсникам, плюс одна для преподавателя. Мадам Хуч появилась ровно в назначенное время. Преподаватель полетов была высокой женщиной, ростом не уступающей мужчинам. Ее короткие волосы топорщились в разные стороны, а желтые, словно орлиные, глаза цепко осмотрели собравшихся детей.

— Ну и чего вы ждете?! — рявкнула она. — Каждый встает напротив метлы — давайте, пошевеливайтесь.

Крик мадам напугал Невилла, заставив и так нервного мальчика еще сильнее заволноваться. Лонгботтом подошел к сказанному предмету, как и другие первокурсники.

— Вытяните правую руку над метлой! — скомандовала преподаватель полетов, встав перед ними. — И скажите: "Вверх!"

— Вверх, — произнес Невилл дрожащим голосом, но метла не сдвинулась с места. Лишь после пятого повторения метла запрыгнула ему в руку.

Мадам Хуч на собственном примере показала, как садиться на метлу, а потом обходила первокурсников и проверяла, правильно ли они сидят.

— Но я летаю не первый год! — словно сквозь пелену до сознания Лонгботтома дошли слова Малфоя, сказанные им на замечания преподавателя, что тот не так сидит на метле.

— А теперь, когда я дуну в свой свисток, вы с силой оттолкнетесь от земли, — произнесла мадам Хуч — Крепко держите метлу, старайтесь, чтобы она была в ровном положении, поднимитесь на метр-полтора, а затем опускайтесь — для этого надо слегка наклониться вперед. Итак, по моему свистку— три, два...

Невилл стремительно взлетел вверх раньше свистка, сам не понимая почему. Метла летела выше и выше, набрав приличную скорость, снизу раздался голос мадам Хуч:

— Вернись, мальчик!

Скорость все увеличивалась, и мальчик с ужасом осознал, что соскальзывает с метлы и падает вниз.

— Арресто моментум, — с земли послышался голос Гарри.

Невилл плавно опустился вниз. К нему подбежала Мадам Хуч:

— Все в порядке, парень? — преподаватель полетов помогла встать мальчику.

— Не знаю, — ответил ошеломленный Лонгботтом.

— В порядке, — сама себе ответила Хуч. — Отделался испугом, посиди пока вон там, под деревом.

И преподаватель помогла все еще не пришедшему в себя Невиллу дойти до нужного места.

— Отличная реакция, Поттер, — произнесла мадам Хуч. — Тридцать баллов Слизерину.

Первокурсники с нашивкой змеи захлопали в ладоши, наперебой произнося:

— Молодец, Поттер.

— Что это за заклинание было?

— Отлично, Гарри.

— Никто с Гриффиндора даже не пошевелился.

— Да они герои только на словах.

— Тихо! — рявкнула Хуч. Все тут же замолчали, и она более спокойным тоном сказала: — продолжим занятия.

Остаток урока прошел без происшествий.

==========

Глава 11 ==========

На следующий день во время завтрака между учениками разных факультетов состоялась размолвка. Но Слизерин в этот раз не являлся участником конфликта, а эта нетипичная конфронтация для представителей Хаффлпаффа и Гриффиндора произошла между Эрни Макмилланом и Роном Уизли.

А началось всё так: Эрни обсуждал с Захарией Смитом произошедшее на уроке полетов. Во время того, как Макмиллан сказал, что Поттер повел себя благородней гриффиндорцев, позади него проходил Рон Уизли.

— Поттер, Поттер, везде один Поттер, — пробурчал под нос Уизли, услышав последние слова Макмиллана, и уже громко обратился к Эрни. — У вашего благородного Поттера лучшие друзья Малфой и Нотт, а с подобной компанией от него ничего хорошего ждать не следует. И я уверен, мадам Хуч сама прекрасно могла справиться с ситуацией, если бы не вмешался этот герой. Просто он решил выпендриться.

— Какие бы мотивы им ни двигали, это не отменяет того, что Гарри спас Невилла, — вмешался Смит.

— И Малфой не так уж плох, как ты о нем говоришь, — произнес Макмиллан. — А Теодор вообще ни разу никого не оскорбил...

— Ах, ну да, как же я мог забыть, вы же все чистокровные из старых семей, стоите друг за дружкой горой, — перебил его рыжий. — Может твои родители еще и Пожирателями были, а?

— Не смей трогать моих родителей! — почти прокричал Эрни, но спохватился, увидев, что на них стали оглядываться, сделав глубокий вдох, он произнес холодным тоном. — Магическая дуэль! Моим секундантом будет Захария. Или ты испугался и, кроме как оскорблять, ничего не умеешь?

— Хорошо, раз так, то моим секундантом будет Финиган, — Рон кивнул в сторону немного обескураженного Симуса, который слушал весь их разговор, но даже не ожидал такого поворота событий.

— Где и когда? — спросил Макмиллан.

— В полночь, в комнате, где хранятся трофеи, — назвал время и место Уизли.

— Хорошо. А теперь будьте так любезны, покиньте наше общество, — Эрни адресовал свои слова рыжему и Финигану, явно кому-то подражая.

Когда гриффиндорцы немного отошли, Симус недовольно спросил:

— Рон, ты куда меня втянул?! А, ладно, можешь не отвечать. Лучше скажи, какие теперь у меня обязанности, как твоего секунданта?

— Отнести домой мое тело, если я умру на дуэли.

— И ты собрался биться на смерть, рехнулся что ли?

— Да от тебя на самом деле, ничего кроме присутствия и не требуется, мы же не взрослые, и мало что знаем, большого урона друг другу не нанесем, — здраво рассудил Уизли.

— Ладно, — смирился Симус. — Но чего ты вообще полез разбираться с Макмилланом?

— Да надоело, что все вокруг только о Поттере и говорят: "Какой он умный, не то что та зануда Грэйнджер", "Он настоящий герой, спас того...Как его", "Ах, какие у него глаза", — писклявым голосом сказал Рон, явно кого-то пародируя.

— Ну да, — со смешком согласился Финиган. — И еще вот...

— Извините... — голос Гермионы перебил мальчика.

— Можно здесь поесть спокойно? — многозначительно произнес Рон, демонстративно садясь за стол и беря в руку вилку.

— Я случайно услышала, о чем вы тут говорили с Макмилланом...

— Бьюсь об заклад, что не случайно, — вставил Рон.

— ...И хочу вам сказать, что вы не имеете права бродить ночью по школе. Если вас поймают, Гриффиндор потеряет баллы, а вас обязательно поймают, не сомневайтесь. И если хотите знать, то, что вы собираетесь сделать, наплевав на факультет, — это чистой воды эгоизм.

123 ... 7891011 ... 909192
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх