Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Файог


Опубликован:
19.01.2010 — 16.04.2010
Читателей:
1
Аннотация:

Небольшой материк, на котором уживаются чуждые друг другу расы: файоги, йоки, кольмы, риннальды и дайлы. Одни обладают невероятной скоростью и реакцией, другие - силой, третьи умеют летать, четвертые обладают поразительной пластичностью тела, а последние достигли такого умственного развития, что по крупицам восстановили утерянные знания Древних.
Но так ли уж они чужды друг другу? Кем были Древние, оставившие в наследие своим потомкам автоматы, вертолеты и полуразрушенные военные базы? Судьба не дала времени разгадать все тайны: океан затянула биомасса - пульсирующая плоть, перетянутая сухожилиями. Что это? И почему биомасса охотится на живых?
Молодой файог Дартхил по воле случая находит ключ к спасению. Чтобы сберечь дорогое своему сердцу, ему нужно вернуться в прошлое. Туда, где все началось...

Рецензию на роман от Токарева А.В. можно посмотреть тут.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Дартхил, притормози! Давай сделаем привал.

Воевода Хагнхейда остановился и посмотрел на запыхавшегося Бунтара. В отличие от гонца, дружинники и староста были готовы идти дальше.

— Ладно, ребята, привал! — скомандовал Дарт.

Воины разбрелись вдоль дороги в поисках места, где можно присесть. Дартхил увидел ветвистую сосну, росшую у дороги. Под ней было довольно сухо, и воевода направился туда. Дартхил устроился на сухой траве и прислонился к шершавому стволу. Через некоторое время к воеводе присоединился Бунтар. Друзья молча сидели под сосной и восстанавливали дыхание.

— Для гонца ты слишком быстро выдыхаешься, — нарушил молчание Дартхил. Воевода уже ждал незамедлительную реакцию друга на это высказывание.

Однако Бунтар не проявил своей обычной вспыльчивости. Неужели он так сильно изменился за эти три года?

— Небо затянуто тучами, солнца нет, — сказал Бунтар. — Не знаю, как тебе удается сохранять силы.

— Ты бы видел, на что способен был Арчер! — сказал Дартхил. — Жаль, его с нами нет.

— Да, Арчер был хорош, — согласился Бунтар. — И прекрасно натаскал своего ученика. Кстати, расскажи, как провел эти три года? Чем занимался?

Дартхил закинул руки за голову и начал вспоминать:

— Каждый день я ходил в зал дружины Гемуха и тренировался. Я учился контролировать свою скорость, учился воинскому искусству и владению оружием. Арчер готовил меня к посту воеводы. Когда через два года я был готов, мы направились в Хагнхейд, где я бросил вызов тамошнему воеводе. Он с радостью принял вызов, думая, что мелкий сопляк, как я, ничего ему не сделает. Как же он удивился, когда понял, что я быстрее! В той ритуальной битве я победил за пару минут, и воевода ушел из города, считая, что он опозорен. Вот так я стал воеводой Хагнхейда.

— И никто из дружинников не оспаривал твое назначение?

Дарт усмехнулся и посмотрел на воинов, устроившихся под деревьями вдоль дороги.

— Был в дружине воин по имени Фарт, — сказал Дартхил. — Он был гораздо старше меня — бородатый, многое повидавший, в общем, опытный и хороший дружинник. Всем своим видом он показывал, что ему начхать на меня и мои приказы. Он не хотел выслуживаться перед неопытным сосунком, прибежавшим из Гемуха.

— И как ты поступил?

— Когда он в открытую, при всех, отказался выполнить мой приказ, пришлось вступить с ним в перепалку. Арчер всегда учил меня поддерживать свой авторитет на должном уровне. Я спросил Фарта: "Может, ты хочешь занять мое место и сам командовать?". Он ответил, что был бы не против. Тогда я замедлил время, подбежал к нему и вытащил из его ножен меч. Потом вернулся на свое место, возвращаясь в естественный ход времени. Когда Фарт понял, что его меч у меня, он был шокирован. Помнится, после этого он сплюнул на землю и злобно сказал: "Что ж, командуй!". Через несколько дней он покинул город и, по слухам, направился в Таргар. С тех пор никто не выказывал неуважения. А через год я набрался достаточно опыта и заслужил доверие моих воинов. Так все и было.

Бунтар присвистнул:

— Да, тяжело тебе пришлось! Но согласись: тебе очень пригодилось то, что ты один из самых быстрых файогов, которых я знаю.

На дорогу вышел староста Генон и посмотрел на Дартхила:

— Воевода, мне кажется, воины достаточно отдохнули. Может, пойдем?

— Конечно, — кивнул Дартхил и поднялся с травы.

Собрав воинов в походную колонну, воевода побежал по торговому тракту.

Дружина пересекла реку Хидрос, которая брала начало на вершине Курящейся скалы, и вышла на равнину. Впереди уже просматривались деревянные стены Хагнхейда. Мост был опущен, и это встревожило Дартхила. Он остановился перед спуском к городу, подав остальным сигнал стоять.

— Что-то не так? — спросил Бунтар.

Дартхил кивнул, внимательно оглядывая окрестности. Он не знал, что может случиться, но чувствовал, что надо подождать.

— Дартхил, смотри! — крикнул гонец.

С высоты холма файоги увидели, что происходит внутри города. По улицам Хагнхейда ползали слизни, они были повсюду: заползали в дома и подвалы, оставляя за собой вязкие дорожки липкой жидкости.

— Нет! — крикнул Дартхил и побежал к городу.

— Дарт, ты что? — воскликнул Бунтар и побежал вслед за другом.

К счастью, гонец успел остановить воеводу до того, как тот добежал до ворот города. Сбив Дартхила с ног, Бунтар навалился на него всем телом.

— Слишком поздно! — сказал Бунтар, глядя в лицо другу. — Нужно уходить!

— В городе остались выжившие! — сказал Дартхил и попытался сбросить с себя Бунтара.

— Какие выжившие?! Смотри, сколько там слизней!

— Отпусти меня! — крикнул воевода и ударил Бунтара кулаком в челюсть.

Друг повалился наземь, а воевода вскочил и побежал к городу. Нутром он чувствовал, что выживших нет, но отказывался в это верить. Это его народ, он должен был их уберечь!

Дартхил заметил широкую дорожку слизи, которая тянулась от океана к городу. Даже не дорожка, а целый тракт. Слизни выползли из воды и напали на Хагнхейд.

"Я должен хоть кого-то спасти!" — подумал Дартхил, продолжая бежать вперед...

...Дружина спустилась с холма и поравнялась с Бунтаром. Гонец потирал ушибленный подбородок и с досадой смотрел на убегающего воеводу.

— Этот слизняк погибнет, если мы его не остановим, — сказал Бунтар.

— Он стал воеводой потерянного города, — сказал Генон. — Как и я, он лишился тех, кого защищал. Мы должны присоединиться к нему и отвоевать город. Или пасть в бою.

— Да вы спятили! Это же слизь! — взорвался Бунтар. — Как вы хотите с ней бороться? Мечом?! Слушайте, ваша задача — увести жителей Хагнхейда в горы, так?

— Так, но теперь...

— Теперь ваши жители — эти дружинники! — сказал гонец. — Вы должны позаботиться о них, ясно? Уводите воинов в горы, Генон!

Староста в нерешительности посмотрел на удаляющуюся фигуру воеводы, потом перевел взгляд на горы.

— Хорошо, идем в горы, — сказал Генон. — Но мы должны вернуть воеводу!

— Этим займусь я, — сказал Бунтар и побежал за Дартхилом...

...Когда воевода добежал до ворот города, раздался оглушительный взрыв. Дартхил увидел всплеск в океане, словно огромный валун упал в воду с большой высоты. Тысячи брызг взметнулись в воздух, из океана показались сотни щупалец.

То, что поднималось из океанской пучины, было похоже на гигантского осьминога. Щупальца вытянулись вперед, зацепились за землю и вытянули огромное тело из воды. Тело показалось Дартхилу огромным куском мяса размером с гору.

Щупальца вновь поднялись в воздух и разом опустились на город. Масса пульсирующей плоти накрыла Хагнхейд одним махом, а появившаяся воздушная волна смела уцелевшие постройки и сшибла Дартхила с ног.

Воевода упал, силясь вздохнуть. Когда ему это удалось, в нос ударил противный запах тухлого мяса.

— Дарт, вставай! Бежим отсюда! — Бунтар, наконец, догнал воеводу и схватил его за руку. — Ты мало увидел?

На теле осьминога вскрылись зияющие язвы, из которых начали выползать слизни.

— Нет, вполне достаточно, — сказал Дартхил и поднялся, опираясь о плечо Бунтара. — Уходим.

Множество слизней заинтересовались убегающей парой. Желеобразные сгустки настолько быстро перемещались, что файогам требовалось бежать на максимуме своих возможностей. До подножия гор с такой скоростью оставалось совсем немного, но расстояние между файогами и слизнями стремительно сокращалось.

— Не оглядывайся! — крикнул Дартхил гонцу.

Оставалось совсем немного до спасительных скал, когда над файогами нависла тень. Дартхил посмотрел вверх и увидел, что на него падает толстое щупальце. Дартхил схватил Бунтара за локоть и ускорился насколько это было вообще возможно. Толстое, как ствол вековой сосны, щупальце упало в метре от файогов.

Дартхила выбросило в обычное время. Ноги подкосились, и он упал на колени. Легкие разрывало от недостатка кислорода, жутко захотелось есть, а кожу жгло, словно на морозе.

Извиваясь, как змея, щупальце потянулось к файогам.

— Дартхил, вставай! — сказал Бунтар и потряс воеводу за плечо.

С очередным вздохом Дарта вырвало. Голова кружилась, он не понимал, где находится.

— Дерьмо! — выругался Бунтар и взвалил Дартхила на плечи. Максимально сконцентрировавшись, он ускорился и побежал к подножию гор. Оглянувшись, он с облегчением увидел, что щупальце уползало обратно в город, оставляя за собой дорожку блестящей жидкости на траве. Хагнхейд полностью покрылся пульсирующей массой и стал похож на гигантский студень.

Слизни по-прежнему преследовали файогов. Оказавшись у подножия горы, Бунтар увидел тропу, круто забирающую вверх. Именно эта тропа и вела через горный перевал на север. Пробежав по ней несколько метров, Бунтар забрался на скальный выступ. Слизни остались у подножия горы, не в силах одолеть крутой подъем.

Вздохнув с облегчением, Бунтар положил Дартхила на ровную базальтовую поверхность и обессилено рухнул на камень. Посмотрев на воеводу, гонец понял, что тот пришел в себя, но еще слишком слаб.

— Что с тобой произошло? — спросил Бунтар.

— Никогда так быстро не бегал, — усмехнулся воевода и на дрожащих ногах направился к краю скального уступа. — Если бы я не сделал этого, нас бы раздавило щупальце.

— Знаешь, ты меня напугал, — сказал Бунтар. — Не думал, что дотащу тебя сюда. Признаться, и не очень хотелось после удара.

Дартхил посмотрел на распухшую челюсть друга и улыбнулся.

— Прости за это, — извинился воевода. — Я не соображал в тот момент. Тебе надо было первым меня вырубить.

— Договорились: так в следующий раз и поступлю, — усмехнулся гонец.

Стоя на уступе, Дартхил посмотрел на руины Хагнхейда. Слизь уже поглотила город и медленно расползалась по земле. Глаза Дартхила гневно сузились: что бы ни стояло за этой слизью — оно заплатит за это.

— Идем. — Бунтар похлопал друга по плечу. — Нужно найти Генона. Должно быть, он успел подняться гораздо выше.

Пошатываясь от бессилия, файоги начали восхождение по крутой тропе. Камень крошился под ногами, и любой неосторожный шаг мог привести к травме.

Друзья добрались до ровной каменной площадки, где накануне состоялся бой между дружинниками Хагнхейда и йоками. Снега уже не было, потому что стало теплее, и йокам негде было устроить засаду, но все же...

— Будь осторожен, в прошлый раз йоки подстерегли нас здесь, — предупредил Дартхил.

Взобравшись на площадку, друзья увидели высокую дозорную башню, посреди каменного плато. Вокруг башни и в расщелинах скал столпились файоги. Женщины, дети и старики прижимались друг к другу, укрываясь от ветра. Среди них не было взрослых мужчин, только дружинники, пришедшие вместе с Дартхилом. У многих файогов засияли лица, когда они увидели воеводу.

Глава 13

Дартхил оглядел сидящих на камнях. Многих он узнал: это уцелевшие жители Хагнхейда, но как они выжили? Воевода насчитал чуть больше пятидесяти человек, значит, спастись удалось далеко не всем.

С камней поднялась черноволосая девушка и направилась к Дартхилу. Воевода сразу же узнал Лину. Выходит, она выжила, и осознание этого факта заставило сердце Дарта биться быстрее.

Девушка обняла Дартхила и прошептала ему на ухо:

— Я так рада, что ты жив.

