Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Поттериана-2. 26-30 гл


Автор:
Опубликован:
03.05.2014 — 06.07.2014
Читателей:
41
Аннотация:
Начало второй части. Нумерация глав сквозная, т.е. вторая часть начинается с 26, а не с 1 главы.
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

Поттериана-2. 26-30 гл

Часть 2. Погоня за философским камнем.

Глава 26. Лето перед первым курсом

Впервые за несколько лет Гарри снял во время учебы очки-артефакты и одел старые "велосипеды". Снейп с обручем, усовершенствованным гоблинами на основе длительного изучения первой копии диадемы Равенкло, наблюдал за дурацким планом. Контролируемый взрыв, исследованием которого Снейп занялся с легкой руки Роберта, опалил кожу лица, уничтожил веки с бровями и повредил роговицу глаз ребенка, не успевшего достаточно быстро зажмуриться.

Бросившись к мальчику с нейтрализатором ожогов, зельевар обследовал состояние глаз и кожи.

— Гарри, потерпи, все в пределах расчётов.

Обработав лицо ученика распыленным в воздухе зельем, и вколов маггловское обезболивающее, Снейп удостоверился, что положение намного лучше, чем кажется со стороны. Боли и шока у Гарольда нет. Повреждения поверхностны, но без магического лечения останутся рубцы. Эпидермис растворился и отделился после обработки зельем, дерма стянулась, создавая неприятный на вид эффект сосудов без кожной защиты. От прежней внешности сохранились более-менее целые участки за стеклами сломанных очков, превращая ребенка в подобие енота, с кругами вокруг глаз. И знаменитый шрам на покрасневшем участке лба выделялся четче обычного.

Призвав второй состав, зельевар начал лепить маску. Из восстанавливающейся соединительной ткани формировались следы ожога, кожа приобрела неестественную прозрачность, открывая физиологические подробности перекачки крови по сосудам. Представив, что перед ним ненавистный Джеймс Поттер, Снейп оторвался от всего сердца. Монстрик получился не хуже, чем в банках в его классе в Хогвартсе. Даже самому смотреть неприятно.


* * *

Неспешная работа позволяла размышлять. Северус точно выполнял намеченные изменения, ведя мысленный диалог с собой.

М-да, магессы все, что угодно, отдадут за подобный косметический состав. Обработка подготовленной кожи позволяет не только вылепить что-то страшное, но и убрать преждевременные морщины, залечить регенерацией древние следы проклятий, исправить черты лица. Что интересно, магические следы исчезают через сутки, дальше закрепление идет на уровне физиологии.

Когда к наставнику обратился ученик с идеей соединить зелье регенерации и насыщенные чарами составы из магии крови, Снейп чуть не отшлепал его, не взирая на последствия. В Британии за сам подтвержденный факт знакомства с магией крови грозил месяц Азкабана. Но когда Критлин показал купленные в свободной продаже книги из Южной Америки, описывающие исследования магов крови и медицинские данные магглов, бредовая идея показалась чуть ли не гениальной.

Метод, позволяющий заменить дорогие косметические и пластические операции, а также имеющие побочные эффекты чары соответствующей направленности, стал гордостью Амилии и Северуса. Объявлять об открытии, ввиду ясно прослеживающихся корней из магии крови, чета не спешила. Зато воспользовалась им для собственных нужд. У Снейпа немного изменилась форма носа, из-за которой он тайно комплексовал. Амилия добавила пышности губам. Поездка в Европу показала, что никто не заподозрил вмешательства в естественную внешность. Знакомые списали на несовершенство памяти или семейный статус парочки. Особенно приятно было разглядеть зависть в глазах МакГонагалл, когда он с гордостью показывал колдографии выступления в ВМА.


* * *

Повторив диагностику через полчаса, расспросил ученика о самочувствии. Действие маггловского обезболивания прошло, могли появиться ноющие боли из-за случайной ошибки при пережатии мимического нерва. Ответы Прытко Пишущим пером убедили, что скрытых и пропущенных последствий нет. Состояние кожи к тому времени приобрело вид травмы месячной давности. Спать ребенок будет без дергающих болей и опаски повредить наростающую кожу. Заставив взять с собой на всякий случай дополнительные зелья обезболивания и восстановления, Северус еще раз перепроверил лицо через час. Лечение полностью завершилось. Кожаная маска снизила чувствительность до обычного уровня, глаза, внешне частично покрытые бельмами, в глубине остались здоровыми. Скрепя сердце, зельевар вызвал Кричера.

— Мистер Гарри! — ужаснулся тот виду ребенка.

— Я чувствую себя лучше, чем выгляжу, — не пытаясь выговорить все буквы из-за стяжек рубцами, ответил Гарри, — отправляй меня с вещами на Тисовую улицу.


* * *

К дому Дурслей подкатил пассажирский фургон, из которого выбралась почтенная дама с ребенком, в новой куртке и джинсах. С закрытым капюшоном лицом. Выглянувшая Петуния узнала в посетительнице давнишнюю миссис Патрик, представителя закрытой школы для малоимущих детей.

— Миссис Патрик? Проходите.

Петуния пригласила гостью в дом и с любопытством уставилась на мальчика в новой недешевой на вид одежде, держащегося за руку дамы.

— Миссис Дурсль, у меня плохие новости. Во время работы вашего племянника на практике в соседнем помещении произошла авария. Химически активное облако распространилось по вентиляции, и прежде, чем сработала система защиты, несколько человек пострадало. Среди них и ваш племянник.

— Что-то случилось с Гарри? Где он! Я хочу его видеть.

— Миссис Дурсль, вашему племяннику оказали всю возможную помощь. Он получил страховку, которая покрыла медицинские издержки и помогла погасить долг перед нашей школой и оплатившим его обучение фондом.

— ГДЕ МОЙ ПЛЕМЯННИК!

— Те-я Еуия, я есь, — послышался невнятный голос из-под капюшона.

Петуния сорвала капюшон с ребенка, и перед ней предстал вид, достойный фильма ужасов: обезображенное лицо, покрытое шрамами и розово-прозрачной кожей, сквозь которую просвечивают сосуды. Невидящие глаза смотрят в пространство.

— Гарри... ГАРРИ, ЧТО С ТОБОЙ?

— Я оя-е те-я, — с трудом проговорил мальчик.

— Вы ответите за все! — Петуния с ненавистью уставилась на невозмутимую миссис Патрик.

— Миссис Дурсль, нашей школе и фонду, обеспечивающему ее, не нужна подобная огласка. Все документы по пребыванию вашего племянника в закрытой школе уничтожены. Медицинская карточка изъята, так что у вас нет доказательств, что происшедшее с Гарри — не ваша домашняя попытка убить его.

— Да как вы можете?

— На вашем месте я бы восстановила племянника в школе, которую посещает ваш сын. По крайней мере, он получит аттестат об окончании младшей школы, а в будущем выплаты по состоянию здоровья.

— Он слеп, почти немой и безобразен! Над ним будут издеваться все дети! И что скажут соседи!

С каждой новой фразой Петуния представляла очередной круг ада, разверзшийся у её ног.

— Гарри может видеть, ему нужны очки и специальные учебники. Писать тоже может. Насчет слуха — говорите громче, во время приступов он перестает слышать окружающих.

— Каких еще приступов?

— После поражения лица он вдохнул часть облака. Теперь у него случаются приступы мигрени, но с легкими все в порядке.

— Вы за все ответите! Я хочу знать адрес вашей школы!

— До свидания, миссис Дурсль, мне очень жаль.

Стремительно покинувшая гостиную миссис Патрик уехала раньше, чем Петуния успела рассмотреть номера на машине.


* * *

Вернон и Дадли застали Петунию в прострации, сидящую на кухне и наблюдающую, как чей-то ребенок ест, не снимая капюшона.

— Мама, кто это? — ревность отчетливо слышалась в голосе Дадли. Такую же куртку ему не купили, отговорившись подарком на ближайший праздник.

— Гарри, — бесцветным голосом ответила Петуния.

— Гарри, здорово, что ты приехал, пошли ко мне, — привычно дернул за руку брата Дадли.

— НЕ ТРОГАЙ ЕГО, — взвизгнула Петуния.

От рывка Гарри неловко взмахнул свободной рукой, наклонился. Капюшон сдвинулся в сторону, приоткрыв на мгновение страшное лицо.

— Что с ним, МАМА, ЧТО С ГАРРИ?

Вернон протянул руку и снял капюшон с племянника, судорожно вдохнул воздух и вернул на место.

— Петуния?

Срываясь на слезы, миссис Дурсль рассказала о словах сопровождающей Гарри женщины.

— Я это так не оставлю! Где его документы?

Ни в вещах, ни в бумагах в школьной сумке Вернон не обнаружил ни адреса, ни данных школы.

— Гарри, ты помнишь адрес, где твоя школа?

— Ет, ас езли ашиаи с окзаа.

— Что он сказал?

— Сказал, что их везли машинами с вокзала, — перевел Дадли.

— Ты его понимаешь?

— Да, у нас в классе пара человек с бреккетами. Вначале говорили еще хуже.

— Она сказала, что все документы в школе уничтожены, из больницы изъяты, и если мы не хотим обвинения в издевательствах дома, должны отправить Гарри доучиваться в класс Дадли, — вспомнила Петуния.

— Его же там сгноят! — ужаснулся Вернон.

— Я защищу брата, — встал за спиной Гарри Дадли.

— Ты не боишься его лица? — Вернон с любопытством взглянул на сына.

— Я представляю, что сверху хэллоуинская маска, а под нет тот же самый Гарри.

— Как он сможет учиться?

— Я еоо ижу, оу иать и иать.

— Что? — Вернон повернулся к сыну.

— Он сказал, что немного видит, может читать и писать.

— И ооить.

— И говорить, — повторил Дадли.

— Так, забирай его, веди в машину, поедем подбирать очки, — распорядился Вернон, — а им я еще покажу!


* * *

После обследования у окулиста Гарри прописали какие-то монструозные очки, в которых он выглядел, как в маске для подводного плавания. Из-за раздражения новой кожи обычные оправы не подошли.

Адаптация у Дурслей и в школе прошла успешно. Копии старых школьных документов оказались в порядке, ребенка восстановили, поверив оправданию тети, что пропущенный материал изучался во время мед. реабилитации на домашнем обучении. Теперь требуется подтверждение знаний экзаменами.

Ради интереса Игорь заранее попросил проверить скрыто сопровождающих его магов реакцию директора на появление "из ниоткуда" ребенка Поттера. В момент рассмотрения заявления активировался какой-то купол над школой, меняющий отношение директора к новому ученику. Всему тому, что волнуясь, произнесла Петунья, администратор поверил, выразил сочувствие и обещал оказать всяческую помощь. Формальности уладил в мгновение ока. Миг — и секретарь доставил старые документы ученика младшей школы. Еще полчаса — и новые данные внесены в дело ученика.

Заинтересовавшись феноменом, сопровождающие провели эксперимент, подавая от имени Поттера прошения о восстановлении или приведении в порядок неправильно оформленных документов. Подобный странный купол обнаружился в большинстве административных учреждений Литтл-Уингинга. Везде активатором служила фамилия "Поттер". Подробности исследований примененных чар Гарольду не сообщили, отчет отправили заинтересовавшемуся Грыхграндвину.

В школе и дома Дадли водил брата за руку, общался, тренировал и защищал Гарри от насмешек и насмешников. Новые-старые учителя сначала пребывали в шоке от внешности ребенка, но посредством Дадли сумели дозваться до Гарри. Совместная подготовка домашних заданий подтянула Дадли по всем предметам, так как Гарри знал, но писать вслепую получалось очень плохо. Переписывая и заставляя переписывать Гарри домашку, Дадли и сам выучивал ее чуть ли не наизусть.

На экзамены братья пошли вместе, и ввиду особенностей общения с пострадавшим ребенком, сдавали работы тоже вместе. Устно и письменно ответив на вопросы, получили одни из высших оценок.

Петуния, рассказывая об ужасах закрытых школ и отзывчивом сердце ее сына, собирала аншлаги. Сплетницы со своей и соседних улиц по несколько раз напрашивались выслушать подробности. Особенно в то время, когда Вернон привозил детей из школы: люди склонны интересоваться чужим уродством.

**

— Ну как, герой нашего времени? Оценил, осознал, прочувствовал?

— Можно подумать, ты чувствуешь меньше.

— Я скучаю по учителям и занятиям.

— У тебя же библиотека, из которой не вытянешь.

— Не завидуй, тебе гоблины собирают еще бОльшую. Лучше подумай, как ее будем копировать.

— Что тут думать, принесем книги в Хогвартс и как обычно.

— А если у директора есть подобная возможность? Не зря он пренебрегает выручай-комнатой.

— Надо поискать, как создать в главном доме клана подобную систему чар.

— Гарри, у Хогвартса четверо Основателей, магов третьего, а то и четвертого октана.

— А у меня есть ты. Давай, разбирайся в записях Основателей.

— Они построили Хогвартс раньше, чем имеющиеся у нас тексты.

— Может, надо уточнить, и кроме книг заказать рабочие дневники и прочие источники информации?

— Чтобы проверять письменные работы студентов за девятьсот лет? Хотя, в то время действительно могли быть другие источники знаний. Вспомни, как замок Слизерина скопировал для нас книги. Основатели знали недоступные разделы ментальной магии, если смогли создать выручай-комнату и говорящий зАмок. Представь, что у нас появится ученик. Мы сможем передать ему нашу внутреннюю библиотеку?

— Думаю, будут ограничения на уровень мага. Пока у нас нет совместного третьего октана, ничего не получится.

— Возможно, нужно еще собрать вещи Основателей. Не зря и Дамблдор и Волдеморт охотились за ними.

— Я думал, Волдеморт просто поместил крестражи туда, где их не станут уничтожать.

— Я предполагаю еще несколько причин: связь осколков души может давать его основному телу бонусы. Часть мудрости от диадемы Равенкло, часть возможностей в алхимии от чаши Хаффлпаф.

— А от амулета Слизерина?

— Не знаю, гоблины исследуют свойства артефактов, но ты сам видишь, как медленно.

— Да, учитывая, что они не подходят им, а только людям, удивительно, что смогли повторить эффект диадемы. Как думаешь, Снейп скоро вернет обруч?

— Жди! Он сейчас на Амилию, наверное, и учебу Драко с Невиллом перебросил, изучая до начала занятий в Хогварсте сложные особенности зельеварения и алхимии. Как бы не изобрел заново философский камень.

— Он может. Интересно, Фламель убедит Дамблдора, что его камень потратил ресурс и все равно существует последние годы?

— Даже если не так, воспользоваться камнем директор не рискнет. Если только не вывернется от Непреложного обета.

— Игорь мы же вместе продумывали формулировку?

— А директору больше ста лет. Играть смыслами он умеет лучше, чем мы можем представить.

— Но Фламель за нас?

— Хорошо бы, чтобы не передумал.

— Ты говорил о нескольких причинах, почему крестражи в вещах Основателей, — вспомнил Гарри.

— Помнишь тот древний трактат с рассуждениями об октанах?

— С пометками Дамблдора?

— Да. Если я прав, он с Гриндевальдом работал над повышением уровня магии внутри октана и над переходом между октанами с помощью ритуалов. Вещи Основателей могли упростить ритуалы. Представляешь перспективы?

— Любого мага поднять в третий октан? Вот чем он заманил Волдемота к моим родителям.

— Возможно. Надо искать тайную лабораторию Дамблдора и подходы к Гриндевальду. Желательно бы вытянуть его память.

— Обливиатором?

— Не, он рассчитан на меньший объем.

— Тот, который подарил крестный. А если сделать стационарный или что-то вроде?

Игорь улыбнулся.

— Понравилось учиться из памяти Волдеморта?

— А тебе? Готовый справочник по требованию. Как выручай-комната, только переносная, — улыбнулся Гарри в ответ.

— Дамблдор мог стереть ему память или даже заставить принести Непреложный обет молчания после дуэли.

— Значит надо идти к нему нам. Попробуем влезть во внутреннее пространство. Большая часть клятв, как говорил тот менталист, там не действует.

— Ладно, разберемся по ходу. Чем займешься?

— У меня море дел. Перевести в сервер новые поступления книг. Сделать более эффективным поиск того, что нужно. Продолжить занятия, найти ответы на вопросы.

— Какие?

— Да их сотни! Самые интересные, которые затронут тебя уже осенью, следующие: Почему Гермиона, будучи старше на год, не получила письмо с приглашением в Хогвартс в прошлом году? У нее что, нет магических выбросов? Или ее уже готовят стать твоей спутницей? Судя по отчетам, никакого странного сообщения Грейнджеры не получали до апреля включительно. Даже с учетом того, что девочка родилась в конце сентября, письмо должно быть у нее уже полгода.

— Еще, — с азартом попросил младший.

Ему тоже стало интересно.

— Умеет ли директор разговаривать на серпентарго, если вспомнить, что он знает язык русалок, имел дело с драконами, и, судя по газетам, хорошо относится к мистеру Краучу, знающему множество языков. Если умеет, может открыть Тайную комнату и отправить туда феникса, а то и любого школьника, сообщив, как прошипеть пароль! Владея серпентарго, легко изменить доступ к василиску с ментального посыла на обычное звучание.

Гарри с уважением в глазах кивнул.

— Как пройти первый раз на платформу 9 и 3/4. Билет является артефактом-пропуском или нет? Если нет, защита должна быть, как в "Дырявом котле", магглоотпугивающая, рассеивающая внимание и отталкивающая. Если да, действие похоже на метки в ауре, которые ставят для выходцев Лютного и учеников Хогварста, купивших палочку у Олливандера. Как все связано с поддержкой секретности?

Махнув рукой, Игорь в сердцах произнес:

— Да этих вопросов сотни и тысячи. Мы не можем за пару лет изучить магический мир даже немного! И библиотеки, с наставниками и памятью Волдеморта мало помогают. Потомственные маги не задумываются над такими вещами, книги нужно искать, а поиск в сервере все еще не доработан. Наставники удивляются нашим вопросам, так как относят их к сфере магической безопасности, работе Невыразимцев, или запретным в Британии направлениям магии.

Тяжело вздохнув, парни вынырнули в реальность. Каникулы у Дурслей растянулись почти на четыре месяца. Нужно пользоваться относительной свободой от обязанностей.

**

Свободное от постоянных тренировок с палочкой время, Гарри занял тренировками с Дадли. Тот давно грозился взяться за кузена и привести его в нормальную форму. Вначале школьный спортзал, потом секция, куда записал сына Вернон, открыли перед Гарри Поттером мир регулярных физических нагрузок. Все оказалось не так сложно, как он представлял, убегая в первом классе от группы Дадликовых подпевал. Или сыграла роль защита от кузена?

Пока ребенок тренировался, студент разбирал завалы и запасы ментальной библиотеки. Днями. А ночами вместе с Гарри проводил исследования, выискивал ответы на свои и ребенка вопросы, заменял собой наставников в теоретической части. Постоянная занятость немного отвлекала от невозможности выйти за пределы ментального пространства. А наблюдения за повседневной жизнью английского мальчишки не отличались интересом и изменениями обстановки.


* * *

Гарри после разговора о тайнах магического мира заинтересовался происхождением и механизмом речи магических существ. Человекоподобные — понятно. А как говорят те, кто должен только рычать, шипеть или свистеть? В газетах нашлось подтверждение, что мистер Крауч знает двести языков. Отбросив человеческие и старые гоблинов, вампиров, русалок, остаются десятки разновидностей, которые непонятно куда отнести. Или указывались все варианты и диалекты? Или Крауч тренировался на маггловских наречиях, которых намного больше двуста?

Найдя с помощью сервера Игоря список литературы, посвященной теории серпентарго, Гарри быстро запутался в старых и заумных определениях. Легко сказать, выучи нужный язык и читай! Если речь не о повседневных событиях, нужно владеть терминологией и понимать иносказания, присущие тому времени. Побуждая Гарри внимательно отнестись к объяснениям мистера Критлина о языках, Игорь как-то пересказал "Ночную вазу с цветочным бордюром" Альфреда Бестера. В том рассказе у магглов произошла мировая катастрофа, и выжившие восстанавливают историю цивилизации ХХ века по развлекательной литературе и отрывкам фильмов, копируя все в быту. В такой мир попадает житель ХХ века, переброшенный в будущее неизвестным способом. Для него окружение выглядит фантасмагорией, бредом, объединяющим то, что никак не может быть объединено.

Обсуждая представления магов о соседнем маггловском мире, ребята нашли много аналогий. Одна только маскировка в виде резиновых сапог в сочетании с отутюженными брюками и галстуком-бабочкой поверх свитера чего стоит. Не говоря о менее безобидных несуразностях, за которые можно познакомиться с добрыми докторами и желтыми стенами, или какого цвета в Британии психбольницы? Идея наживаться на постерах из фильмов и внедрить комиксы дала прибыль гоблинам Гринготса, украсивших рекламами проход из банка в Лютный. Среди бедняков, допущенных в банк, появилась мода напялить значок, купленный после прохода в банк. Количество, размер и изображаемый герой стали чем-то вроде отличительных знаков или почетных медалей в Лютном. Неожиданных эффект, на который никто не рассчитывал.

Игорь вникал в приглашение магглорожденных в Хогвартс. Вначале он решил, что у магов действует принцип, которым руководствуются магглы: приглашение получают те, кто имеет полных одиннадцать лет на 31 августа. Потом вспомнил, что школьная книга Хогвартса зачаровывалась задолго до появления всеобщего образования у магглов. Причина, почему Гермиону пригласили на год позже, должна быть другой. Ответ нашелся в старых газетах: в зависимости от частоты стихийных магических всплесков, приглашение отсылается в промежутке от полных одиннадцати лет до ближайших каникул. В школьной книге Хогвартса имена тех, кто готов пройти распределение шляпой, выделяются другим цветом.

Если предположить, что Гермиона в силу книжкочервивости ничего странного не демонстрировала, ее действительно могли посетить в начале лета, откладывая отправку письма на Рождественских и Пасхальных каникулах. М-да, МакГонагалл явно не справляется со всеми обязанностями. Вряд-ли директор снизойдет до секретарской работы, если дело не касается Мальчика-который-выжил. Или дело в другом, и Грейнджеров посетили еще раньше, чтобы к моменту поступления в Хогвартс девочка закрепила нужные для будущей спутницы героя навыки? Тогда не стоит удивляться, что за пару месяцев ей удалось выучить наизусть учебники первого курса. С постоянной тренировкой памяти, и сертификатом эйдетических курсов, подобное не представляет сложности. Да и контроль у нее по канону выше, чем у однокурсников, даже потомственных магов. Дело нечисто. Надо составить запрос сыщикам на события предыдущего года, дополнительные секции или факультативное обучение дочери дантистов.

С барьерами, письмами и билетом выяснилось кое-что интересное. У магов есть неприятные чары "соглашения по умолчанию". Прочитав что-то и не заявив о несогласии брать обязательства помимо тех, которые ясно указаны, неосторожный читатель заключает подразумевающийся отправителем контракт, высеченный на каменном оригинале отправленного сообщения. По некоторым признакам, у билета на платформу 9 и 3/4 есть подобный эффект. И с письмами из Хогвартса должен быть. Текст, перечисляющий книги для следующего курса или оценки за годовые экзамены, просто маскирует контракт. Хм, его надо обновлять ежегодно? Интересно, текст связан с Уставом Хогвартса, или не зависит от него?


* * *

Связавшись с Грыхграндвином, Гарри описал открывшиеся факты. Гоблин пообещал разобраться и напомнил, что за Гарольдом присматривают нанятые маги. В случае чего, письмо с дополнительным контрактом успеют перехватить. Добавил, что проверка почты домовыми эльфами у аристократов объясняется их нечувствительностью к подобным скрытым эффектам. В то же время домовики определяют добавленые к письму чары порт-ключа или пропитку известными зельями внушения. Если они не могут разобрать, что не так, предупреждают хозяина об опасности.

По поводу языков посоветовал найти учебник по продвинутой магзоологии из Шармбатона. В нем на доступном детям языке описываются разные подходы к изучению вопроса общения магических существ. Начиная от языка движений, заканчивая ментальным.

Игорь вспомнил отрывок из фильма, как Хагрид знакомит студентов с гиппогрифом. Тот, не понимая английского языка, реагировал на интонацию, запах и жесты. Очень легко вывести вспыльчивое существо, неожиданно пукнув, как в каком-то фанфике Невилл, 1 или махнув рукой, как сделал Драко.

Уточнив, есть ли там обоснование серпентарго, нарвался на короткую лекцию:

Волшебному миру известны языки, которые позволяют понять и объясниться почти со всеми живыми существами. Если они неразумны, использование соответствующего языка делает говорящего для них главой гнезда или родителем, против которого бессмысленна и невозможна агрессия. Сложнее всего договориться с насекомыми, потом идут рыбы, пичуги и так далее. Наиболее качественный контакт формируется с полуразумными тварями. Что-то напоминающее связь мага и фамилиара. Общение в основном идет образами, звуки скорее помогают сосредоточиться магу на конкретном собеседнике. В зависимости от соотношения магических сил и способностей полуразумных, маг воспринимается как член стаи или старший партнер/друг/хозяин. Механизм действия всех подобных языков скрыт в прошлом. Приобрести знание самому очень сложно, зато оно сравнительно легко передается от наставника ученику. Изучение в современном мире свойств языков происходит в питомниках, заповедниках, необходимо магам, занятым уходом за животными и лесникам-егерям.

Отдельно выделяют языки, позволяющие приказать и понять ответ существ, чье мышление очень отличается от мышления полностью разумных магических народов. К таким языкам относят языки единорогов, василисков, грифонов, сфинксов, церберов и подобных им магиков, обладающих развитым самосознанием, собственной магией, и способных с возрастом умнеть. Глава акромантулов из Запретного леса, возможно, принадлежит к таким субъектам. Его потомки — только частично.

— Почему? — заинтересовался Гарри.

— Считается, что языки такого рода частично ментальные. Несмотря на собственную письменность, она скорее выполняет функцию хранения образов. Без ментального ключа язык превращается в красивый орнамент, мало похожий на знаковое или алфавитное письмо.

— То есть, потомки главного акромантула стали полуразумными?

— У них нет возможности правильно размножаться в нашей местности. Несоблюдение температурных и прочих условий привело к тому, что акромантулы Запретного леса рассматриваются другими обитателями как полуразумные существа. Примерно, как книззлы или низшие фамилиары.

— Разве они не понимают речь магов? — уточнил Игорь, апеллируя к канону. Там потомки Арагога вполне отвечали по-английски.

— Гарольд! Ментально-разговорные языки все же магические. В Запертном лесу с магией нет проблем. Потому в месте жизни главного акромантула можно объясниться с его потомками на любом языке. Присутствие того, кто способен воспринять ментальные образы, дает общее понимание разговора всем существам его вида. В нескольких милях от гнезда те же милые и спокойные паучки превращаются в хищников, не понимающих английскую или любую другую обычную речь. Или ментально-звуковой язык акромантулов или маг воспринимается как добыча.

"Вот что значит вход для дружественных магических существ, — осенило Игоря. — Универсальный интерфейс ментально-звуковых языков. А я думал, вход в ментальное пространство в виде образа сознания собеседника. М-да, настолько не понять василиска!"

Минутное отвлечение и последующая задумчивость Игоря привели к тому, что он пропустил дальнейшие объяснения гоблина. Ничего, потом Гарри воспроизведет их дословно, даже если не все понял. Практика копирования сотен книг укрепила память.

— Крестный, существуют артефакты, действующие на ментальном уровне? Я не имею ввиду защиту. Может ли Распределяющая шляпа узнать мои планы и доложить директору, что со мной занимались магией до школы?

Небольшая пауза, после которой из сквозного зеркала раздался смех гоблина.

— Крестный? — обижено повторил Гарри спустя минуту.

— Гарольд, ты не прекращаешь поднимать мне настроение. Кстати, твой наставник зельевар скучает без объекта, на ком можно сорвать негодование. Драко его не боится, Невилл зажимается, остальные молчат или смотрят понимающе, что его выводит из себя еще больше.

— Он скучает? — не поверил Игорь.

— По-другому не назовешь. Напиши ему письмо, я передам Кричеру, пусть заглянет к тебе через пару деньков.

— А как наблюдение за домом?

— Не переживай, ночью миссис Фигг отдыхает. Да и единичное срабатывание детектора магии будет воспринято как стихийный всплеск от тебя.

— Вам получилось пробраться в ее дом?

— Да. Воспользовались тем, что чиновники Литтл-Уингинга реагируют на твое имя чудным образом, разрешая все проблемы обратившегося. "Восстановив" маггловские документы нескольким магам, устроили их на работу в обслуживающие частные дома фирмы. Пара проверок воды, света, газа и так далее позволила разобраться, какие именно артефакты связывают дом твоих родственников и дом шпионки. Ты вовремя вернулся к Дурслям. В начале июня активировались дополнительные системы наблюдения. Теперь проверяется магический потенциал, характер всплесков, направленность эмоций. С эмоциями все отлично, переживания перед экзаменами дали нужный спектр. А вот магических всплесков из-за твоего контроля нет. Кричер сымитирует то, что нужно.

— Тогда и наш разговор засекли?

— Нет. Маги исказили лишние для нас параметры. Зеркало и домовик не фиксируются. Или ты думал, никто не догадается устроить Сириусу проверку, не посылает ли он домовика на твой розыск?

— Вот почему Кричер доставлял меня на вокзал?

— Угу. И не появлялся возле твоего дома после освобождения Сириуса.

Игорь почувствовал себя тупым и недалеким. Пока он глядел ввысь теорий, практика подсунула ямищу перед ногами. Хорошо, что крестный провел через узкие мостки замечтавшегося ребенка. А то любое нестандартное магическое проявление привело бы к визиту группы обливиаторов, как в больнице в первые дни после подселения к Гарри.

Пока старший друг над чем-то думал, младший повторил вопрос о шляпе. Странно, что Игорь вспомнил о ней так поздно.

— Гарольд, шляпа не является разумным артефактом. У нее нет самосознания даже на уровне призраков или портретов. Зато развито ментальное управление, которое ты хотел в очках. Набор ее действий похож на те, что будут в готовящихся к продаже тапочках-животных.

— А ежегодная песня и беседа с поступающим учеником?

— За песни ничего сказать не могу. Нужно посмотреть, повторяются ли они через пятьдесят-сто лет. Если нет — тогда шляпу интересно будет изучить. Неужели Основатели создали развивающийся ментальный конструкт? Хм. С другой стороны, по отзывам, ее песни не очень.

— Мне непонятен сам факт подобного! Многие магглы не умеют сочинять стихи, а тут какая-то шляпа.

— Все станет понятным, если вспомнить, что она — замаскированный шлем Годрика Гриффиндора. Вот ты любишь слушать музыку. Почему думаешь, что Годрик не любил слушать что-то, когда ему скучно?

— Настолько глупые песни?

— В его время могло быть лучше. Баллады, истории. Неважно. Тебе не стоит беспокоиться, что шляпа выведает тайны. Она определяет родство и предлагает пойти туда, где учились родственники. Или выявляет настрой ребенка в момент распределения: безбашенная храбрость, осторожная уверенность, сосредоточенность, растерянность.

Перед взором Игоря предстали строчки с комментарием Дамблдора к распределению первокурсников в трех переводах на русский:

"Прежде чем мы начнём наш банкет, я хотел бы сказать несколько слов. Вот эти слова: Олух! Пузырь! Остаток! Уловка! Всё, всем спасибо! (Росмэн)

А слова мои будут такие: Тютя! Рева! Рвакля! Цап! Спасибо! (Спивак)

Вот они: Простофиля! Ворвань! Остатки! Щипок! Спасибо! (Народный)"

Высказанное в фанфиках предположение, что директор так обозвал Гриффиндор, Равенкло, Хаффлпаф и Слизерин, нашло неожиданное подтверждение. Жалко. Ему больше импонировала идея, что слова содержали указание домовикам выставлять еду.

Гарри слушал продолжение.

— Если остается несколько вариантов, шляпа предлагает их на выбор. Так что не она, а будущий ученик определяет, куда поступить.

— Значит, Невилл сможет уговорить отправить его на Слизерин?

— Неужели ты сомневался.

— Мне грустно одному. Стал думать о том, что у тети Вальбурги даже не приходило в голову.

— Не волнуйся, Гарольд. Тебя есть, кому поддержать и оказать помощь. Все будет хорошо. Можешь писать письма всем нам. Возьмешь их с собой в город, позовешь Кричера. В следующий раз он передаст ответ.

— Благодарю, крестный, — улыбнулся Гарри.

Идея ему понравилась.


* * *

До середины июля время пролетело незаметно. Гарри втянулся в распорядок, привычный Дадли с детства. Игорь перечитал все, что нашел о шляпе, ментальных языках, фамилиарах. Слова Грыхграндвина подтвердились во всем, кроме шляпы, о которой имелось очень мало сведений. В крайнем случае он обсудил с Гарри, как действовать, если шляпа окажется умнее или настойчивее в попытках прочитать воспоминания. Ментальное пространство закрыто, между внешними защитами Гарри поддерживал облака детских воспоминаний и фантазии. Должно сработать не одно, так другое.

Дурсли привыкли к лицу племянника и уже не вздрагивали, обнаружив того рядом с собой. Слова Дадли о маске послужили психологической уловкой, переключающей внимание. Особенно подействовало на Вернона подслушанное обсуждение сына и племянника, к кому пойти в гости на Хэллоуин. Попугать, чтобы получить угощение. Ему пришла идея разыскать адреса парочки конкурентов и специально отвезти детей к их дому. Попугать! И Дадли найти маску, не менее впечатляющую, чем у Гарри.

Петуния горько вздыхала, глядя на сына Лили. Мальчику нет одиннадцати, а он так много перенес! Если бы не маги, и их странная война, ...

Дадли не заморачивался внешностью кузена, все чаще называя его братом. Дети быстро привыкают к подобному, закрепляя отношения эмоционально, а не по внешности.

**

Как думаешь, письмо из Хогвартса уже пришло?

— Ты про вчерашний переполох дяди и тети?

— Ага.

— Интересно, как они теперь отнесутся к отправлению тебя в закрытую школу.

— Ха-ха. Директора не остановит их мнение.

— Готовься смотреть кино о себе, но в жизни.

— В жизни лучше, а в твоем кино я выгляжу идиотом.

— Потому что у тебя есть я и потому что у меня есть ты.

— За нас!

Ребята выпили воображаемое пиво, и вынырнули во внешний мир.

**

Фарс с письмами, засыпающими дом, потому что их не может прочитать слепой мальчик, содержащих требование ответа способом, недоступным за пределами магического мира, продолжался целую неделю. Что интересно, с нарушением правил, согласно которым уведомление рассылается не раньше достижения одиннадцати лет. До того приходят строгие дяди из Министерства и ставят блок на магию ребенка в маггловском мире. Как позже признался Грыхграндвин, эмоционально-ментальные купола над административным структурами городка почти выдохлись, в попытках не дать разгореться скандалу со стаей сов и появлением ряженых персон на улицах.

В каноне подобные события объяснялись созданием контраста между выходящими из себя Дурслями и добряком Хагридом, явившимся в гости среди ночи с подарком на день рождения мальчику-сироте.

Сейчас же, после возвращения племянника, родственники воспринимали письма как угрозу для Гарри, а не как ненормальность. Куда дальше, и так соседи выделяют семью из-за присутствия калеки и проявленной Дадли доброты к брату. На таком фоне странные птицы или письма внутри яичной скорлупы не привлекут внимания больше, чем на пять минут недоумений.

Посоветовавшись с Верноном, Петуния решила рассказать Гарри кое-что о сестре и ее муже. Дадли, изгнанный в свою спальню, сумел подслушать большую часть рассказа, и когда родители отправились обсуждать, что делать с завтрашними письмами, вернулся к кузену.

— Гарри, я не знал, что все так необычно.

— Я о-е, А-и (Я тоже Дадли), — попытался утешить его Игорь.

— Как ты думаешь, тебе там могут помочь? Или вылечить?

Игорь пожал плечами.

— Е-и е оо-у, о-а-я о-о-е (Если не помогут, оставят в покое).

— Я постараюсь спрятать одно из писем и прочитаю тебе его. Интересно, что там?

— А-и-о, А-и (Спасибо, Дадли).


* * *

— -

1 Из фанфика Бастет Бродячей Кошки — "Мы, аристократы-3".


Глава 27. Магический мир

В полночь с 30 на 31 июля дверь в дом Дурслей выбил неожиданный гость. Обознавшись, принял за Гарри, похудевшего от переживаний Дадли, потом вручил правильному парню письмо и торт.

Бесцеремонно зажег огонь в декоративном камине, достал чайник и сосиски, принялся рассказывать о магическом мире, не обращая внимания на хозяев дома. Спрятавшийся за отцом Дадли с интересом смотрел на растерянного кузена, перед которым стоял невидимый ему помятый торт, на багровеющего в шее отца, на кутающуюся в плед мать.

Вернон достиг точки кипения и на очередную фразу гостя отреагировал незамедлительно.

— А я сказал, никуда он не поедет. И так еле живой. Какой еще Хогвартс? Вам мало, что убили его родителей, так и его еще?

— Его записали в школу после рождения, — попытался воззвать к разуму Хагрид.

— Как записали, так и выпишут. Вы послали на смерть молодую мать, теперь ее единственного ребенка хотите забрать? Если он так нужен, почему за десять лет никто не навестил сироту? — бушевал Дурсль, услышав объяснение странного великана.

— Директор Дамблдор сможет помочь мальчику. Он — самый сильный маг. И лечат у нас лучше, чем у магглов, — нашелся Хагрид, со слезами рассматривая покалеченного Гарри.

— Вернон, может, и правда так будет лучше? Мне в детстве Лили помогла вырасти, — встряла Петуния, пока гость сморкался в платок, величиной с простыню.

— Я не отпущу ребенка непонятно с кем. Посмотрите на себя: неряшливый, страшный. Откуда я знаю, что вы работаете на Дамблдора, а не на того, кто убил родителей Гарри.

— Как вы можете, — по лицу Хагрида снова заструились слезы, — я друг Дамблдора и родителей Гарри. Да я лично привез его в ту ночь сюда!

— И оставили ребенка на крыльце в ноябре? — влез Дадли. — Такая у вас дружба? Он мог умереть от переохлаждения, его могли покусать собаки, украсть прохожие или принести в жертву сектанты! Оставить годовалого ребенка на ночь на улице! Даже мне бы пришло в голову постучать в дверь прежде, чем уйти.

— Вот что, мистер Хагрид. Или вы берете в ваш окосевший переулок всех нас, или убираетесь без Гарри!

Вернон выставил двустволку, направляя ее на Хагрида. Тот растерянно смотрел на вставшую стеной семью, защищающую ребенка.

— Я все расскажу Дамблдору. Он знает, что делать.

Выпроводив гостя за дверь, обитатели дома номер четыре на Тисовой улице отошли ко сну.


* * *

Поздним утром 31 июля вся семья остановилась возле входа в "Дырявый котел". Добирались вместе с Хагридом, отсев от него подальше. Несмотря на появившуюся либеральность иметь дело с настолько странным типом не захотел никто, в том числе и Гарри. Ребенок демонстрировал нормальность, подражая в реакциях Дадли, чем вызвал молчаливое одобрение Петунии.

— Нам сюда, — сообщил великан, тыкая в кирпичи.

— Куда сюда? Здесь стена! — полурыком ответил Вернон.

— Тута защита от магглов. Возьмитесь за руки, я вас проведу внутрь.

Встреча в забегаловке с выпивающими посетятелями, узнающими Гарри после слов обратившегося к нему Хагрида, вызвала у Дурслей желание защитить ребенка от ненормальных. Они примирились с тем, что Гарри сын волшебников, но увидеть своими глазами столь странных типов.

— Не подходите к моему племяннику! — орал Вернон, — он не будет общаться с ненормальными.

Заикающегося профессора Квиррелла, выглядевшего особо потрепанным, Дадли так толкнул, что тот свалился на какую-то старуху с сигарой.

— Если ваш окосевший переулок такой убогий, — кричала Петуния, — я ни минуты не останусь здесь и не оставлю Гарри.

Хагрид потянул их в тупик.

— Ах, вот он. Ну, посмотрели и пошли обратно, — прокомментировал Дадли, — Гарри, тут какая-то помойка. Ой! Что это?

Дурсли с удивлением наблюдали за появляющимся проходом.

— Вот Прямой пассаж, за ним Косой переулок, — с гордостью сообщил Хагрид, — а сейчас нам пора в банк.


* * *

Шарахаясь от странных персонажей, Дурсли добрались до Гринготса. И сразу же Вернон закатил скандал по поводу того, что у Гарри есть опекун, но не помогает тому, и вообще. Чтобы локализовать вещающего на всю мощь легких Вернона, посетителей направили к гоблину, распоряжающемуся имуществом Поттеров.

— Добрый день, мистер Поттер. Кто с вами?

— Оя е-я.

— Он говорит: "Моя семья", — привычно перевел Дадли.

— Что вы хотите узнать?

— О оаии ои оиеи.

— Он сказал: "Что оставили мои родители", — объяснил Дадли.

— В сейфе сейчас 20401 галеон и 7 сиклей. С момента смерти ваших родителей маг-опекун получил 35900 галеонов, которые потратил на ваше содержание.

— Он не передал ни цента! Мы тратили на племянника свои деньги! — взревел Вернон.

— Мистер Поттер, вы желаете, чтобы ваши родственники присутствовали при нашем разговоре?

— а, ои оы ат е.

— Он говорит да, они должны знать все.

— В течение семи лет опекун получал по пять тысяч галеонов ежегодно. Потом из-за проигранного спора покойного Лорда Поттера пришлось выплачивать огромную сумму, так что наследство рода Поттер перешло к тому, кто выиграл спор. Частично выплаты сделаны и из вашего детского сейфа.

— О аое еи еи?

— Он спрашивает, что такое детский сейф?

— Имущество, которое получает маг от родителей после одиннадцати лет. Распоряжаться им он может с ведома опекуна. В вашем случае, когда не осталось близких родственников-магов, опекуном назначен директор Хогвартса мистер Дамблдор.

— Он может воспользоваться сейфом, если директор передал ключ? — сориентировался Вернон, сталкивающийся по работе с банковскими заморочками.

— Естественно.

— У вас есть что-то наподобие чековых книжек?

— Да, стоит два галеона.

— И нам нужен адрес вашей больницы, где мальчику окажут необходимую помощь. По словам мистера Хагрида Дамблдор не возражает.

— Могу я удостоверится в ваших словах письменно?

— Вернон протянул отнятое у великана письмо и ключ от сейфа.

— Все верно. Мистер Поттер, вы согласны?

— А, оае.

— Да, согласен, — перевел Дадли.

— Тогда подпишите несколько свитков, и я расскажу, как добраться в клинику.

Вернон потребовал сопровождающего на весь день вместо Хагрида, и, оставив того ждать Гарри в общем зале, Дурсли через камин отправились в Св. Мунго.

— Мерлин, что такое с ребенком? — ужаснулась медсестра и срочно вызвала колдомедиков.

— Он пострадал от взрыва, что-то вдохнул, и теперь у него приступы мигрени с ухудшением слуха. Еще почти не видит и плохо говорит, — автоматически повторила Петуния заученную фразу.

— Когда все произошло?

— Весной. Вы поможете ему?

Медсестра смерила презрительным взглядом магглов.

— Естественно.

— И оее ои оеио, — донеслось от обезображенного ребенка.

— Что он сказал?

— Он говорит, и проверьте моих родственников.

— Он маг?

— Его зовут Гарри Поттер! — гордо провозгласила Петуния, — мой племянник.

Имя "Поттер" и шепоток "тот самый мальчик-который-выжил" пронеслись по этажам клиники. Вокруг Дурслей закрутилась толпа пациентов, посетителей и персонала. И только Дадли крепко сжимал руку брата, не давая оторвать его от себя.

Так же сидя рядом с Гарри, смотрел на диагностику, помогал глотать зелья, удивлялся, как магическая мазь разглаживает рубцы и придает коже более естественный цвет.

— Вам повезло, что прошло немного времени. Если бы еще полгода-год, лицо мы бы не восстановили.

— Спасибо, — смог четко произнести Гарри, — Дадли тоже обследуйте. А ты скажи, чего хочешь, вдруг магия поможет.

— Э, а что можно спрашивать?

— Все, в пределах платежеспособности, — улыбнулся колдомедик, проверяя зрение Гарри.

— Сколько стоит помощь мне?

— Около четырехсот галеонов, плюс оплата зелий, которые я дам с собой.

— Тогда осмотрите и моего дядю с тетей. Они остались в коридоре. И максимально помогите им улучшить здоровье, проверьте на остаточные эффекты сложной жизни и все такое прочее.

Плановый осмотр Дурслей с возможностью коррекции внешности вернул их в хорошее расположение духа. За пару тысяч галеонов Петуния приобрела округлость форм, исправила давно мучавший ее тяжелый подбородок, сделала густыми и пышными волосы, подтяжку лица и прочие женские штучки. Дадли за несколько часов прошел интенсивный курс увеличения силы мышц, переведя массивную фигуру в атлетическую. Вернон сделал всё, что ему приказала Петуния, впечатленная изменениями вида племянника и сына, набирая между делом визитки и проспекты клиники.

В дополнительные услуги так удачно оказавшихся свободными в тот день специалистов, вошли снятие ментальных установок и перенаправление оставшихся на первого неприятного для Вернона и Петунии мага. Вместо Гарри теперь он будет вызывать необоснованную агрессию. Удалось изменить отношение к магии и магическому миру. Категорическое неприятие, взращиваемое годами, сменилось заинтересованностю в использовании. Ненависть и жажда наживы вполне могут найти компромисс. Задачей менталиста являлось подтолкнуть решение в то русло, которое не принесет вреда.

Закрепили результат особые зелья Слизнорта. Командная работа магов, обеспеченная Вальбургой для четырех пациентов, должна исправить или облегчить ситуацию общения Гарри с родственниками в дальнейшем. О том, чтобы никто не влез с новой коррекцией, позаботились гоблины, снабдив детекторами и простенькими ментальными щитами часть будущих покупок Дурслей в Прямом пассаже. Сценарий разыграли в лучших традициях Дамблдора: естественно, незаметно, эффективно.

К вечеру проблемы Дурслей косметического плана решились, а сейф Гарри "похудел" на двенадцать тысяч галеонов. Подбор очков для пострадавших глаз обошелся еще в пять галеонов. Заказ доставил курьер (мистер Критлин под иллюзией). Он же принял в оплату семьсот галеонов. Одежду подогнали под новые фигуры бесплатно. Вернувшись в банк, Дурсли застали разгневанного Дамблдора, добивающегося у Голдбрума, личного распорядителя рода Поттер, куда делся его воспитанник и где ключ от сейфа.

Выяснение отношений между Дурслями и Дамблдором долго оставалось предметом восторгов у гоблинов Гринготса. Воспоминания Голдбрума и Гарри передавались в качестве своеобразной валюты за услуги между гоблинами.

Вернон ОРАЛ. Его не смутил ни возраст, ни кроткие взгляды из-за очков. Он высказал за каждый из тридцати шести тысяч галеонов, который присвоил "проходимец с мочалкой вместо бороды". Когда Дурсль прерывался, чтобы набрать воздух, подключалась Петуния, рассказывающая, как из-за бездушия Дамблдора им подкинули ребенка ноябрьской ночью, так что к утру тот подхватил воспаление легких, и на лечение племянника потратили все средства. Семья до сих пор не оправилась от трат, и вынужденно устроила ребенка подрабатывать на каникулах и выходных в ремонтную бригаду, где и произошло с ним несчастье. А вор-опекун с жиру бесится, покупает себе золотые одежды и увешался всякими безделушками за счет бедного ребенка.

Младшее поколение с восторгом смотрело на полную мощь годами срываемого на чулане Гарри темперамента Дурслей. Казалось, весь их страх перед волшебством прошёл. Или на Вернона и Петунью подействовало лечение в Св. Мунго, избавившее магглов от ментальных закладок и тлетворного влияния подливаемых эликсиров агрессии? Новым фокусом стал образ седобородого Светлого мага, стремящегося к добру по трупам оппонентов.

Нелогичности претензий давно перестали волновать Гарри. Он просто выполнял то, что от него требовали. История с подработкой не выдерживала никакой критики. Игоря забавляло представление. Какой детский труд в семье с приемным ребенком? Будем надеяться, Дамблдор не настолько осведомлен о нынешних реалиях у магглов, чтобы зацепиться за фразу Петунии. Она и Вернон кричат на старика, как раньше на Гарри. Специалисты в Св. Мунго отлично поработали за такие грабительские цены.

Сообразивший, что к чему минут через двадцать, Альбус не решился лезть в мозги крикунов в присутствии гоблинов, и обратился к другой фамильной черте Дурслей. Вклинившись в двойной монолог, сообщил, что готов принести кроме извинений материальную компенсацию в размере десяти тысяч золотых. Петуния прервалась на вдохе, у Вернона заблестели глаза. До тех пор, пока невнятное "готов принести компенсацию" не превратилось в реальный чек с подписью под числом с четырьмя нулями после единицы, прессинг не останавливался. В наступившей тишине Дамблдор перевел дух: пронесло.


* * *

В общем зале Гринготса собрались любопытные, прослышавшие о появлении Поттера и журналисты, собранные с подачи Малфоя-старшего. Не успела компания выйти в зал, послышались крики: "Вот он", "Это Поттер". Расталкивая всех подобно ледоколу, Петуния, мечтающая всю жизнь о славе большей, чем на двух-трех улицах, почувствовала: настал звездный час. Ни маячивший где-то позади Дамблдор, ни охранники-гоблины не смогли остановить лебединую песню, много лет репетируемую миссис Дурсль и почти прерванную за дверьми персонального кабинета.

Она рассказала все с драматическими паузами и кульминациями. О ребенке, брошенном ночью в ноябре умирать на крыльце родственников, об угрожающем письме, явно последователей того, кто убил ее сестру Лили и зятя Джеймса. О героической борьбе Дурслей за жизнь племянника, из-за которой много лет семья выплачивала кредиты и ютилась в чудовищно бедных условиях. Рисуемая Петунией картина настолько захватила ее саму, что она пожалела свою бедную жизнь.

Возможно, публика с недоверием отнеслась бы к рассказу, произойди он до того, как Дурсли побывали в Св. Мунго. Но теперь, видя хрупкую, исполненную горя мать двоих детей, вынужденных зарабатывать на лечение тяжелым трудом, и аристократические черты поверженного горем, но не сломившегося отца семейства, сердца слушателей дрогнули.

Почувствовавший выгоду, Вернон торговался с Дамблдором за сумму, которая остановит рассказ жены без упоминания, чем занимался магический опекун Гарри. Директор сопротивлялся изо всех сил, пока Петуния не произнесла:

— Дорогой, расскажи, как все годы опекун Гарри наживался на его наследстве, оставляя сироту влачить в нищете лучшие годы детства.

Мгновенно подписав Вернону чек на двадцать шесть тысяч галеонов, и забыв спросить о ключе от сейфа Гарри, Дамблдор кинулся к Петунии. С помощью невербального Силенцио новый оратор получил паузу в спиче предыдущего.

— Дамы и господа, как вы видите, несмотря на тяжелые невзгоды, преследующие героя нашего мира, он остался любимым родственниками, жил со своей семьей и укрывался от приспешников Сами Знаете Кого.

— Как вы объясните, что не поучаствовали в жизни Гарри?

— К сожалению, я не мог явно вмешиваться, так как сначала не всех последователей Того-Кого-Нельзя-Называть арестовали, а потом годы восстановления страны требовали всех усилий, которые я мог приложить.

— Неужели за десять лет вы не проверили, как живет герой?

— Конечно же, проверяли! Мальчик постоянно находился под присмотром, и если бы случилось что-то угрожающее его жизни, он бы получил помощь.

Петуния и Вернон переглянулись, и отошли к задним рядам, где стояли Гарри и Дадли.

— Как вы тогда объясните состояние ребенка, в котором он попал в Прямой пассаж?

— К сожалению Гарри получил повреждения в маггловском мире. Его госпитализировали и только недавно вернули домой. Сразу же я послал представителя, который доставил его в магическую Британию, помог получить доступ к детскому сейфу и отправил в Св. Мунго, где мальчику оказали всю необходимую помощь.

— Дядя, — Гарри дернул Вернона за руку, — сейчас он всех заболтает, а потом заберет деньги обратно. Он и так вернул больше, чем взял.

— На сотню монет? Проценты за использование и то выше. Нужно стрясти моральную компенсацию.

— Или запугать вас нарушением какого-то закона о подрыве репутации директора школы.

— Что же делать? — растерялся Вернон.

— Пошли, вернемся к гоблину, отвечающему за род Поттер.


* * *

— Вы что-то хотели, мистер Поттер?

— Да, подскажите, как я могу обезопасить оставшиеся ...э

— 6890 галеонов и два сикля, — подсказал Голдбрум.

— Ага, от Дамблдора. И что делать, чтобы он не забрал деньги с чеков моих родственников?

— Ввиду вскрывшихся фактов вы можете настоять, чтобы магический опекун подтверждал все свои финансовые действия у ваших родственников.

— Да, я настаиваю на таком порядке.

— Что касается чеков, мы можем открыть счет на имя ваших родственников, но воспользоваться им они смогут только на территории магического мира.

— Что за банк, у которого нет филиалов? — пробормотал Вернон, чем обидел Голдбрума до глубины души.

— Извините дядю, он, как и я, узнал о вашем мире только вчера, — поспешил урегулировать конфликт Гарри, — можно так сделать, чтобы счет открыли у вас, а деньги переводились в обычные фунты стерлингов?

— Конечно, еще у нас есть возможность выдать кошелек, зачарованный на невидимость для всех, кроме владельца с защитой против воров. После запроса хозяина в течение четверти часа он будет выдавать сумму в маггловских или магических деньгах.

— А расчетный счет моей фирмы я могу открыть? — проявил интерес Вернон, давно подумывавший, как уменьшить налоговые выплаты.

— Наш банк существует несколько тысяч лет и предоставляет множество услуг, — гордо произнес гоблин, — но только для магов.

— Мистер Голдбрум, я прошу вас отвечать не только за средства Поттеров, но и за средства Дурслей. Они мои родственники, так что в виде исключения могли бы от моего имени заниматься финансами, которые поступили на их счет. Что вы посоветуете, чтобы дядя и тетя могли связываться с вами из мира магглов, проводить совместные денежные операции и иногда совершать покупки в магическом мире?

Голдбрум прикрыл в задумчивости глаза. С одной стороны, галеоны принадлежат магглам. С другой — за них просит один из клиентов, которым интересуется сам директор Лондонского отделения.

— Я проконсультируюсь у руководства, как решить ваш вопрос. В крайнем случае, средства будут считаться вашими, отданными до совершеннолетия под управление ваших родственников.

— Отлично, — обрадовался Вернон, — что нам необходимо учитывать в первую очередь?

— Вначале следует познакомиться с законами, согласно которым магглы не должны знать о нашем мире. Любые покупки, открывающие существование магии вашим родственникам можно использовать только на магической территории. Через кошелек можно пересылать записки, кроме того, магазины Косого переулка предлагают каталоги товаров с оформлением заказов почтовыми совами. Так как у ваших родственников нет совы? — Дурсли помахали головой, — они могут воспользоваться услугой банка, передавая заказы через кошелек. Банк возьмет комиссию в сумме полпроцента от стоимости заказа.

— Мистер Голдбрум, — кашлянул Вернон, — я не совсем понял, какие у вас деньги и что с курсом по отношению к нашей валюте?

— Маги используют бронзовые, серебряные и золотые монеты. В золотом галеоне 17 серебряных сиклей, в сикле 29 бронзовых кнатов. Курс нынешнего года: галеон равен 51 фунту. Фунт примерно равен десяти кнатам. Для удобства, используются соотношения фунт:галеон. Плата за конвертацию составляет 0,6% с округлением в большую сторону. В магическом мире другая система экономики, у нас нет инфляции, — добавил гоблин в ответ на удивление Дурслей.


* * *

Вернон пересчитал отобранные у Дамблдора золотые. Получилось больше миллиона восемьсот тысяч фунтов! Нужно что-то с ними делать. Деньги должны приносить деньги, а не лежать мертвым грузом.

— Мистер Голдбрум, если я покупаю в маггловском мире серебро или золото, могу переводить его в ваши галеоны?

— Как вы заметили, разница в стоимости драгоценных металлов у нас и у магглов, позволяет немного заработать. Например, вы покупаете здесь золото, меняете там на серебро, меняете здесь на галеоны. Однако подобные сделки облагаются налогами и сборами, сводящими доход к незначительным прибылям. При скупке серебра нового поставщика проверяют сывороткой правды, удостоверяясь в происхождении металла. Вот если вы станете владельцем прииска в вашем мире, и часть добычи будет идти в банк, происхождение серебра рассматривается совсем иначе, соответственно, вы можете неплохо заработать.

— Такое слишком сложно для меня, — вздохнул Вернон.

— Скажите, мистер Голдбрум, если я приобрету здесь косметические средства, они тоже ограничены к использованию и продаже не магам? — поинтересовалась Петуния.

Гоблин задумался.

— С вашим вопросом сложнее. Будучи магами, вы подпали бы под запрет о неразглашении. А так как вы магглы, Министерство не заинтересует, куда тратятся подобные покупки. Лишь бы посторонние не догадались, что и где приобретено. Если вы сумеете объяснить покупки маггловским следователям, борющимся с контрабандой или появлением нелицензионной продукции на внутреннем рынке, с нашей стороны нарушения закона не будет.

Вернон с сомнением посмотрел на Петунию, явно настроившуюся стать дистрибьютором магической продукции.

— Мистер Голдбрум, косметика одинаково действует на магов и магглов?

— Не совсем, мистер Поттер. Часть средств использует собственные запасы магии в применяющих ее лицах. Навскидку, половина магглов не получит никакого эффекта сверх обычного, основанного на составе. Без дополнительных добавок магии лучшие средства станут простыми кремами и биодобавками.

Петуния принялась уточнять предметно. Гоблин достал амулет, определяющий остаточный магический след в теле человека. Вернон заинтересовался, откуда у него и Дадли повышенный фон. Покосился с подозрением на Гарри, успокоился, когда гоблин напомнил о лечении в Св. Мунго. Петуния сыпала вопросами, уточняя механизм удаленных заказов и курьерскую доставку покупок.

— Мистер Голдбрум, — прервал бизнес-разговор зевающий Гарри, — уже поздно. Мы можем где-то здесь переночевать?

— В "Дырявом котле" сдаются комнаты. К сожалению, другие места заняты приезжими иностранцами. Комнаты бронируются за две недели.

— В старой дыре? — возмутилась Петуния. — Я с детьми не буду там ночевать!

— В Хогсмите, деревне возле школы Хогвартс, тоже есть кафе с комнатами.

— Мистер Голдбрум, у моих родителей не осталось недвижимости?

— К сожалению, мистер Поттер, ваш дом сгорел после событий октября 1981.

— Что же, нам отправляться в Лондон? — огорчился Дадли.

— Вы можете воспользоваться каминной сетью и посетить один из курортов Средиземноморья. Семейный номер на сутки стоит около одного-двух галеонов.

— Так дешево? — поразилась Петуния.

— В нашем мире нет инфляции, — улыбнулся гоблин.

— Мистер Голдбрум, тогда откройте счет на дядю и закажите нам два номера на неделю: для дяди с тетей и для нас с Дадли. Оплату снимите с моего счета, а то такими темпами Дамблдор оставит меня без ничего.

— Гарри, ты потратился на нас, я хочу отдать тебе отступные, которые выплатил Дамблдор, — произнес Вернон.

Заявление шокировало не только мальчиков, но и самого Вернона.

— Дядя, пустите лучше эти средства в оборот здесь или в своей фирме. Я не хочу оставлять в досягаемости старика ни кната.

Вернон с уважением посмотрел на племянника. Его мнение о Дамблдоре полностью совпадало с Гарриным.

Путешествия по местной каминной сети из банка в Министерство прошло мимо внимания Дурслей. Требование бросать порох с указанием места прибытия назвали голосовым интерфейсом. Гарри и сопровождающий семью гоблин оплатили, зарегистрировали, получили на руки разрешение, заполнили аналог маггловских виз. Вернон успокоился из-за задержки, когда племянник через Дадли сообщил ему, что они находятся в международном аэропорту для магов. Пока взрослые вертели головой в поисках знаменитостей, как будто им они знакомы в лицо, Дадли прислушивался к разговорам кузена с представителями Министерства, утрясающего открытие виз для семьи родственников-магглов. Переход на курорт по международной каминной сети в магическую Европу и заселение в номера прошли быстро и эффективно. Дурсли получили годовую метку в ауру, позволяющую проходить через барьеры в магический мир Британии. Услуга, в виду обстоятельств, обошлась в двести пятьдесят галеонов.


* * *

Пока некоторые убрались из магической Британии, небольшая, но шумная кампания, режиссированная на страницах магической прессы, дала начало обсуждению детства мальчика-который-выжил. Досталось и опекуну, раскрывшему своим попустительством новое значение слова "безопасность", и прежнему Министру, которая ничего не сделала, чтобы позаботиться о герое-сироте. Если так обошлись с ним, что ждет обычных магов?

Ответ в следующем номере с описанием ужасных условий проживания в дальних поселениях Лютного всколыхнул Британское магическое общество. Люциус Малфой мелькал ка колдографиях, встречаясь с представителями разных социально-магических групп, предлагая нововведения и смягчение политики Министерства в отношении детей Лютного переулка. Отчеты публиковались в "Пророке". Анализировала предложенное сама Скитер, вытаскивая на свет истоки текущих проблем страны из-за откладывания предлагаемым мистером Малфоем решений.

Ответной волной Дамблдор пытался не допустить в Хогвартс сотни малолетних магов, выросших по законам уличных банд. Курировать или как-то относиться к подпольным школам Светлый маг не отказывался, но максимально дистанцировался от обязанностей следить за их программами, учебниками и материальным обеспечением. Средств — кот наплакал, а мороки — выше крыши.

На побережье шумиха никого не затронула.


* * *

Вернон и Петуния наслаждались элитным курортом. Ночлег в отеле поразил удобством, а вид на море с утра привел чету в восторг. Неожиданный отпуск вылился в медовый месяц, судя по тому, как за завтраком они поглядывали друг на друга.

Петуния превратила грузного Вернона в мужчину своей мечты. И пусть у него остался прежний характер, но внешность, отдающая аристократизмом, заставляла ее с гордостью посматривать на конкуренток-неудачниц. Сама миссис Дурсль стала походить на актрису кино, сохраняя где надо стройность, где надо объемы. По многочисленным заверениям магов-косметологов теперь ей лет десять не грозит прибавка в весе и можно забыть о диетах. Вернон и Дадли после перестройки мышц избавились от большинства запасов жировой ткани, а добавка роста привела к некоторой худощавости мужской части семьи. Теперь всем видно, что Гарри и Дадли — родственники.

Парни осваивали курорт. Не считая времени, когда на Гарри наносился крем для лица и процедур для улучшения зрения, Дурсль и Поттер гуляли, веселились, плавали, знакомились с ровесниками и ровесницами. К восторгу Дадли кузен научился у какого-то мальца двигать листок взглядом. Сил на что-то большее "не хватало".

**

— Гарри, нам надо провериться у крестного в банке. Я заметил, что мои силы выросли.

— Думаешь, из-за одиннадцатилетия?

— Ага. Еще по идее в семнадцать лет должен быть скачок сил. Вот бы нам с тобой стать магами ретьего октана! Мы бы вдвоем скрутили Дамблдора, как миленького.

— Как он Гриндевальда?

— Возможно, надо бы разузнать, как изменилась его сила до и после дуэли. Если произошел скачок, нам лучше побороться с духом Волдеморта, а не просто его ловить.

— Давай отдыхать, а то Дадли скучает среди малолеток.

**

Неделя на курорте расслабила все семейство. Петуния расспросила магесс о косметике и узнала о разных зельях и притираниях. По понятной причине, чарами она не интересовалась. Вернон посоветовался с Гарри и пришел к выводу, что не стоит продавать в маггловском мире галеоны, даже если они не защищены от переплавки. Лучше купить здесь простые немагические украшения из драгоценных металлов и хвастаться у себя дома семейными реликвиями прошлых веков. Поскольку для артефактов хватало более грубых заготовок, некоторые выглядели как изделия полутысячелетней давности у магглов.

Родители предупредили Дадли, чтобы он всем говорил о наследстве, полученном Петунией от родственников. Гарри поинтересовался, не собираются ли они переехать из Тисовой улицы в более престижный район Литтл-Уингинга? Иначе соседи не поверят, что и наследство и такая смена внешности возможны за неделю. Да и статус должен соответствовать...

— Ой, мне же придется менять все документы! — забеспокоился Вернон, — надо как-то добыть справки о лечении и пластической хирургии.

— Дядя, напишите мистеру Голдбруму, он разберется, — лениво отмахнулся разомлевший на солнце Гарри.

— Действительно, Вернон, здесь живут ненормальные, но сервис для тех, у кого есть, чем заплатить, невероятный, — поддержала племянника миссис Дурсль.

Обсуждение будущего вылилось в решение готовить Гарри к поступлению в Хогвартс и необходимость оценки того, что может дать новый мир его родственникам. Увидев подавшего сигнал мистера Критлина, Игорь решил подтолкнуть родственников тела к возвращению в Лондон.

Посещение Прямого пассажа организовала Петуния. После вопроса Гарри, как ему отбиваться от любопытных, его шрам прикрыли кепкой, очки затемнили верхнюю часть лица. Зеркалки одели и остальные. Вначале семья отправилась в универмаг мадам Малкин знакомиться с ассортиментом и возможностями магического улучшения одежды. И день пропал. Перекусив в кафе на мосту, на ночь вернулись в гостиницу.

Во второй заход командование взял на себя Вернон, обходя универмаг стороной. Гарри купили полагающиеся по списку ингредиенты для зелий и астрономии, в канцтоварах — стопки пергамента для письменных работ и школьных записей, четыре лучших Прытко Пишущих пера (поступившие от мистера Критлина, как в лечебнице переделанные на другую оправу Гаррины очки-артефакты). Удобные перьевые ручки и общие тетради Вернон обещал купить в маггловском магазине: в Пассаже продавались тонкие тетради для младших классов.

Вместо "Флориш и Блоттс" Гарри упросил дядю вначале зайти на распродажу подержанных учебников возле банка, чтобы сэкономить для чего-то действительно важного. Отоварившись половиной из школьного списка, мальчики перебирали сваленные в кучи книги без обложек в поисках необычного и интересного.

**

— Игорь, смотри, кажется, там есть магические книги.

— Надо бы направить сюда и в подобные места Сириуса. Что-то он давно не пополнял домашнюю библиотеку.

— Думаешь, Майя отпустит?

— Пусть лучше так, чем влипнет в какую-то историю. И заказать Люпину поиск редкостей. Может, директор не доберется до него.

— Смысл его дергать? Помогает Слизнорту — всем удобно и комфортно.

**

Дадли лениво перекладывал учебники, описания жизни и приключений древних магов. Постепенно его захватил процесс. Он стал что-то читать на ходу, какие-то книги отбирать в сторону. Петуния вначале наморщила нос "от барахолки, прилепившейся к приличному пассажу", но потом увидела что-то о косметике, и тоже заинтересовалась. Только Вернон с печалью во взгляде смотрел по сторонам: если он даже не пытался оторвать Петунию от одежды, то любовь к книгам, недавно проснувшаяся в Дадли благодаря помощи брату, являлась священной в глазах жены. Лучше не рисковать. Тем более, ничего страшного от этих книг не случится.

**

— Смотри, эту мы еще не читали.

— Ага, очевидно, кто-то выбрасывал старую библиотеку.

**

Дадли с удивлением смотрел на кузена.

— Гарри, ты что, понимаешь язык?

— Я просто увидел знакомые иероглифы, нас заставляли учить слова вроде "здравствуйте", "проходите, пожалуйста".

— А, тогда понятно.

Мальчики за пару часов перебрали все книги, Дадли отложил себе штук десять, Гарри, к школьному списку добавил больше сотни неизвестных ему, в основном на иностранных языках.

— Мистер, скажите, откуда у вас эти книги?

— Вы интересуетесь восточными языками? — уточнил хозяин магазина.

— Я хочу собрать семейную библиотеку. Мне показалось, эти книги из одного источника.

— Вы правы, молодой человек. Их приносит один и тот же маг.

— Возможно, я куплю больше, если вы поможете встретиться с ним. И эти, — махнув рукой на внушительную стопку, — тоже покупаю. Меня зовут Гарри Поттер. Я буду ждать от него сову.

Петуния поспешила выложить и свои несколько книг на общую стопку.

— Э-э, как их транспортировать?

— Не волнуйтесь, я упакую.

Так и не представившийся хозяин быстро сложил книги в одинаковые по высоте стопки, перевязал каждую бечевкой, подсчитал общую стоимость, уменьшил стопки и сложил в пакет средних размеров.

— Триста галеонов за сто сорок семь книг.

— Мистер, а как их увеличить снова?

— Заклинание спадет к вечеру. А вообще, вам стоит приобрести универсальный чемодан мага-путешественника. Там расширение пространства, уменьшение веса, и внешний вид, позволяющий пользоваться в мире магглов.

— Где, вы говорите, такие чемоданы? — встрепенулась Петуния.

— В универмаге мадам Малкин есть отдел с новинками. Экземпляры проще поищите в магазине возле выхода к "Дырявому котлу".

Пока тетя Петуния не рванула к мадам Малкин до вечера, мужская часть семейства, не сговариваясь, повела ее на другую сторону улицы. Пройдя мимо спортивного магазина на первом этаже, увидели вывеску "Сундуки, Чемоданы, Сумки". Магазин принадлежал Гарри и Игорю, только они еще не посещали его после открытия.

Вернон застыл в восхищении, выбирая между чемоданом из дорогой кожи и матерчатым, но с изображением хозяина в виде иллюзии (голограммы). Петуния после сумочек от мадам Малкин почувствовала уныние: коллекция прошлого века.

Гарри выбрал первый попавшийся, не заморачиваясь дизайном. Тем более что перед ним стоял мистер Критлин под привычной иллюзией, а значит, чемодан подготовлен Сириусом или Снейпом. Расплатившись и сложив книги, мальчики сообщили родителям, что идут в книжный магазин, торгующий новинками. Петуния проводила взглядом детей, и принялась отговаривать Вернона купить оба чемодана и портмоне из кожи дракона.


* * *

Во "Флориш и Блоттс" предлагалось столько книг, сколько Дадли ни разу в жизни не видел, — они стояли на полках, занимая всё пространство магазина от пола до потолка. Гигантские фолианты в кожаных переплётах, каждый весом с огромный булыжник; книги размером с почтовую марку и книги в шёлковых обложках; книги, испещрённые непонятными символами, и книги, в которых только пустые страницы. Фолианты не оставили Дадли равнодушным, так что Гарри пришлось буквально силой оттаскивать кузена от учебника профессора Виндиктуса Виридиана "Как наслать проклятие и защититься, если проклятие наслали на вас". "Очаруйте ваших друзей и одурманьте ваших врагов. Самые современные способы взять реванш", — гласил подзаголовок книги. — "Выпадение волос. Ватные ноги. Немота и многое-многое другое". 2

Игорь и Гарри лениво просматривали полку за полкой: ничего нового и интересного. Может, зайти в книжный в Лютном переулке? Нет, за ними наблюдает Артур Уизли, судя по описанию и поведению: рыжий, суетится, экономит. Оттащив Дадли от очередной ненужной книги, братья забрели в пыльный уголок.

— Пожалуйста, возьмите, заберите нас отсюда, — услышали мальчики и направились на голос.

— Где вы?

— Здесь, в закоулке, отодвиньте полку, она вращается.

Еле сдвинув вдвоем целый шкаф на заржавевших петлях, братья обнаружили комнату с говорящими книгами.

— Наконец-то нас нашли.

— Что вы за книги и почему вас так спрятали? — поинтересовался Дадли.

Гарри с Игорем рассматривали корешки и ни одной знакомой книги не встретили.

— Мы — библиотека говорящих книг первого хозяина дома. После его смерти обычные книги, стоящие в большом зале, стали продавать и постепенно там завелся магазин. А нас никто не слышал, так как возле входа поставили ненужные и устаревшие книги.

— Значит, вас не надо покупать? — сообразил Дадли.

— Не надо, только заберите.

— Но я не маг, а мой брат еще не купил палочку.

— Ничего, пусть даст свою магию, я соберу и уменьшу, сколько смогу, — произнес толстый фолиант с вытертым корешком, — лишь бы хватило магии на главные книги. Остальные заберем в другой раз.

— Вы о чем рассказываете? — спросил Гарри.

— Я — главный каталог библиотеки. Знаю немного о каждой книге.

Не сомневаясь, Гарри прижал к корешку руки, и стал вливать в него магию. По мере того, как каталог становился ярче, исходящее от него сияние охватывало книги, стеллажи и все помещение. В мерцающем свете книги, а потом и полки стали уменьшаться и устремляться в каталог. Вскоре в комнате с пустыми стенами, оказавшейся размерами с весь дом Дурслей, остались два мальчика с книгой в руках.

— Как мне вас вынести из магазина?

— Прислоните к любой дешевой книге, я замаскируюсь.

Поставив шкаф на место, и затерев на всякий случай следы, ребята пошли к кассе. Через несколько поворотов обнаружился предполагаемый Артур Уизли.

— Вы не поможете нам выбраться, мы заблудились, — испуганным голосом произнес Гарри.

Дадли, бросив на кузена вопросительный взгляд, дважды кивнул, с надеждой в глазах.

— Не стоит уходить так далеко от взрослых. Идите в том направлении, — махнул рукой маг, — там услышите голоса.

Мальчики чуть не бегом удалились. Убедившись, что соглядатай не видит, Гарри нашел похожий по внешнему виду сборник бытовых заклинаний и прислонил каталог к нему. Пара секунд, и в руках у Гарри копия "Магического домоводства".

Заплатив за библиотеку и требующуюся для первокурсников книгу С. Снепа, А. Снеп и Р. Робертса "Тысяча ошибок в зельеварении. Как их избежать и устранить" двадцать один галеон, ребята встретились у входа с родителями. Вернон гордо шествовал с двумя чемоданами на колесиках. Один из кожи какого-то ящера, второй с иллюзией Петунии.


* * *

— -

2 Описание "Флориш и Блоттс" и магазина Олливандера из первой книги мадам Ро.


Глава 28.

— Осталась покупка волшебной палочки, — сверился со списком глава семейства.

— И второй этаж пассажа, — напомнила Петуния. Она только разглядела, что прошла мимо половины магазинов.

— Тетя, я видел за барахолкой тоже какие-то торговые точки, — проболтался Игорь.

Вернон тяжело посмотрел на племянника, Дадли толкнул того в бок.

— Ты чего? Еще день на безделушки?

— Там продается оружие: шпаги, ножи, доспехи, — тихо объяснил Гарри. — Надо отвлечь тетю.

Пока Петуния, спросив направление, вела семью в магазин Олливандера, Вернон шепнул детям:

— Вместе пойдем, когда Петуния застрянет в универмаге. Третий раз пройти мимо не сможет.

Мужская часть семейства заговорщицки переглянулась и улыбнулась друг другу. Меж тем показался магазин волшебных палочек.

— Странно выглядит, — сморщил нос Вернон, — если палочки покупают с 382 года до н.э., почему нет ремонта, как в Гринготсе? Или некачественная реклама?

Внутри помещение не понравилось никому.

— Гарри Поттер, я ждал вас. Помню, как совсем недавно продавал палочку вашей маме...

— Он точно ненормальный, — Вернон стал заводиться, услышав о шраме, — Гарри, я запрещаю тебе появляться в этом магазине. Что он лопочет, что за чушь о выборе палочкой хозяина? Если вы не можете подобрать подходящий экземпляр, не удивительно, что магазин выглядит как барахолка.

— Вернон, барахолка выглядела лучше, вспомни, мы там смотрели.

— Мистер Олливандер, если вы не подберете мне палочку за пять минут, я обращусь в другой магазин, — предупредил Гарри.

— Я единственный поставщик палочек в магической Британии, — гордо выпрямился не-пойми-кто, отзывающийся на фамилию Олливандер.

— К счастью, магическая Британия — не единственная страна в магическом мире, — отшил его Вернон.

Измерив за несколько минут даже то, что никак не должно касаться палочки, Олливандер, не устраивая показухи с перебором половины ассортимента, довольствовался десятком изделий. Петуния и Вернон все больше раздражались от махания палками перед лицом, пока, наконец, прозвучало: "Сочетание очень необычное — остролист и перо феникса, одиннадцать дюймов, очень гибкая, прекрасная палочка". Едва Гарри взмахнул "прекрасной палочкой", из нее вырвались красные и золотые искры, яркие, как фейерверк, и их отсветы заплясали на стенах.

— Фокусы, — буркнул Вернон, — уже всё?

— Да, с вас семь галеонов.

Расплатившись, и не вникая в поток сознания о палочке Волдеморта, семейство с облегчением убралось восвояси. Игорь думал, почему палочка с пером феникса стоит так дешево? Старая заготовка Дамблдора, чтобы ребенок не интересовался финансами, или Олливандер получает составляющие чуть ли не бесплатно? Или она создавалась дублирующей для Тома Риддла еще в его молодости? "Спешите покупать уцененные волшебные палочки Темного Лорда!"

— Нет, ну надо же так испортить впечатление, — возмущался Вернон после магазина Олливандера, — если таких ненормальных больше десятка на сотню, будем проводить время на курортах, а не в этих их перекошенных переулках.

— Дядя, представляешь, у них еще бывает шевелящаяся еда! Я видел, как один ребёнок ловил прыгающую шоколадную лягушку!

— Гарри, здесь нет психушки, и ненормальные гуляют на свободе. Держись подальше от таких странных существ и от директора тоже. Из-за двух уродов тебе испортили детство.

Вернон предпочел забыть, что портил-то как раз он. Восторг от магических фокусов, которые почему-то в его сознании переплелись с новыми технологиями, а технологии Вернон обожал, затмил и жизнь на Тисовой улице и неудачи на работе.

События потребовали восстановления душевного здоровья. Перекусив мороженным с коньяком и ликером (для старших), Вернон отправил нетерпеливо ерзающую жену в универмаг "Мадам Малкин и мальчик-маг" (ММ&мм), а сам вопросительно кивнул Гарри:

— Где там продается оружие?


* * *

Оружейный магазин занял подвал и первый этаж временного здания в Косом переулке. Стоит ли говорить, что идея и исполнение принадлежали мистеру Критлину?

Единичное гоблинское оружие, холодное оружие со всего магического мира, отдел ножей производства магглов. Мультитулы и охотничьи наборы. Военные, десантные, морские, метательные. От увиденного захватывал дух.

Вернона привлекло объяснение, даваемое продавцом покупателю. Из отрывков фраз, Дурсль выяснил, что нож может быть скрыт, как магический кошелек из Гринготса. Кроме того, точить и следить за чистотой лезвий не нужно: встроенные системы очищения имеют годовую гарантию до следующей подзарядки.

Гарри и Дадли остановились у витрины с кортиками. Настоящие, офицерские, морские! Древние и современные, простые и магически улучшенные. Парни пропали для внешнего мира, погрузившись в мечты, представляя себя морскими волками, повелевающими стихией и командой матросов.

Игорь рассматривал концепцию оружейного магазина.

Витрины с бронестеклом, иллюзии на фоне стен, изображающие персонажей древности с представленным оружием в руках или на поясе. Стоило покупателю взять в руки один из экземпляров, как на ближайшей стене сменилась иллюзия на ту, в которой присутствует заинтересовавшее покупателя оружие.

Детям дали подержать трех— и четырехгранные кортики. Удобно лежащие в руке, те высверкивали на свету отражением хищного изящества. Неопределенный сплав не мешал, а усиливал впечатление. Даже маггловские формы оружия казались естественными здесь, в магическом мире.

Пришли в себя оба Дурсля и Гарри, когда продавец сообщил, что магазин закрывается до завтра. Петуния нашлась на входе универмага. Ее расфокусированный взгляд говорил, что и она наткнулась на что-то, завораживающее и созвучное ее мечтаниям.

С первыми лучами солнца, четверо курортников снова оказались в Прямом пассаже: смотреть, что они пропустили за прошлые два дня.


* * *

Оправившись от шопинга, затронувшего все магазинчики Прямого пассажа и двух рукавов Косого переулка, семейство отдыхало на море. Обновки, игрушки, хотелки и "кричалки-сопилки-вопилки", если цитировать Винни-Пуха, прошлись по рукам каждого Дурсля и Поттера. Сравнение с маггловскими аналогами в большинстве случаев оказалось не в пользу магглов. Может быть потому, что изделия, продаваемые в Прямом и Косом, относились к высшей категории качества? В обычном мире Дурсли довольствовались ширпотребом. Плохо, что на Тисовой улице большинство приобретений потеряет свое очарование: закон о секретности запрещал допускать утечки магических вещей к магглам. Обсуждение проблемы повернулось неожиданной стороной.

— Дядя, тетя, мы останемся здесь до осени, или вы будете переезжать в другой дом? — напомнил Игорь о прозе жизни.

— Действительно, Вернон, как же мы не похвастаемся, то есть не обрадуем соседей, что были на курорте и в клинике, где вылечили Гарри и исправили гормональную систему нам с тобой и Дадликом.

Петуния не зря столько читала о косметике. Кому угодно теперь запудрит голову о смещении гомеостаза и нехватке микроэлементов из-за некачественной воды.

— Еще надо рассказать, что ты, мама, получила наследство, — напомнил Дадли, не отрываясь от книги о приключениях какого-то мага-рыцаря.

— А что, Петуния, идея с домом поближе к пассажу не так плоха. Там и защиту можно поставить, и пользоваться всем, что накупили.

Потратились Дурсли изрядно. Хорошо, что не из хранилища племянника. По совету Голдбрума, официальные финансы Дурслей и Поттеров не смешивались. Вложенные на два месяца галеоны стали приносить доход через неделю, и Вернон задумался о постоянных действиях, ведущих к прибыли. Дом или квартира недалеко от магической части Лондона решила бы множество неудобных проблем.

Петуния поддержала мужа в вопросе нового жилья по своим шопинговым, престижным и прочим мотивам. Переезд с Тисовой улицы состоится до конца года.

Гоблины легко справились с изменением и переоформлением документов. В исследовании куполов, действующих на чиновников Литтл-Уингинга, подтвердилось, что фамилия "Поттер" работает как приказ вышестоящего начальства. Любые нестыковки и ошибки устранялись бюрократическим аппаратом с максимальной скоростью. Что интересно, сами они не могли воспользоваться эффектом. Причины выясняла команда, от имени Поттера оформляющая заявки и покупки в городке. А уж если похожий купол есть в Министерстве магии или в Визенгамоте... Проверка Гринготса показала ошметки купола, который снесла защита банка. Грыхграндвин отдал распоряжение безопасникам разработать детекторы подобных устройств и взломщик кода активации. Странные решения о доступе Дамблдора к хранилищам некоторых сирот получили новое объяснение.


* * *

Вернувшись в старый дом, Петуния снова собрала аншлаг. Внешний вид, загар, рассказы с фотографиями о закрытом курорте, отдых на котором подарил Вернон, когда удалось помочь бедному племяннику. Да-да, наследство от дальних родственников. Да, носит очки, но лицо восстановилось. Без шрамов. Мы потратили так много средств, чтобы вылечить ребенка. Да, экспериментальное лечение, но какой результат! Нет, не вредно, судя по фотографиям, там лечатся такие люди! Вы их видите на приеме в Букингемском дворце. Конечно, дорого. Зато всего две недели, и нам наладили гормональную систему. Нет, никаких диет, организм знает, что ему нужно, а что нет.

В своем офисе Вернон выбирал, куда переехать: здесь же в особняк, в более престижном районе, или ближе к проходу в магический мир, в квартиру. Гоблины и там и там обещали воздвигнуть защитные чары. Изучив литературу из Гринготса и каталоги, которые Петуния набрала даже в кафе, он изменил понятия "норма" и "ненормальность", отнеся к первому то, чем может пользоваться его семья, а ко второму — все остальное. И олицетворяли всё остальное Олливандер и Дамблдор.

На семейном совете, где впервые прислушались к мнению племянника, Вернон решил осуществить оба варианта переезда. Дом с участком в Литл-Уингинге будет дачей, его проще и дешевле приобрести на месте. В случае чего — переедет Мардж на старости лет. Когда дела пойдут вверх, появится квартира в Лондоне — место для деловых переговоров, недалеко от магической части города. На каникулах Гарри сможет заниматься магией, выполняя домашнюю работу или помогая тетушке в ее косметической торговле.

Плюсами подобного компромисса явилась возможность брать кредит в двух мирах одновременно. Первый позволит после продажи дома на Тисовой улице переехать в новый, более шикарный особняк с садом. Второй, взятый под поручительство Гарри в размере остатка на его счету, ускорит оборот средств, благодаря которым Вернон собирался нажиться. Торгуя ювелирными изделиями из магического мира у магглов, особо ценящих золото и платину, за месяц можно поднять больше пятидесяти процентов чистой прибыли. Бумажные вопросы взял на себя Голдбрум.

Что особенно поразило Вернона — гоблин посоветовал, как снизить налоги в его фирме на треть. Достаточно провести по маггловским базам Гарри — как сироту, взятого на воспитание родственниками. Почему так не сделали раньше, понятно: письмо с подписью "Дамблдор", вложенное в корзинку с годовалым ребенком, содержало множество инструкций, усугубляющих положение Поттера и семейства Дурслей. Часть пунктов простые магглы выполнить не в состоянии. Всплывший документ после ознакомления с ним Гарри отнесли в Гринготс.

Встреча крестника и Грыхграндвина продолжалась всего полчаса. Пока Гарри и Игорь копировали, изучали накопившиеся документы и ставили резолюции, гоблин рассказал о новостях. На Гриммо, двенадцать все спокойно. Дети учатся, взрослые заняты своими делами. Сириус и Ремус снова в разъездах. К ним присоединяется невеста Сириуса, когда командировки затрагивают Южную Америку. Проекты в Косом переулке и Прямом пассаже при текущих темпах роста прибыли должны окупиться к концу года. Кредит в 1,7 миллиона, на который перестроили магазины, будет погашаться из прибыли, начиная с сентября. Тогда же запустятся проекты говорящих тапочек и сложносоставных магически улучшенных изделий магглов. Министр согласился сделать дополнение к инструкции отдела магических нарушений, разрешив на территории Прямого пассажа и Косого переулка продажу товаров из лично утвержденного перечня. Стоимость выросла на восемь процентов, зато теперь все официально разрешено.

Гарри рассказал, что закончил младшую школу, Дурсли относятся к нему хорошо, особенно после Св. Мунго, курорта и возможности подзаработать на перепродажах. Поделился воспоминаниями о встрече с Хагридом. И со вздохом расстался с крестным: родственники ждали в соседнем кабинете.


* * *

Гарри и Дадли читали каждый свое. Поход в библиотеку говорящих книг они при посторонних не обсуждали, зато иногда разговаривали с каталогом, точнее с колдогафией мага, составившего его. Если Гарри и Игорь в основном знали о том, что спрашивал Дадли, последний воспринимал говорящую книгу как собеседника по телефону, интересуясь любыми реалиями магической истории прошлых веков. Раскрыть каталог в библиотеку без достаточного места ребята не пытались. По словам каталога, пока он в пределах ауры мага, давшего магию, потребности в развертке не будет.

— Слушай, а так можно любые книги объединять? — осенило Гарри.

— Любые.

— Я хочу совместить в одной все учебники за первый курс.

— Я не опущусь до того, чтобы в нашей библиотеке появились такие простые книги. Подскажу, как зачаровать еще один каталог для твоих книг.

Инструкцию слушали и Гарри, и Игорь, и Дадли.

— Интересный подход, даже не знал, что такое возможно.

— Потому что работа со следами или информационным полем — часть родовых умений. Их используют для поиска скрытого или спрятанного, отыскивания кладов, потерявшихся людей, расшифровки следов аппарации.

— У одного мага есть лаборатория. Как бы определить, где она?

— Достать любую вещь, находившуюся там и проследить след.

— Заклинаний не знаю, родовых способностей поиска не имею, — поделился Гарри.

— Какие-то похожие способности есть, если услышал нас.

— Дадли тоже слышал, а он не маг, оба родителя магглы.

— Может, протомаг?

— Чушь, теорию развенчали. Или маггл или маг.

— И где здесь место сквибам?

— Экс-маг или пост-маг. Я только иду на первый курс Хогвартса. Мне рано думать о таком.

Дадли зачаровано слушал диалог.

— Гарри, вы о чем говорили?

Волшебник хмыкнул.

— Сначала о новом разделе магии, малоизвестном остальным. Потом спорили, смогу ли я ей научится, и могут ли твои дети стать магами.

— И как, могут?

— Он думает, смогут. Я думаю — нет.

— Почему? Если моя будущая жена — маг.

— Мы как раз говорили о другом варианте: если не маг. Сейчас появилась теория, что все магглорожденные на самом деле — далекие потомки кого-то из магов древности. А он отстаивает теорию, что предрасположенность к магии постепенно накапливается в любом немаге, пока через поколения у него рождается ребенок маг.

— Интересно, кто из вас прав?

— Время покажет. Не пугай родителей, они от Олливандера отойти не могут.

Дадли покровительственно кивнул. Мол, что эти взрослые нервничают по пустякам.

— Слушай, Гарри, у тебя есть учебники и палочка. Почему не тренируешься?

— На палочке жучок. Если колдовать в маггловском мире, он посылает сигнал. Ваш дом не внесен в список разрешенных зон, тренировка нарушит закон о секретности.

— Давай внесем, чтобы ты мог заниматься.

— Вносят только дома магов. Вот на курорте можно тренироваться.


* * *

Игорь разочаровался в новой книжке. В его представлении, какой бы уникальной ни была коллекция, случайно обнаруженная и закономерно прикарманенная, его проблеме решения не нашлось, значит — игрушка. Тело, собственное тело с магическими возможностями — вот что нужно найти. Учитывая появившиеся связи и будущие приобретения, в мире ГП с таким телом можно поселиться навсегда. Через сотню лет магглы продвинуться в вычислительных возможностях. Припахать расчеты для исследования магии, что-то усовершенствовать, и потенциально много столетий развивайся, куда хочешь: от виртуальных реальностей до космоса и параллельных миров. Несколько ближайших лет он поможет пережить Гарри. Не только потому, что кровно заинтересован в выживании тушки, а из привязанности к брату по сознанию.

Магия этого мира, в отличие от канона, намного обширнее и интереснее. Единственная проблема — она тысячелетиями в упадке. Последний заметный рывок цивилизации магов пришелся на времена Мерлина и Основателей. С тех пор крупные открытия — результат утечки информации исследователей, переводящих родовые способности на общую магию. Подобное давало при том же контроле больше вариантов и, в конечном итоге, лучше результат.

Родовые способности не объединялись с другими. Или же процессы расчетов конфликтов заводили в тупик. На основе общей магии даже грубое не просчитанное объединение чар давало невероятные эффекты. Косметические зелья Снейпов из числа таких разработок. Всего на всего объединили данные из магии крови и личные наработки Северуса.

Поскольку ждать компьютеров и программистов, разработчиков железа и софта под магическую реальность долго, а нанять или заимперить и закрыть в исследовательском центре получится не раньше совершеннолетия, оставалось искать способы получить автономное тело. Или голема. Или кадавра в личное управление. Варианты, действующие в качестве приговора магам, чье сознание подселяют в големов, намного хуже того, что имел Игорь сейчас. Но все его изыскания, сервер внутренней библиотеки, созданный для поиска, прежде всего ответа на самый главный вопрос, давали неопределенный результат. Возможно, но нет данных, как.

Игорь искал дальше, подталкивая Гарри и окружающих магов к помощи в его работе. В крайнем случае, можно предложить себя, то есть Гарри в качестве добровольца на клонирование. Пусть тело не проживет больше десяти лет. Магические способы поддержания здоровья должны увеличить срок. Переселение в сознание оказалось невозможным по всем источникам, которые нашел и скопировал студент. Захват и временное управление — да. Постоянное переселение, как случилось у него с Гарри — явление неизученное. Вряд ли кто-то признается, что у него два сознания. Хотя гоблины определили крестраж. Что-то подобное встречалось в прошлом. Демоны? Не телесные существа?

Предварительные исследования вопроса требовали лаборатории, подопытных со стертым сознанием, отсутствием памяти, или после поцелуя дементора. Признаваться в подобных целях — означает настроить против себя Гарри. Вивисекция не для детей.

Тяжело вздохнув, Игорь принялся добавлять оставшиеся книги в базу сервера. Может, найдется краешек ниточки, потянув за которую, удастся распутать клубок, ведущий к обретению личного тела.


* * *

После знакомства с инструкцией Дамблдора для Дурслей Голдбрум, по распоряжению Грыхграндвина, предложил пройти семейству проверку на магические способности. В результате они официально стали сквибами семьи Эванс-Поттер в глазах гоблинов. Объявлять или регистрировать новое положение в Министерстве их отговорил Голдбрум. Полученный статус позволил проще относиться к покупкам в магическом мире, но и усугубил ответственность за сохранение тайны у магглов. Денежные вложения сквибов теперь визировал ближайший родственник-маг. Получилось интересно: Дурсли опекают Поттера у магглов, который опекает Дурслей у магов. Кто за что отвечает в двух состояниях из галеонов, понимали только гоблины. Даже Игорь запутался в действии обоюдных клятв и законов.

На запрос в Св. Мунго о статусе лечившихся родственников мистера Поттера Голдбрум получил ответ, что восприимчивость к магии, похожая на ту, что демонстрируют Дурсли, объясняется несколькими причинами. В организме троих пациентов обнаружились остатки многолетнего приема магических веществ. Кроме того, для них использовали новые зелья, изобретенные ГрандМастером Слизнортом, изучающим различные варианты обезмаживания. В согласии с пожеланием мистера Поттера, просившим максимально помочь родственникам, у них проверили и сняли остатки ментальных закладок. В тех, которые не удалось снять в течение одного сеанса, изменили срабатывание на действительно неприятную для взрослых личность. Сделать однозначные выводы об их принадлежности магам или сквибам на основании прошлого посещения Св. Мунго невозможно. Ситуация близка к пограничной и требует нескольких проверок в течение года. Или запрещенного в Британии ритуала на крови.

Голдбрум в ответном письме попросил обратиться в Гринготс всех, кто в курсе подробностей лечения, для принесения обета сохранения тайны в обмен на вознаграждение. Гаррино хранилище грозило "похудеть" еще на некоторую сумму. Зато об изменении статуса родственников с магглов на сквибов какое-то время никто не узнает. Грыхграндвин и Вальбурга заранее взяли Непреложные обеты молчания у целителей, которых наняли для лечения Дурслей. Остальной контингент клиники, взбудораженный слухами о появлении мальчика-героя, оставили на Голдбрума. За пару десятков галеонов стремление к сплетням удастся притормозить.

Петуния, хоть немного осуществившая детскую мечту о магии, принялась изучать общую информацию о соседях. По совету Голдбрума, разместила у гоблинов заказ на копирование известных маггловских ювелирных украшений в другой цветовой гамме. Выставленные на аукцион изделия под логотипом "ПЭД" (Петуния-Эванс-Дурсль) объявлялись репликами, сделанными по заказу фанатки изысканных украшений. Продажа копий со временем может перерасти доходы Вернона, продающего невзрачные платиновые поделки. Бумаги на покупки, как обычно, оформлялись в Гринготсе.


* * *

Молли с детства уяснила очень важную вещь: ты сам кузнец своего счастья. И постоянно напоминала дочери, что ее будущее зависит то того, как правильно она выберет будущего мужа. Между восторженным описанием национального героя, Мальчика-который-выжил, нет-нет, да и мелькали фразы о богатом наследстве, известности, которая откроет двери самых высоких кабинетов. И о том, что невесте, а в будущем жене героя, многое позволено. У Дамблдора может быть сотня планов, но ни один из них не важен для него настолько, как счастье единственной дочери для матери.

Когда Артур обронил, что родственники сопровождали Гарри в походе по пассажу и Косому, так что встреча на маггловском вокзале меняется на встречу возле поезда, Молли улыбнулась и отправилась готовить особые зелья. Одно для угощения новых знакомых и их ребенка, второе для бутерброда с тунцом, который Рон ненавидит, и поделится им с попутчиком. О том, чтобы попутчиком оказался Гарри Поттер, позаботятся остальные. Да и директор не раз повторял, что и кто должен говорить в поездке от Лондона до Хогвартса. Даже если зелье отведает кто-то другой, Рону не помешает еще один друг в школе.


* * *

Наконец настало первое сентября. Дурсли всем семейством проводили племянника на вокзал. Помня ажиотаж при первом посещении "Дырявого котла" и фото в газетах, изменили внешность: очки, головные уборы, кокетливый шарфик Петунии позволили остаться неузнанными. Все четверо стала свидетелями того, как одно рыжее семейство, застрявшее перед проходом, громко возмущалось количеством магглов и орало о том, что дети, оканчивающие школу, никак не могли забыть: как называется платформа к Хогвартс-экспрессу.

Представление удивило Игоря. Он думал, что в каноне подобное служило развитием идеи спаситель Хагрид — белая сова-опознаватель — бедный сирота, встречаемый дружным семейством магов — знакомство в поезде с Роном. Судя по тому, что Молли Уизли активизировалась при появлении потрепанно одетых детей, какая-то установка на встречу озвучивалась. Но почему ни Дамблдор, ни отсутствующий Артур Уизли не сказали Молли, что Гарри посещал пассаж с родственниками, и уж точно на нужную платформу отправится не сам? Еще не узнали, что Дурсли — сквибы? Или совместили тренировку-науськивание для Рона и дистанционное свидание для Джинни? Случайностью подобное не может быть хотя бы потому, что из Норы камин отправляет всех на нужную платформу сразу, без маггловского вокзала. Или Уизли кроме Поттера ждут Гермиону?

Больше всего люди не терпят собственные недостатки, проявленные ближними. Если знают о них, — натыкаются и нервничают. Если не знают — подозревают в пародировании. Молли Уизли воплотила в себе кошмар не только Малфоев, но, как оказалось, и тети Петунии. Смерив все семейство неприязненным взглядом, вспомнив собственное бедное прошлое, Петуния гордо взяла за руку Гарри, другую вручила Вернону, и бесстрашно прошагала через барьер на платформу 9 и 3/4. Гарри и Дадли совместно везли чемодан.

Аурные печати, поставленные перед поездкой на побережье, сработали вместо пропуска билетом, скрывая череду взрослых и детей под иллюзией стены. В случае чего, можно отговориться, что Хагрид научил проводить магглов за руку, когда знакомил с "Дырявым котлом".


* * *

Дернувший за рукав мантии Фред или Джордж, кто их разберет после очередного обмена одеждой, сообщил, что прошедшая только что семейка и есть родственники Поттера. И показал перед лицом Молли вырезку из "Пророка".

Зыркнув на сына, что тот не сообразил подать знак чуть раньше, миссис Уизли скомандовала нагнать, привлечь внимание и познакомиться. Умаявшиеся дети рванули на магическую платформу.

Когда до вожделенной цели осталось буквально пару метров, между семейством рыжих и озирающимися по сторонам магглами оказался Люциус Малфой. Смерив уничижительным взглядом едва не налетевшего на него Перси, во весь голос, противно растягивая слова, произнес в пространство:

— Опять путаются под ногами всякие нищеброды. Да еще и значок старосты получили по протекции.

Перси вздрогнул.

Неожиданный голос рядом привлек внимание Петунии и Вернона. Гарри сдержал Дадли, чтобы тот не встрял в разборку с младшими Уизли.

— Я получил значок заслужено, а Вы, мистер Малфой...

Что собирался сказать старший парень, так и не узнали, потому что активизировалась Молли.

— Люциус, как давно ты не заходил к нам в гости! Неужели Нарцисса ревнует?

От подобного бреда передернулся уже Малфой.

— К тебе?

Измерив взглядом одежду, задержавшись на неухоженных руках, растрёпанных волосах и сбившейся набок мантии, Люциус без единого слова дал понять, что именно он увидел в собеседнице. Та вспыхнула от стыда, вспомнив свой вид во время балов. Тогда наследник Малфоя вел себя подобающе.

— С тех пор, как твой муж решил, что голодные дети — невелика плата за его развлечения, ходить к вам в гости стало опасным аттракционом. Слышал, Дамблдор жаловался, что отравился твоей едой? От него несло, как из отхожего места. Меня не привлекают подобные приключения.

Кивнув в пространство, Люциус поспешил к жене и сыну, оставив покрасневшую Молли хватать воздух ртом. Петуния и Вернон отвели взгляд от странной компании, переглянулись, и решительно направились к вагону подальше от громкой семейки.


* * *

Не обращая на крутящихся рядом и что-то выкрикивающих Уизли, Петуния прошагала к предпоследнему вагону, поцеловала племянника (впервые в жизни!), смахнула невидимую слезу и благословила на учебу. Вернон разглядывал окружающих, всем своим видом показывая, как он не хочет лицезреть кого-то похожего на Олливандера или Уизли. Дадли и Гарри договаривались о переписке.

Еще на той стороне прохода рыжая семейка не понравилась Вернону. После упоминания заходящего к ним в гости Дамблдора, случайная неприязнь укрепилось до постоянной. Петуния, в свою очередь, очаровалась манерами блондина. А фраза насчет отравителей всколыхнула подростковые воспоминания, когда над ней подшучивала Лили. Как она могла забыть, что у магов есть и такие? Нужно предостеречь Гарри от рыжих. Не зря их обвиняют во всех бедах!

Вернону надоело голосящее семейство, ведущее себя навязчиво, и он потребовал от Гарри:

— Держись подальше от ненормальных в странной одежде, — скривился он на внешний вид Уизли, пародируя Малфоя, — от попрошаек и любителей есть шевелящуюся еду. Пиши, что с тобой происходит.

— Хорошо, дядя.

— Учись прилежно.

— Обещаю.

Не зная, что еще сказать, а Петуния никак не собиралась помочь, занятая своим представлением, Вернон сбился на обычную громкость:

— Если нужно что-то купить или прислать — тоже пиши.

— Спасибо, дядя, мы все купили.

Петуния прервала монолог любящей тетушки, оправляющей ненаглядного племянника в далекие дали, и тихо, не слышно для крутящихся чуть дальше Уизли, отвлекшихся на перевернувшуюся тележку с чемоданами, предупредила:

— Не бери ничего из еды, которую предлагают рыжие. Отравители маскируют всякую гадость в безобидные конфеты или печенье. Мы пришлем тебе что-то, помогающее определить безопасную еду. Будь осторожен и держись от таких подальше.

В трех вагонах ближе к паровозу остановилась другая группа. Им не надо изображать из себя аристократов, Малфои ими являлись до мозга костей. Если бы кто невидимый сравнил поведение Малфоев и Друслей, тут же вспомнил о короле и паяце: недалеко, но какое различие. Вернон разглядел подходящие кандидатуры для знакомства, разительно отличающейся от многодетной семейки, но пока оторвал Петунию от актерской постановки, светловолосые куда-то исчезли. Пропажа объяснялась просто: появился Невилл Лонгботтом с бабушкой, и старшие Малфои поспешили покинуть поле зрения еще более надменно, чем они, взирающей на окружающих старухи, а дети разыграли давно репетируемый под руководством Снейпа этюд: благородный Драко приходит на помощь неуклюжему товарищу. Или будущему товарищу, не важно.

Когда подошли Крэббы и Гойлы, Драко возвышался рядом с "новым" знакомым Невиллом. Как Августа пропустила нежелательный контакт — осталось за кадром.

Пока Вернон стал грудью на защиту входа в вагон, не допуская Перси и остальных Уизли последовать за племянником, Дадли помог Гарри занести в свободное купе чемодан, вздохнул с сожалением, и вышел на улицу. Гарри, изображая потерянность, остался в вагоне. Перепалка Вернона и Перси, чей статус старосты для Дурсля значил не больше, чем его отсутствие, завершилась из-за крика Молли: "Опоздаете, бегите на второй вход".

Рыжие лоси и лосята метнулись вдоль вагона. Уже на ходу забрасывая чемоданы, едва успели загрузиться. Машинист отработал полученные пятьдесят галеонов. Небольшое нарушение техники безопасности, карающееся штрафом в один галеон, доставило немало приятных воспоминаний: шутки близнецов и ему портили жизнь. Вагон тронулся, скрыв ставшими родными Дурслей и перрон. Поезд, направлялся в новую жизнь Гарри Поттера.

Попытавшаяся что-то вручить в честь знакомства Молли Уизли получила в ответ рык Вернона, натренированный годами третирования племянника, и пробирающий до внутренностей визг Петунии, решившей разобраться, кто посмел испортить ее представление. Дадли и Джинни молча наблюдали за скоропалительным обменом непристойностями. Победа осталась за Дурслями, так как на фразы "Чмо рыжее, лохматое" и "Многодетная попрошайка, не слышавшая о контрацепции" адекватного ответа не нашлось, а переходить к рукопашным действиям не позволили собравшиеся вокруг зрители.

Скрытый в тенях гоблин проследил за уходом расстроенной Молли через каминную сеть, убрал невзрачные камешки, записавшие иллюзии происходящего, и отправился на отчет к мистеру Грыхграндвину. Тот снова оказался прав: подстраховка не помешала. Иначе Малфой не успел бы вклиниться между двумя семействами. Затормозившая и перевернувшаяся тележка не привлекла внимания, но дала выиграть пару нужных мгновений вначале Люциусу, потом Дурслям. Вернон и Петуния поспешили в Гринготс, посоветоваться с Голдбрумом, как обезопасить племянника от нежелательных знакомств и отравы.


* * *

Рон умудрился пройти с сундуком половину пустого вагона и найти купе, в котором сидел нужный мальчик. Отправив старших братьев, которые вслух подтвердили, что клиент найден и их не побеспокоят, Рон выпалил:

— Ты действительно Гарри Поттер?

**

— Как тебе такой друг? Газеты читал, наставления директора и родителей слушал, подтверждение на платформе и от братьев получил, и задает очевидные вопросы.

— Или туго доходит, или плохо соображает, — скривился Гарри.

— И невоспитанный, сейчас спросит что-то о шраме.

**

Не дожидаясь ответа, Рон продолжил:

А у тебя действительно есть... ну, ты знаешь...

Он вытянул палец, указывая на лоб Гарри. Гарри провёл рукой по волосам, открывая лоб. Рон, увидев шрам, не сводил с него глаз.

— Значит, это сюда Ты-Знаешь-Кто...

— Да, — подтвердил Гарри. — Но я ничего не помню.

— Совсем ничего? — судя по голосу, Рон надеялся на обратное. — Ну, вообще ничего?

— Помню много зелёного света, и всё.

— Ух ты, — качнул головой Рон. Он сидел и смотрел на Гарри, не отводя глаз, как зачарованный, но потом спохватился и уставился в окно. 3

Так и не представившись, Рон решил навести мосты. Распросив Гарри о самом важном событии в его жизни, как советовали родители, стал забрасывать собеседника информацией о собственной семье, крысе, планах. Репетируемая в течение года речь лилась плавно, переплетаясь с возникающей в его мыслях мечтой. Рон не ждал ответные реплики, довольствуясь кивком или хмыком в паузах.

Чтобы как-то заткнуть поток красноречия, от которого устали и Гарри и Игорь, мальчики купили сладостей. Рыжий попутчик накинулся на них, как из голодного края. Доставая бутерброды, попутно облил мать грязью, и не сомневаясь, подвинул их к Гарри, а сам продолжил говорить с набитым конфетами ртом. Гарри потянулся к тунцу и неловко сбросил угощение на пол. Рон никак не отреагировал, уплетая одновременно два вида печенья.

**

— Игорь, как можно быть таким... таким.

— Ненормальным? — подсказал любимое слово Вернона.

— Точно! У него же родители и старшие братья. Как можно не воспитать.

— Жди, скоро появится контраст: полностью правильная девочка. И кстати, нужно будет взять пробы бутерброда. Посмотрим, что там за зелье. Надо же, накормить Дамблдора, что он не вылезал из туалета.

— Не отравить?

— Отравишь такого. Ну как тебе теперь идея провести с ним весь день?

— Ты прав, зря. Пойдем, поищем Малфоя?

— Нет уж, захотел канон, терпи до распределения. Чтобы в следующий раз сам отказался от глупостей.

**

Рон подмел остатки пиршества и только закончил рассказывать о любимой спортивной команде, как купе без стука открылось, и на пороге предстала девочка в школьной форме, с пышными распущенными волосами.

Мальчики с удивлением посмотрели на нее. Рон, потому что его прервали второй раз за несколько часов, Гарри с Игорем интересовались предлогом, из-за которого Гермиона шествует по вагону. Ведь ни Невилла, ни сбежавшей жабы здесь не было.

— Вы первокурсники? — прокурорским обвинительным тоном спросила-уточнила девушка, — Переоденьтесь заранее, сундуки и чемоданы оставьте в купе. Их доставят отдельно.

Не удовлетворившись молчаливым кивком, обратила внимание на палочку в руках Рона, который собирался показать Гарри заклинание смены цвета.

Последовала неудавшаяся демонстрация чар Рона с подробным отчетом девушки о каникулах, списке прочитанных и выученных наизусть книг, и в конце, как незначительная добавка, фраза:

— Да, кстати, меня зовут Гермиона Грейнджер, а вас?

Она говорила очень быстро, и всё же Гарри уловил смысл сказанного. Рон немного подвис, но после третьего повтора вопроса ответил:

— Я — Рон Уизли, — пробормотал Рон.

— Гарри Поттер, — представился Гарри.

— Ты действительно Гарри Поттер? — Взгляд девочки стал очень внимательным. — Можешь не сомневаться, я всё о тебе знаю. Твоё имя упоминается в "Современной истории магии", и в "Развитии и упадке Тёмных искусств", и в "Величайших событиях волшебного мира в двадцатом веке".

— Да? — только и вымолвил Гарри.

Выдавить из себя что-то более значительное у него не получилось. Все представления о Гермионе, как об умной подруге, таяли, будто снег летом. Разочарование, злость на директора, подсовывающего ему подобных друзей, затопили сердце юного мага.

— Неужели ты не знал? — удивилась девочка, приняв молчание за смущение. — Если бы я была на твоём месте, я бы прочитала о себе всё, что можно найти в книгах.

Тут что-то сбило ее с мысли, и девочка спросила:

— Вы знаете, на какой факультет попадёте? Я буду учиться на Гриффиндоре. Это лучший вариант. Сам Дамблдор когда-то закончил алый факультет. Кстати, думаю, что попасть в Равенкло тоже неплохо...

Ее снова перемкнуло. Создавалось впечатление, что мысль оборвалась, как мелодия пластинки, с которой убрали звукосниматель. Рон воспользовался паузой и вытолкал Гермиону из купе.

— Надеюсь, мы с ней окажемся на разных факультетах, — облегченно произнес он и засунул лежащую на столе волшебную палочку обратно в чемодан. — Пусть идет на Равенкло.

— А на каком факультете твои братья? — спросил Гарри.

— Гриффиндор, — кивнул Рон. — Мама и папа тоже там учились. 3

Едва отойдя от тараторящей Гермионы, Уизли завел свою пластинку. О факультетах, о братьях, о газете с описанием скандала в банке и оправданием Дамблдора. Гарри уже перестал реагировать, но Рона подобные мелочи не смущали.

**

— Игорь, они кошмарные! И один и другая только и готовы, что себя слушать.

— А еще поучать и просвещать Героя. Заметил, им не важно, слушают ли их. Отрабатывают программу для единственного зрителя.

— Закладки?

— Не похоже. Уж слишком топорно. У Рона тренировки. Он пару раз сбивался и возвращался к началу абзаца. А у Грейнджер какой-то конфликт мыслей, ее клинит, когда отвлекается от темы. Не знаю, нужно проверять.

— Скорее бы уж Малфой заявился.

— Хочешь сравнить его с дядей?

— Он что, такой же заносчивый на людях?

— Естественно. Надеюсь, общение с нами и Невиллом немного сменило приоритеты его поведения.

**

— -

3 Беседа с Роном и Гермионой в поезде — основа из первой книги мадам Ро.


Глава 29. Школа

В купе вошли четверо мальчишек, с Драко в центре.

— Привет — с порога кивнул белобрысый. — По всему поезду говорят, что в последних купе едет Гарри Поттер. Это ты, верно?

— Верно, — кивнул обрадовавшийся Гарри.

Двое из тех, что пришли с Драко, крепкие ребята, неприятного вида. Стоя по бокам Малфоя, напоминали телохранителей. Невилл жался к Драко, разглядывая остатки еды на полу, Рона, Гарри.

— Крэбб, Гойл, — небрежно представил вассалов Драко, заметив, что Гарри смотрит на его спутников. — Невилл Лонгботтом, мой опекаемый. А я Малфой, Драко Малфой.

Рон прокашлялся. Гарри показалось, что тот едва сдерживает смех. Драко неодобрительно покосился на Рона, но смолчал.

— В нашем мире есть несколько династий волшебников, которые куда важнее всех остальных. Тебе ни к чему дружить с теми, кто не достоин. 4 Я помогу тебе, Гарольд, войти в круг знати, равной твоим родителям и предкам. Поттеры — аристократы древнего и благородного рода, к тому же мы с тобой родственники: моя мама приходится тебе троюродной сестрой. Пожмешь руку дальнему племяннику?

Он протянул руку, которую Гарри схватил прежде, чем Рон успел вмешаться. Торжество момента прервал вопль Уизли:

— Как ты можешь, его же отец — приспешник Сам-Знаешь-Кого!

— Рон, я никого здесь не знаю, и рад всем, кто хочет познакомиться со мной. Тем более, родственникам.

— Рыжий, тебя не спрашивают! Не перебивай, когда семья воссоединяется, — Драко решил, что посягают на его территорию, и дал отпор.

Рон вскочил, размахивая руками. Гойл заступил Драко и Невилла, выставив вперед ладонь, чтобы Уизли не приближался.

Выпрыгнувшая из кармана мантии Короста впилась в руку Гойла, тот заорал от неожиданности, кое-как отцепил крысу и отбросил ее на окно. Компания Драко поспешно удалились, оберегая Невилла "от сумасшедших с их сбесившимися крысами".

— Увидимся в школе, — услышал Гарри голос Драко из коридора.

Не успел Рон выдать свое "фе" и рассказать новые подробности о защитнице-Коросте, как в купе заглянула Гермиона. Узнала, что произошло, рассказала, что делается в коридорах, передала слова машиниста, к которому почему-то решила заскочить. Переключилась на нотацию, что ничего хорошего от драк не бывает. Рон витал в облаках, примеряя на себя и крысу роль защитников Мальчика-Который-Выжил. А что, у Малфоя есть приверженцы, у Поттера будет он. И Короста!

Гарри не слушал поток банальностей, исходящих от Грейнджер. Та оседлала конька, поучая провинившихся. Вот что значит "В каждой бочке затычка". Девочку прервало объявление о скором прибытии и напоминание переодеваться. Передав управление телом Игорю, мальчик убрался в ментальный дом. Отдыхать.

Под предлогом, что надо переодеться, Игорь вежливо выпроводил Гермиону и перевел дух. Не обращая внимания на Рона, который начал поливать грязью Малфоев и настырных девчонок, переключился на безрассудство Гарри, доверяющего смазливой мордашке, а не верным друзьям, Игорь открыл чемодан и достал школьную форму.

Несмотря на несколько лет баталий в совете попечителей, школьная форма сменилась частично. Парадная так и осталась в виде мантий, зато повседневная — целиком основывалась на коллекциях мальчик-маг и девочка-маг с продолжением в старшие группы. Гермиона вовремя не сообразила, что парадная мантия одевается поверх обычной одежды, иначе продолжила бы давать указания, где перед, где зад, как не помять мантию и всю сопутствующую информацию, которая у нее есть. И вообще, смысл выходить, если двери купе — стеклянные и прозрачные. 5


* * *

Собирая первокурсников, Хагрид высмотрел-таки в толпе Гарри, поприветствовал, повел к лодкам. Ночной Хогвартс на фоне воды и неба завораживал своей сказочностью и нереальностью. Бубнеж Рона и Гермионы, не испортил наслаждения, с которым Игорь и Гарри смотрели на замок. Подсевная четвертой неизвестная девушка промолчала всю дорогу, не в силах пробиться через болтовню двух самозабвенно токующих глухарей. Так и не представилась, переглянувшись с Гарри и тяжело вздохнув.

Все хорошее заканчивается, флотилия лодок пристала к причалу у лестницы, первокурсники поднялись вслед за Хагридом, нарочито постучавшим в грузовые ворота замка. Открывшая их МакГонагалл на фоне Хагрида смотрелась, мягко говоря, комично. Но свою работу выполнила: проверила количество детей, построила их в колонну по двое, довела к нужной комнате и успела на ходу проинструктировать.

Спасаясь от болтовни Рона и Гермионы, Гарри подошел к Малфою с сопровождающими. Тараторивший до последней секунды Рон опешил, оказавшись перед Крэббом.

— Гарри, пошли отсюда, здесь будущие темные маги!

— Рон, отвали. Мне дядя сказал не общаться с такими, как ты.

— Гарри, как ты можешь, мы же вместе ехали в купе, мы же друзья?

— Уизли, что тебе не понятно? Ты даже крысу довел своей болтовней, что она на людей бросается. Чего ты ждешь от людей? — вступился Малфой. — И оставь в покое моего родственника.

Невилл с неожиданной силой потянул Гарри за руку, а Гойл с Крэббом сомкнули ряды перед дернувшимся следом рыжим.

Переругиваясь, Драко и Рон пропустили появление призраков, зато Невилл крепче сжал руку Гарри.

— Что случилось? — забеспокоился Игорь.

— Здесь столько всего нового, громкого, — признался Невилл, — я теряюсь.

— Тогда иди на тот факультет, на который пойдет Драко.

— Распределение не зависит от нас.

— Почему? Если попросишь, тебя распределят туда, куда захочешь. Здесь школа, а не тюрьма. Если хочешь, я пообещаю, что пойду на тот же факультет, что и ты.

— Правда? — в глазах Невилла исчезла тоска, появилось спокойствие и надежда.

— Конечно, мне тоже понравились вы, а не болтающий и орущий Уизли. Представляешь, он не замолкает, даже когда ест. Мой дядя называет таких "ненормальными".

Невилл захихикал, представив эту картину.

— Надеюсь, ты не ешь шевелящихся лягушек, — с подозрением уточнил Гарри, — а то я после зрелища, когда она выпрыгнула изо рта говорящего Рона, их не переношу.

Невилл засмеялся громче, удерживаясь на ногах исключительно потому, что вцепился в Гарри.

— Уже спелись! — кричал Рон, — Гарри, ты предатель! Ты мне больше не друг!

— Избавь меня Мерлин от таких друзей, — тихо ответил Гарри.

Невилл зарыдал от смеха.

— Что ты с ним сделал? — переключился на происходящее за спиной Драко, — Невилл, он тебя обидел?

— Не-ет, он расска-зал, как у Рона изо рта сбежала шоколадная лягушка, пока он болтал, не прекращая жевать.

Раздавшиеся смешки стоящих рядом ребят, прислушивающихся к перебранке, послужили последней каплей. Рон покраснел, набрал в рот воздуха, готовый что-то проорать, но развлечение прервали открывшиеся двери, колыхнувшие студентов и сбившие Уизли с отсутствующей мысли.

— Споешь в другой раз, — шепнул Драко Рону.

Пока тот соображал, что ответить, пришедшая МакГонагалл повела первокурсников в Большой зал.

Игорь и Гарри смотрели на праздничный вид Большого зала. По сравнению с предыдущими посещениями, он выглядел в чем-то лучше, в чем-то хуже. Висящие в воздухе свечи ребятам не понравились.

— Зачем свечи? Чтобы воск падал на волосы и в еду? Не могли наколдовать просто летающие светящиеся шарики, — жаловался Гарри Невиллу.

— Так меньше затрат магии, — сообщил Лонгботтом, — свечи не летают, а стоят на натянутых прозрачных полосках. Когда начнет стекать воск, увидишь их.

— Я не очень хорошо вижу вдаль, они такие маленькие.

— Но свечи разглядел?

— Услышал, кто-то шептал.

Опекая более беспомощного, чем сам парня, Невилл почувствовал ответственность и перестал зацикливаться на собственных переживаниях. Пока шляпа пела, он внимательно слушал, и не нашел предопределенности. Особенно ему понравились слова:

"Быть может, что в Слизерине вам суждено

Найти своих лучших друзей".

Больше о друзьях шляпа не упоминала. И даже окончание куплета:

"Там хитрецы к своей цели идут,

Никаких не стесняясь путей".

не смутило Невилла. Потому что путь с лучшим другом тоже станет лучшим, как он понял, пообщавшись полгода с Робертом и Драко.

Не удивительно, что Логботтом распределился туда, где друзья. Требовательный взгляд Снейпа, привычный толчок под ребро Драко, успокоительный вопрос Гарри или все вместе привело к крику шляпы: "Слизерин". Вздохнувшие с облегчением Драко и Гарри приветствовали появление Невилла под зеленым стягом. Невилл с ожиданием и надеждой дождался распределения Малфоя, следующего по алфавиту чуть позже его. Оба стали ждать Поттера.


* * *

Дамблдор благодушно рассматривал будущих первокурсников. Как он и рассчитывал, Гарри идет рядом с Роном и Гермионой. План познакомить их в поезде отлично сработал. Плохо, что он не удержал Молли от изменения сценария встречи на вокзале, но и так знакомство детей состоялось. О том, чтобы не произошло лишних контактов во время покупок в пассаже, заботился Артур Уизли, незаметно отсекая лишнее внимание от героя и его сопровождающих. После выхода скандальных выпусков "Пророка" пришлось подсуетиться, чтобы сохранить репутацию. Неконтролируемые разговоры с Дурслями, готовыми опорочить великого мага, удалось предотвратить.

Как шепнул Хагрид, ребята вышли из вагона вместе и ехали в замок в одной лодке. Девочка провела в их купе немало времени, остальное сделают зелья. Стоит проконтролировать, чтобы распределение пошло, куда следует. Как неудобно, что шляпу нельзя ограничивать больше, чем наполовину. Остался выбор Гриффиндор или Слизерин. Нейтральные факультеты для героя не подойдут, а на Слизерин Гарри не попадет. Не зря же Хагрид, Уизли и Грейнджер расписывали преимущества Гриффиндора и недостатки Слизерина. Благодаря куполу внушения, предложенный шляпой выбор уменьшится до единственного факультета, формально оставаясь выбором из двух.

Снейп впервые так волновался, когда сам поступал в Хогвартс. Трое учеников должны собраться на одном факультете. То, что Драко и Поттер попадут на Слизерин без проблем, он не сомневался. Хватило изредка передаваемого через Кричера набора карамелек, шоколадок или изюма. Хорошо, что до мармелада дело не дошло. Хотя опасение, что в очередном подарке от ученика будут лимонные дольки, заставляло осторожно брать угощение у Кричера. Того, похоже, забавляла реакция зельевара. Или он соучастник Поттера, и половина угощений от него?

С Невиллом не все так однозначно. В личном общении он перестал бояться декана Слизерина. Но сама вероятность распределения на змеиный факультет могла в любой момент толкнуть его в Хаффлпаф. Чтобы не в Гриффиндор, постарались все взрослые на Гриммо. Распределение Лонгботтома в Хаффлпаф приведет к тому, что за ним последует Поттер. Драко не рискнет пойти против ожиданий отца, но выскажет крестному все, что накипело. Если же Малфой-младший пойдет вслед за Лонгботтомом на Хаффлпаф — скандала не избежать. И все из-за Поттера, решившего во что бы то ни стало не расставаться с Невиллом.

МакГонагалл краем глаза смотрела на сына Лили и Джеймса. Как он похож на отца! Стройный, с непослушными волосами, в очках, с хорошей координацией движений. У него много шансов стать неплохим игроком в квиддич. Способности часто передаются от родителей. Странно, что рядом ошивается Малфой. Или он встал поближе к герою? Уизли на месте, еще одна головная боль на ее факультете. Интересно, кто из гриффиндорцев войдет в ближний круг Гарри? Альбус, должно быть, уже распланировал окружение своего мальчика-героя.


* * *

Когда объявили распределение Поттера Гарри, зал погрузился в молчание. Худенький мальчик в огромных очках медленно подошел к табурету, сел, надел шляпу. В отличие от других детей, чьи лица скрывались до половины, очки задержали движение, оставив шляпу на положенном месте. Та дернула полами и скрыла лицо ребенка в тени.

— Так-так-так, мистер Поттер. Ваши родители учились на Гриффиндоре. У вас ум и отвага, присущая красно-золотому факультету. Еще вы полны амбиций, которые могут удовлетворить на Слизерине. Что выбираете: пойти по стопам родителей, или присоединиться к факультету их врагов?

— Я хочу к другу, и только к нему.

— Как интересно. Вы собираетесь на Хаффлпаф?

— Нет. Мой друг попал на Слизерин, я хочу к нему.

— А как же память родителей?

— Их уже нет, а друг есть. Друг и память лучше, чем две памяти без друга.

Шляпа еще не раз транслировала советы отправиться на Гриффиндор, повинуясь управляющему куполу. Гарри все игнорировал, ухватившись за первую оговорку о Слизерине. Игорь в ментальном мире скрылся в доме, вокруг которого Гарри установил защиту и маскировку. Если шляпа способна считывать память, дом она не найдет. А лужайка, лес и озеро ничего принадлежащего Игорю не содержали. Всё убрали в закрома.

Через несколько минут молчания артефакта окружающие извелись. Распределение остальных шло довольно быстро. Что там с Поттером? Дамблдор следил через очки за пульсирующей в магическом зрении шляпой. Что происходит? Старый артефакт обнаружил что-то из детства Поттера? Почему шляпа медлит? Неожиданно Альбуса пронзила мысль: Поттер победил Волдеморта в дуэли и что-то получил по праву победителя. Неужели шляпа отправляет его в Слизерин вместо Гриффиндора?

Уверившись, что директор как-то зачаровал шляпу, Гарри настойчиво повторял: "Хочу на Слизерин. Ты должна прислушиваться к желаниям студента".

— Я не могу отправить тебя туда, где тебе грозит опасность.

— Меня защитит друг. И преподаватели. И вообще, ты Распределяющая шляпа, а не система безопасности.

— Вообще-то я шлем самого Годрика Гриффиндора.

— Да? А выглядишь не очень.

— Что бы ты понимал в маскировке?

— Вот и замаскируй Гриффиндорца среди Слизеринцев. Никто не догадается, какой я на самом деле.

— Хм. Разве что так.

И на весь зал, подпрыгнув над головой Героя, прокричала: "Слизерин!".


* * *

У большинства присутствующих распределение Поттера вызвало недоумение. И преподаватели, и Гриффиндорцы и Хаффлпафцы смотрели на мальчика в огромных очках кто с любопытством, кто с брезгливостью. На протяжении ужина Гарри невольно ежился от скрещивающихся на нем взглядов.

Выслушав слова Дамблдора и спев песню (Гарри молча открывал рот), факультеты разошлись в свои гостиные. Гриффиндорцы отправились по главной лестнице наверх, Слизеринцы вниз через спуск в вестибюле. На первом подземном этаже расположился вход в апартаменты факультета, находящиеся еще ниже.

— Невилл, ты из семьи магов?

— Да, моя бабушка училась на Слизерине, — гордо объявил Лонгботтом.

— Не вредно, что дети живут под землей? Ни окон, ни свежего воздуха, — довольно громко спросил Гарри.

— Мы живем не под землей, а под озером, — ответил старшекурсник, — окна у нас есть, только они не открываются. Вместо замкового двора там картинки из подводной жизни и из Запретного леса.

— Что за странное название? — спросил кто-то из первокурсников.

— Так его прозвали студенты, потом и остальные стали повторять. Просто ежегодно директор напоминает, что туда запрещено ходить.

Гарри решил, что хватит изображать незнайку и не задал следующих очевидных вопросов. Если Слизеринец сделал паузу: или думай, или будь готов ответить на услугу услугой.

На первый курс Слизерина распределилось двенадцать детей: восемь мальчиков и четыре девочки. Так как свободных спален больше, чем требуется, у первокурсников имелся выбор, с кем поселиться. Невилл не отпускал Гарри, а Драко Невилла. Никого больше в своей комнате Драко не хотел видеть, потому Гойл и Крэбб поселились отдельно. Трое оставшихся парней: Нотт, Забини и Мак-Нилл заняли третью спальню.

— Вот так всегда: хотел персональную комнату, а больше всего места получили Гойл и Крэбб, — бурчал Малфой.

— Драко, здесь спальня, а не туалет, — наедине Невилл снимал показную неуверенность, как и Драко заносчивость.

— Ну и что?

— А то, у нас место под книжные полки и цветы, а у твоих телохранителей половина комнаты будет пустой. Можешь использовать под склад или для посиделок.

— Точно, с чемоданами нам старые шкафы не нужны, будет больше места для хобби. А идея с посиделками мне понравилась.

— Вам мало общих гостиных? — спросил Гарри.

— Поттер, не тупи, в общих нас будут гонять старшекурсники или мешаться девчонки. А здесь комнаты нашего курса и своя компания. Кстати, там собирают студентов знакомиться с деканом. Пора идти.


* * *

Вошедший Снейп, сменивший по настоянию жены парадную мантию на одежду из коллекции "зрелый маг", напомнил о существовании кодекса Дома, взаимовыручке и призах для факультета-победителя.

— Очки считаются за один год. Но по итогам нескольких лет побед факультет получает дополнительные награды: больше пространства в факультетских комнатах, разнообразнее еда за столом в Большом зале и прочее. Вы убедились, что Дом Слизерин заработал в прошлые годы и для вас некоторые блага. Я жду, что вы не потеряете их и не отдадите другим факультетам. В то же время не поддавайтесь на провокации. Некоторые подогревают вражду между Слизерином и Гриффиндором. Любые стычки с гриффиндорцами будут рассматриваться предвзято. Разногласия решайте другими способами или уходите, как только заметите ловушку.

Внимательно посмотрев на лица, все ли прониклись серьезностью слов, Снейп продолжил.

— Что касается успеваемости: Благодаря дополнительному месту у нас имеется небольшая библиотека, так что не спешите идти в общую. Возможно, нужную книгу найдете на факультете. Старосты распределят для первого курса кураторов с четвертого. К ним можно обращаться по любым вопросам, в первую очередь по программе занятий. Запрет пользоваться магией в коридорах не распространяется на помещения. Для тренировок есть комнаты, неподалеку от общежития. Здесь тренироваться не запрещено, но по возможности ищите подходящее место вне факультета.

— Меры безопасности: Не увлекайтесь исследованием подземелий. Под Хогвартсом этажей больше, чем сверху. Там есть зверинец, складские помещения, подземное озеро. Как вы понимаете, потеряться и пострадать — шансы довольно высоки. Смотрите знаки на стенах, они показывают на выход. Там, где указания на опасность, без старшекурсников или преподавателей не появляйтесь. Правило касается не только первого курса! Если вдруг потерялись, постучите по стене или полу и передайте домовикам, что вы в беде. Если обнаружили, что из зверинца сбежали питомцы — тоже сообщайте домовикам.

Сделав паузу, Снейп внимательно посмотрел на Драко, Невилла и Гарри.

— На наш факультет распределились двое неожиданных студентов. Напоминаю, что они теперь — часть Дома. Разногласия не стоит выносить наружу, защита и помощь в пределах Кодекса. Остальное вам расскажут старосты.

Староста из шестого курса сообщил, что для занятий нужны Прытко Пишущие перья, которые можно купить из его запасов. Лекции по истории магии передаются в течение десятилетий, и несколько комплектов есть в библиотеке факультета. На факультете проходят дополнительные занятия по предметам, отсутствующим в программе: танцы, дуэльные правила, бытовая магия. Расписание на доске объявлений в общей гостиной. Квиддичная команда проводит в сентябре отбор желающих играть вторым составом. Расписание занятий для курсов будет готово утром в Большом зале. Сигнал побудки срабатывает за полчаса до начала завтрака.

Уставшие ребята отправились спать, едва узнав, где душевые и санузел.


* * *

Бам, БАм, БАМ, БАМММ! — подбросило первокурсников с постелей.

— Что случилось? — вертел головой Невилл.

— Побудка, — догадался Драко.

— А где Гарри?

Гарри спал. Игорь вспомнил о шутках, и заранее поставил на балдахин сферу тишины и отталкивающий щит.

— Гарри! ГАРРИ! — не выдержав, Малфой запустил подушкой. Та ударилась в невидимую стену и упала на пол.

— Мерлин, он активировал защиту. Как его разбудить.

— Водой? — невинно подсказал Лонгботтом.

— Идея! Агуаменти!

Из палочки Малфоя ударила струя воды, наткнулась на защиту, и Драко с криком выпустил палочку на пол.

— Чего кричишь?

— Он использовал воду как проводник электричества.

— Чепуха, палочка деревянная, ток не проводит.

— Попробуй сам, — возмутился белобрысый, — очень похоже д-дергает.

После исчезновения объекта критики из Гриммо, Снейп стал искать новый громоотвод эмоций. Драко его не боялся, Невилл быстро приобрел иммунитет. Потому, когда на глаза попались маггловские учебники средней школы Роберта, зельевар получил отдушину, заставляя детей заниматься физикой. С понятием электричества познакомились оба.

— Вы посмели меня будить НЕПОЧТИТЕЛЬНО! Получите наказания от героя магического мира! — раздался переходящий в инфразвук голос.

Драко и Невилл в прыжке спрятались за кроватями. Оба с палочками наготове, выстраивающие щиты, готовые сражаться друг за друга.

— Ну, хоть что-то, — послышался голос Гарри, — а то я подумал, что здесь не школа магии, а институт благородных девиц.

— Гарри, с тобой все в порядке? — уточнил Невилл.

— Мерлин, это же он устроил нам переполох! — догадался Драко, услышав звук колокольчиков, — вот как звучит правильная побудка.

Лонгботтом оценил шутку и сидя на полу, стал хихикать. Поттер мило улыбаясь, встал со своей кровати и обул Тапочки! С собачками!, которые командами: "Левая!" "Правая!" задавали темп ходьбы.

— Хорошо, что вы проснулись. Если не хотите стоять в очереди на умывание, пошли, пока другие раскачиваются.

Как ни в чем не бывало, Поттер в очках на пол-лица и гостиничном халате отправился в душ.

— Вот скажи, Невилл, кто здесь потомственный маг, а кто вырос у магглов? Я же помнил традицию шутить над новичками в первый день! А подшутили надо мной.

— Драко, зато Гарри проверит коридор. И все шутники получат по две шутки в отместку. Пошли, а то не увидим.

Невилл оказался прав. Тапочки-собачки оказались не только психологической, но и стрелково-химической атакой: прицельно плевались шариками с краской в обидчиков, посмевших высмеять их владельца.

— Мы защищаем хозяина от шутников и насмешников! — говорил правый тапочек, пока плевался левый.

— И до последнего шарика будем закрасывать 6 их, — добавил левый, пока отстреливался правый.

— Поттер, а чем еще они заряжаются? — выглядывая из-за угла, поинтересовался старшекурсник.

— Бомбочками-вонючками. Они определяют запах того, кто подстроил гадость и атакуют. Иногда ошибаются, — улыбнулся герой магического мира, — я не умею правильно их настраивать.

Гарри расчистил проход в общую гостиную, метко принуждая к побегу встреченных старшекурсников-шутников.

— Гарри, где ты купил эту прелесть! — на звуки речи в гостиную выбежали девушки, умудрившиеся до побудки одеться по форме, уложить в прическу волосы и нанести на лица легкий макияж.

Если бы василиск имел человеческое чувство юмора, он мог так прокомментировать эффектное появление девочек: "Шшусстрые сслизззеринсские ссамоччки!". Отвлекшись от Поттера, парни выпали в осадок: заготовленные любовные стрелы со стороны дамской половины факультета попали в разоруженные с утра сердца. Вот так и завоевываются жертвы, т.е. будущие мужья. Отношения с факультетом дальновидные самочки выстраивали с первого дня. Вряд ли кто из парней, увидевших их эффектное появление, будет смотреть на выскочек из других домов Хогвартса. Игорь застыл, как и старшекурсники, любуясь красавицами. Первым отмер Гарри:

— Мне кузен подарил. Пока мы ходили по пассажу, он где-то увидел.

— Мы служим хозяину! — дуэтом пропели собачки.

— Гарри, мы тоже такие хотим, пусть кузен напишет, в каком магазине покупал.

— Желание дамы — закон! — провозгласил левый тапочек.

Правый чихнул, выбрасывая в воздух рекламные проспекты универмага мадам Малкин. Несколько ребят тоже подобрали листики, величиной с визитку.

— Только не заказывайте похожих на моих собачек.

Выполнив обязанности рекламоносителя, Гарри вернулся из общей гостиной в мужскую половину факультета и отправился в душ: собачки тоже любили купаться. Старшие парни с ухмылкой переглянулись: вопрос "Что подарить?" решился сам собой.

В течение трех дней все младшекурсники Слизерина заказали тапочки-животные. Девичья половина получила их в подарок от поклонников. Старшекурсники тоже приобрели себе или в подарок интересные и забавные игрушки. Разбираться, как их тренировать, тоже стали вместа: парочками или группами по интересам. Кошачьи, собачьи (не похожие на Поттеровские), птичьи, и самые любимые, со змеиными мордочками, тапочки демонстрировали черты характера существа, которого изображали. Одни просили погулять и покупаться, другие погреться в теплом месте у камина. Кто-то чаще обычного напоминал про еду. И так далее.

Игорь с удовольствием показал, как в тапочки можно записать заранее выбранные фразы, настроить голос воспроизведения. Староста после гвалта объявил дополнительные правила, так как в гостиной стало невозможно находиться из-за гама и шума. Постепенно детей захватила идея шутки и демонстрации обновок всей школе на выходных.


* * *

На уроке зелий Невилл и Гарри сели рядом. Недовольный Малфой пристроился у соседнего стола. К нему присоединился Нотт. Крэб и Гойл заняли стол с другой стороны от Нотта. Гриффиндорцы, в отличие от слизеринцев, пришли позже, и заняли самые неудобные столы.

— Когда-то зелья вел наш декан, — сообщил Невилл Гарри, — сейчас он преподает продвинутый курс, но мы будем заниматься по его учебнику.

— Почему он перестал вести все курсы?

— Женился.

В класс вошел тучный мужчина с выбритой головой в мантии зельевара.

— Класс, меня зовут профессор Борджиа. Я буду вести у вас зелья и для желающих — основы алхимии. Занятия практикой и теорией проходят в одном помещении. Практика у вас на сдвоенных уроках, на нее переодевайтесь в защитную мантию или робу. Ваши наборы зельеваров можете оставить под столом, дверки закрываются на чары с паролем или специальный замОк, кому как нравится. Класс закреплен за вашими факультетами на весь год, так что уборка и мытье котлов ваша обязанность. Советую их чистить и мыть сразу после занятий. Отработки за нарушения будут проходить в большой зельеварне, где старшие курсы готовят зелья для Больничного крыла. В основном — чистка котлов и инструмента, возможна нарезка и подготовка ингредиентов для лабораторных и практических работ. В Хогвартсе есть питомник. Особо провинившимся придется лично добывать слюну упыря или разделывать летучих мышей. Подумайте, стоит ли испытать такое на первом курсе.

Негромкий ропот прошелся по аудитории. Необычная скачущая манера речи профессора, привела к тому, что мысли приходилось расшифровывать. Кое-кому доходило позже.

— Как вы могли прочитать в названии учебника профессора Снейпа, существует тысяча способов причинить вред себе и окружающим при готовке ученических зелий. Считайте его справочником по вашей безопасности. Не выполнившие практическое задание во время урока автоматически получают зелье на домашнюю работу с использованием ингредиентов из ваших запасов. Работать без присмотра опасно, договаривайтесь со старшекурсниками, пусть они следят за вами. Школа не несет ответственности за ваши увечья или смерть при неосторожном обращении с котлом вне урока. На следующее занятие вы приносите образец получившегося зелья и готовите два зелья одновременно: прошлое и новое. Так что одалживание его у кого-то не поможет. Не успеете приготовить два — на новое занятие будет три. Получившие тролля также готовят два зелья на следующем уроке.

Ропот и перешептывания продолжались несколько минут, в основном со стороны гриффиндорцев. Слизеринцы внимательно слушали, чтобы обсудить все после занятия. Стало понятно, почему рядом с факультетом две дополнительные зельеварни и ни одного пустого класса.

— Не считайте, что такое невозможно, — продолжил профессор. — Ученик Мастера зельевара может работать одновременно с десятком котлов. Вы же начинаете с простых зелий. Вопросы?

Гарри поднял руку.

— Представьтесь.

— Гарри Поттер. Профессор Борджиа, можно ли сдать досрочно ваш предмет, приготовив все зелья, что требуются за год?

— Садитесь, мистер Поттер. Вы можете испытать свои способности в большой зельеварне под присмотром меня или профессора Снейпа. Испорченные ингредиенты пополняете за свой счет. Если наберется группа желающих идти впереди программы и приготовит зелья наперед, можете посещать только теорию. С практических занятий я вас отпущу.

Слизеринцы с удовлетворением переглянулись: иметь больше времени к концу года никогда не помешает. А вместо практики можно доучить другие предметы.

Познакомившись с учениками, профессор дал письменную работу до конца урока.


* * *

Урок трансфигурации проходил тоже с гриффиндорцами. Поднявшись к кабинету МакГонагалл, слизеринцы собирались заранее занять места, но профессор открыла двери после звонка.

На пытающегося достать Малфоя Уизли тот не обращал внимания, обсуждая идею досрочной сдачи практики. Слизеринцы избегли штрафа.

МакГонагалл начала с переклички, прочитала лекцию о технике безопасности при трансфигурации, предупредила о дисциплине на ее уроках. Демонстрации анимагии не произошло, профессор ограничилась фокусами со столом-свиньей. И стала диктовать памятку-запрет, которую студенты должны выучить наизусть. Гриффиндорцы старательно писали, слизеринцы пользовались Прытко Пишущими перьями.

— Мистер Поттер, что вы интересного увидели в окне?

— Окно, профессор.

Раздались смешки.

— Извините, профессор МакГонагалл, у меня плохое зрение, я ничего не вижу за окном.

— Вам надо будет трансфигурировать спичку в иголку.

— Я знаю, потому и даю отдых глазам. Я все записал, смотрите.

Гарри показал свиток со словами преподавателя.

Поджав губы, Мак-кошка не нашла, к чему придраться. Невилл подмигнул Драко, но не решился смотреть в окно, как Гарри.

Превратить спичку в иголку не получилось ни у кого. Грейнджер за то, что посеребрила и чуть заострила спичку, заработала десять баллов.


* * *

— Ну, ты и хитрец, Поттер, — восхитился Драко за обедом. — Будешь теперь пялиться в окно, пока остальные скучают.

— Мы сорвали две попытки снять балы: не сцепились под кабинетом и дословно вели конспект. Ей надо на ком-то отыграться. Вот я и подставился.

— И получил индульгенцию на витание в облаках.

— Должна быть награда, — пожал плечами Гарри.


* * *

Первое занятие по ЗоТИ ознаменовалось неожиданным криком Гарри Поттера "Ой, голова!" перепугавшим сидевших рядом. Квиррелл, заикаясь сильнее обычного, спросил: "В чем дело?" Гарри с третьей попытки достал из рюкзака флакон с зельем, выпил, вытер слезы, обвел взглядом сокурсников.

— Извините, профессор Квиррелл, у меня после взрыва резкие приступы мигрени. Я не в силах сдержаться.

— Чт-то эт-то за зелье?

— Мне прописали в Св.Мунго, помогает снять приступ. Извините, что сорвал урок.

— С-сидите, прод-должим.

Следующая попытка духа Волдемота пробраться в мозги к Поттеру наткнулась на ментальный блок.


* * *

В спальне Драко припер Поттера к стенке.

— Почему не сказал, что у тебя приступы?

— Есть две причины. Одну назову так, за вторую будешь должен честный ответ на мой вопрос.

Драко переглянулся с Невиллом.

— Я готов спросить и ответить, — решился Лонгботтом.

— Первая причина, как и напоминания о плохом зрении — способ избежать ненужной ситуации.

— Я так и знал, — процедил Малфой.

— А вторая, — напомнил Невилл.

— У меня повышенная чувствительность к легилименции. Зелье ставит временный блок от попыток считать память или поверхностные мысли.

— Никогда о таком не слышал, — ответил Драко, считающий себя знатоком зелий.

— Какие ко мне претензии? — поинтересовался, улыбаясь Поттер.

— Ты мне солгал!

— Я ответил максимально правдиво. И рассказать все я обещал Невиллу, а не тебе.

— Понятно, почему ты пошел на Слизерин.

— Драко, я пошел туда, куда Невилл. Как обещал — так и сделал, — без всякой улыбки ответил Поттер.


* * *

Гербология рядом с Лонгботтомом представляла отдых, чем воспользовались Драко и Гарри. Невилл не обижался, поглощенный работой за троих. Профессор Спраут с неодобрением поглядывала на ребят, но вся работа выполнилась в срок и она не сняла баллов.

— Мистеры Поттер, Малфой, Логботтом — задержитесь.

— Да, профессор Спраут.

— Я вижу, вы не очень усердны на уроке. Пока у вас общее задание с Невиллом — не страшно. Но оценка по моему предмету складывается с теории и практики. Вы должны уметь все, даже если вам что-то не нравится.

Профессор ожидала оправданий и обещаний исправиться, но вместо этого:

— Профессор Спраут.

— Да, мистер Поттер.

— Нам просто скучно. У нас в комнате Невилл завел целую оранжерею и там мы помогаем ему выращивать подземный сад. По сравнению с капризами ростка глубинной орхидеи, занятия в теплице по пересадке обычных растений, — Гарри скривился. — Давайте, мы возьмем на год специальные проекты, а программу сдадим письменными работами.

— У нас нет свободных теплиц для первокурсников, — после некоторого колебания ответила профессор.

Драко и Гарри вздохнули.

— Однако я подумаю над особым проектом для вас троих. Можете идти.


* * *

— Я не пойму, Поттер, почему ты везде лезешь?

— Драко, готов честно ответить на мой вопрос?

— Готов, готов — только ответь.

— Как ты думаешь, директор обрадовался, что я и Невилл попали не на Гриффиндор, а на Слизерин?

— Это не ответ, а встречный вопрос.

— Тогда вдогонку второй: "Как убедить директора, что мы с Невиллом не испортимся в Слизерине под твоим влиянием?"

— Хочешь сказать, ты делаешь вид, что вы перевоспитываете меня?

— Именно! Если придумаешь способ лучше, чем выбрал я, обсудим и будем действовать по-твоему.

По дороге в школу Драко обдумывал идею.

— Знаешь, Поттер, лучше, чем ты, я не придумаю. Будем лезть на глаза преподавателям.


* * *

Возможность выделиться представилась на уроках Чар. Гарри спросил Флитвика, почему в описываемых для первого курса учебниках чар постоянно занята палочка. Неужели маги не умеют работать одновременно больше, чем с одним конструктом?

Флитвик пришел в восторг от интереса первокурсника, начислил пять баллов и продемонстрировал Lumos, Leviosa, 7 Petrificus с палочкой и без. Рассказал, что первокурсникам сложно контролировать магию, учебные чары подобраны для того, чтобы студенты научились чувствовать силы и управлять ими. Дальше показал те же чары под управлением руки, глаз. Пока на кончике палочки висел шар света, книга летала по взмаху пальцев полугоблина, а трансфигурированная из свитка птичка замерла под взглядом профессора.

Грейнджер подняла руку и спросила, что требуется для развития подобной концентрации.

Профессор показал упражнения с левитацией пера, двух перьев, листа пергамента. Назвал автора методички, в которой описывается в подробностях тренировка с увеличивающимся весом и количеством предметов. Обрадовал остальных, что для сдачи экзамена в конце года достаточно уверенно пролевитировать предмет весом в два фунта. 8 Посоветовал не тренироваться на тарелках с едой в Большом зале, так как возможны аварии на головы соседей.

Потом спохватился и продолжил рассказывать тему урока.


* * *

— -

4 Беседа с Драко в поезде — основа из первой книги мадам Ро.

5 стеклянные двери купе — в первом фильме о ГП.

6 Забрасывать+закрашивать=закрасывать

7 Wingardium Leviosa (Вингардиум Левиоса) — первый октан — Заставляет предметы перемещаться по воздуху в заданном направлении.

8 2 Фунта — 906г


Глава 30. Манипулятор

В субботу утром три младших курса слизеринцев отправились демонстрировать обновку в Большой зал на завтрак.

"Левая!" "Правая!", "Левая!" "Правая!" — услышали посетившие утром Большой зал студенты, и перед их заспанными глазами прошагал СТРОЙ! СЛИЗЕРИНЦЕВ в ТАПОЧКАХ! Шок от разрыва шаблона пробудил лучше, чем чашка бодрящего зелья. Слизеринцы гордо улыбались, а их тапочки начали петь речевку:

"Кто шагает дружно в ряд?

Слизеринский наш отряд!

Раз-два, три-четыре

Лучший в Хогвартсе отряд!"

Сидевшая за столом преподавателей МакГонагалл закашлялась, глотнув чай не туда.

В возникшей тишине среди слизеринцев послышался шепот: "И, раз!", и тапочки хором воскликнули: "Доброе утро, декан МакГонагалл, сводный отряд дома Слизерин приветствует вас и желает приятного аппетита!". Сами слизеринцы стояли по стойке смирно и преданно смотрели на декана Гриффиндора. Им вторили глаза на тапочках, излучающие готовность выполнить любое распоряжение и безграничное восхищение преподавателем своих хозяев.

— Спасибо, можете присоединяться к завтраку, — ответила МакГонагалл.

— Рады стараться, мэм! — получила в ответ, после чего слизеринцы стали занимать свои места за столом.

К концу завтрака в Большом зале присутствовали даже те, кто спал. И их ожидания не обманулись.

Снова еле слышное: "И, раз!", и тапочки скомандовали: "Подъем!", "Стройся!". Слизеринцы на глазах всей школы выстроились в колонну по трое и с речёвкой тапочек отправились в родное общежитие.

"Мы благодарны нашей школе

За отличную еду!

Будем хорошо питаться...

И тоненький детский голосок закончил:

"И учиться я будУ!"

"Левая!" "Правая!", "Левая!" "Правая!" — постепенно стихало в коридорах замка.

Близнецы Уизли сидели в восхищении, остальные грифы в культурном шоке. Хаффлпафцы все поголовно захотели такие тапочки. Равенкловцы обсуждали, что подвигло слизеринцев ходить строем. МакГонагалл пыталась вспомнить, существует ли запрет на домашнюю обувь во время выходных, и может ли она наказать слизеринцев за непочтительность, если их тапочки с ней поздоровались, а дети промолчали.

Снейп потом третировал Малфоя и Лонгботтома за то, что его не предупредили. И даже несколько ракурсов событий, просмотренных в думосборе, не избавили шутников от взысканий. Главный идеолог и вдохновитель субботнего переполоха наивно моргал через увеличивающие его глаза очки, притворяясь, что он не при чем.

— Скоро уже отдам твой обруч, — шипел Снейп, отправив остальных зачинщиков за двери. — Думаешь, я не понимаю, что твоя месть предупреждение в мой адрес?

— Учитель, не отдавайте, пожалуйста, — тоненьким детским голоском отозвались тапочки Поттера, — у нас еще так много розыгрышей.

Снейп посмотрел на свое наказание, изображающее из себя ангелочка с огромными искренними глазами, и попросил:

— Глаза выключи, на меня они не действуют.

— Лимонную дольку? — спросили тапочки таким знакомым голосом, что Снейп едва не обернулся проверить, не стоит ли Дамблдор за спиной.

— Вот скажи мне, Поттер, какая извращенная фантазия должна быть у человека, придумавшего такое издевательство?

— Слизеринская, — позволил себе ответить Гарри.

— Уж никак, не Гриффиндорская. Твой отец и крестный унижали, а не подкалывали.

— То-то вы с таким удовольствием помогали ему избавляться от претенденток в жены, хуже, чем будущая свекровь.

Снейп улыбнулся, вспомнив многомесячные развлечения в доме Блэков.

— Я понял, что ты нашел предлог остаться наедине. Чего тебе надо?

— Учитель, мне нужно место для разворачивания библиотеки.

— Полно свободных комнат.

— Нет, подойдет здесь.

Гарри выбрал пустое место, кивнул, и перед Снейпом появилась иллюзия трех подземных этажей Хогвартса. Он быстро нашел общежитие Слизерина, зельеварни, свои комнаты, комнаты для младших курсов, главные коридоры.

— Где здесь?

На иллюзии замигали три находящиеся рядом помещения.

— Они же на другом этаже?

— Туда есть тайный проход из общежития Слизерина.

— Если все решил, почему спрашиваешь меня?

— Я не знаю, директор может видеть, какие помещения заняты и чем?

Снейп хотел переспросить "Ты и не знаешь?", но решил, что такая реакция ожидаемая, и что на нее подготовил монстр в теле ребенка, ему совершенно не интересно.

— Я скажу, что мне нужны комнаты на нужды факультета. Откуда у тебя библиотека?

— Пойдем вместе: сделаете вид, что вы ставите защиту. Я расскажу по дороге.

— Лучше в тех комнатах.


* * *

Слизеринцы с удивлением смотрели, как появившийся с Поттером декан подошел к стене общей гостиной возле камина, нарисовал палочкой букву S и на голос из стены "Пароль!" что-то прошептал. В стене появилась дверь, за которой самые любопытные увидели уходящую вниз лестницу. Стена закрылась, спрятав в своих недрах Поттера и Снейпа.

— И зачем эти дешевые эффекты?

— Чтобы не делать объявления. Пусть тренируют искусство добывать информацию.

Парочка остановилась в трех соединенных комнатах. Несмотря на подземелья, здесь было сухо. Убрав мусор и паутину в одну кучу, Игорь вместе с Гарри стал по периметру обходить комнаты. Спрятали выход в коридор, добавили заклинание мимикрии на внешнюю сторону дверей, поставили пароль на открытие, на пол и потолок нанесли чары отопления и проветривания, добавили светящиеся панели. Из мягкого мусора трансфигурировали ковер на всю поверхность пола.

Добавили найденную защиту от копирования текста внутри комнат магией древних замков. Игорь надеялся, что Дамблдор, не подозревая о новинках, не сунется взламывать защиту. Сигналки, в случае чего, позволят свернуть все обратно в каталог, подключившись к магистрали школы. Главный каталог говорящих книг скопировать, точно не получится. Как утверждал маг с обложки, родовые способности к поиску и сокрытию информации тренировали на его вместилище. Игорю получившаяся система напомнила об админском и гостевом доступе в компьютерах серьезных фирм с его родины. Гарри по неизвестным причинам, выдали ограниченные, но все же админские права. Удалять и редактировать готовые книги он не может, добавлять, скрывать определенные разделы и устанавливать правила для других пользователей в его компетенции. Разбираться в ближайшее время студент не собирался. Главное — доступ не отберут. Некому.

Декан с удовольствием наблюдал за исполнением и набором заклинаний. Новинки уже не вызвали вопрос: "Откуда он узнал?" Отметил, что нужно поискать описание неизвестных чар, укрывших, словно куполом, все пространство по поверхности стен, пола и потолка. Понравились светящиеся панели вместо обычных светильников. Через очки, которые Снейп вслед за Критлином приобрел для личного пользования, он смотрел, как Поттер встраивает поддержку чар в магические контуры Хогвартса. Теперь выбранные условия будут поддерживаться магией замка. Поднявшиеся в воздух обломки твердого мусора трансфигурировались в удобные столы, стулья, диванчики. Поттер достал из школьного рюкзака толстую книгу, взял ее в руки, и со словами: "Уважаемый каталог, обустраивайтесь в новом месте" стал вливать в нее магию. Книга засветилась, отсканировала все помещения и в призрачном сиянии от нее стали появляться стеллажи с полками, полными книг. Несколько минут — и пустые комнаты заставлены высвободившейся библиотекой.

— Как здесь хорошо! Тепло, сухо, — услышали Гарри с Северусом, — а читатели будут?

— Конечно, вы в школе магии, к вам будут приходить студенты факультета Слизерин. Декан факультета, профессор Снейп, — представил Гарри библиотечным книгам второго после него хозяина, — отнеситесь серьезно к его пожеланиям скрыть некоторые темы от детей. Если таких книг будет много, мы закроем их в одну комнату, куда доступ будет по разрешению профессора.

— Мы не хотим снова потеряться!

— Вы не потеряетесь, я никогда вас не брошу. Уважаемый главный каталог, сообщите, какие издания вы хотите добавить в свою библиотеку и какие нуждаются в обновлении и новых разделах. Изменения за последние сто лет могут вас обрадовать.

— Поттер, что это за библиотека и откуда она у вас?

— Учитель Снейп, спросите у главного каталога, а я выберу, что почитать.

Сунув в руки Северуса книгу "Магическое домоводство", Гарри отправился к полке с книгами по магии следов (поиск в информационном поле).


* * *

Через пару часов Слизеринцы дождались появления довольного зельевара и виновато выглядящего Поттера.

— Декан, что там?

Снейп сурово оглядел собравшихся студентов.

— Там место для наказания. Причины вы должны определить сами, не спрашивая подсказок у тех, кто там побывал. Надеюсь, многие из вас получат вместо отработок или снятия очков наказание, ждущее за стеной. Достойно перенеся его, можете рассчитывать на послабление режима в течение недели.

Студенты посмотрели на Поттера. Из-за очков, увеличивающих глаза, не всегда удавалось разобраться в его мимике. И сейчас непонятно, он получил награду после наказания, или нет. Фыркнув, чтобы скрыть пробивающийся смех, Снейп ушел в свои комнаты. Ждать каминного разговора с Амилией.

Взоры слизеринцев скрестились на Поттере.

— Я не могу сказать, обещал. Молчание — часть проверки, а я хочу туда попасть снова.

Противоречивая информация как горсть песка в часовой механизм, вызвала перегрев и остановку мыслительного процесса у присутствующих. Только глаза Лонгботтома и Малфоя, привычных к подобным розыгрышам на улице Гриммо, двенадцать, искрились любопытством.


* * *

На все занятия Поттера чуть ли не под руку водил Лонгботтом. Невилла, в свою очередь, оберегал Малфой, а того сопровождали Крэбб и Гойл. На Гриффиндоре тоже образовалась неразлучная команда: Уизли, Грейнджер, Финниган. И вторые постоянно доставали первых. Уизли сыпал претензии в силу зависти и общей придурковатости, Гермиона находила поводы цепляться ко всему, пасуя только перед тапочками-собачками Гарри и тапочками других Слизеринцев. Финниган играл роль задиры, готового перейти от слов к кулакам.

Против Финнигана нашлась управа в тех же тапочках, которые его залаивали. С Уизли собачился Малфой в форме дискуссии, не переходя на личности. Грейнджер, как девочка, удостаивалась потока комплиментов от всех пятерых слизеринцев. От подобного она мило смущалась, теряла мысль, чем жутко злила Рона, и напрашивалась на очередную порцию, накручивая парней, когда стычек долго не происходило.

После субботних перелаиваний и других перекрикиваний, в зависимости от мордочек, тапочек двух с половиной факультетов, директор сделал общее объявление. Зачарованные тапочки приравниваются школьными правилами к домашним питомцам, и их владелец несет полную ответственность за слова и действия своих подопечных.

— Ну, директор, а как же шутки? — послышался голос чьих-то тапочек из-под стола преподавателей. МакГонагалл густо покраснела.

Дамблдор лукаво посмотрел на декана Гриффиндора, и милостиво разрешил шутки не во вред другим. А потом вызвал к себе мистера Поттера на приватный разговор.


* * *

— Гарри, мальчик мой, проходи, садись. Чаю?

Дамблдор разливал вокруг себя ауру приторной сладости. Игорь убрался подальше в скрытый щитами дом, Гарри с интересом рассматривал окружающую обстановку.

— Лимонную дольку, если можно, — вежливо попросил мальчик, повернувшись к взрослому.

— Э-э, бери, конечно.

С серьезным выражением лица Гарри достал из кармана пакет и высыпал все угощения из вазочки директора.

— Спасибо, директор Дамблдор.

— Ты не будешь есть? — удивился директор.

— Тетя учила, что в гостях нужно вежливо принимать угощения, но взять не значит, что их нужно есть. Я раздам другим школьникам, расскажу, как вы гостеприимны.

Поставленный в тупик дважды за время короткого разговора, Дамблдор решил заполнить паузу едой. Рука наткнулась на пустую вазу.

— Лимонную дольку, директор? — вежливо поинтересовался Гарри.

Тот вытаращился через очки на мальчика, который смотрел на