— У нас все хорошо, — сказал воевода и поцеловал Лину.

Оставив девушку с Бунтаром, Дартхил направился к горожанам, чтобы поинтересоваться, все ли у них в порядке. Лина с досадой посмотрела вслед уходящему воеводе, а потом переключила внимание на гонца.

— Бунтар! — сказала она, обняв его за шею. — Давно не виделись. Как у тебя дела? Куда вы идете?

— Это секрет. Но думаю, Дартхил сейчас прояснит ситуацию.

Воевода встал перед жителями Хагнхейда и спросил:

— Как вы, друзья? Что произошло?

Две старухи начали сбивчиво рассказывать о произошедшем. Перебивая друг друга, они тараторили так, что Дартхил едва улавливал суть. Слизни напали на Хагнхейд на рассвете. Их нападение было стремительным: они ползли из океана к городу и падали в ров до тех пор, пока он не переполнился слизью. После этого слизни смогли просочиться через ворота. Что-то стряслось с подъемником, и подвесной мост упал, открыв дорогу остальным слизням. Немногие горожане успели спастись: только те, кто воспользовался подземным ходом, вырытым под ратушей старосты еще во времена основания города.

— Почему среди вас так мало мужчин?

— Они остались, чтобы отбить атаку слизней, — сказала женщина из толпы. — Но у них ничего не вышло.

— Вы поступили мудро, отправившись в горы, — сказал Дартхил. — С этого дня все файоги переселяются сюда. Чем выше, тем безопаснее. По крайней мере, в ближайшее время.

— Надеюсь, вы правы, — сказала молодая женщина из толпы и заплакала. Старушка, сидящая рядом, принялась ее успокаивать.

— Вы взяли с собой еду и воду? — спросил Дартхил.

Многие жители стали качать головами. Что ж, придется разведать местность. Может быть, удастся отыскать что-нибудь съедобное.

— Оставайтесь здесь, — сказал воевода. — Я разведаю местность и скажу, что делать дальше. Если я найду более подходящее место для временного лагеря, то сообщу. А пока что попытайтесь успокоиться и придумайте, как обустроить лагерь.

— Воевода, что происходит? — спросил горбатый старик, сидящий неподалеку. — Откуда взялась эта напасть? Почему слизь охотится за нами?

— Не знаю, — пожал плечами Дартхил. — Будем надеяться, что дайлы помогут разобраться.

На каменной равнине началось яростное обсуждение. Файоги спорили и пытались придумать, откуда взялась слизь, и что это такое. Оставив горожан общаться, Дартхил направился к Бунтару и Лине, которые все это время слушали то, что он говорил.

— Ну что, Бунтар? Я иду с тобой, хочу посмотреть, что находится в горах. У горожан нет еды и воды. Хорошо, что мы построили здесь дозорную башню: будет, где спать, да и опасность в случае чего будет видно издалека.

— Может, останемся передохнуть? — спросил Бунтар.

— Думаю, не стоит, — сказал Дартхил и кивком указал вниз, где некогда стоял город Хагнхейд. Теперь на его месте пульсировал огромный ком слизи, словно вырванное сердце великана. Из океана продолжала выползать желеобразная масса, усеянная щупальцами.

Бунтар нервно сглотнул и посмотрел на Дартхила:

— Да, наверное, ты прав. Стоит отправиться немедленно.

...Три файога продирались сквозь метель и сугробы почти в полной темноте. Солнце ушло за горизонт несколько часов назад, лишив файогов энергии. Тропа, по которой взбирались путники, теперь была занесена толстым слоем снега: приходилось продвигаться наугад. На такой высоте властвовали лед и морозный ветер; воздух был разрежен и дышалось тяжело.

— Хорошо, что тепло оделись! — крикнул Бунтар, чтобы перекрыть завывания ветра.

— Кто тепло, а кто нет! — крикнула Лина. — Знаете, как здорово ходить в сандалиях по снегу? У меня пальцы окоченели уже!

— Надень мои сапоги! — предложил Бунтар.

— Не глупи! Нельзя ходить по снегу босиком!

— Ну, тогда возьми шерстяные носки! Они теплые!

Дартхил остановился неподалеку и наблюдал за препирательствами друзей. Лина решила пойти с Бунтаром к дайлам, ей не хотелось долго засиживаться на скалах, но она совсем не подумала о том, что ждет ее на горном перевале, ведущим на север.

123 ... 1617181920 ... 343536
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх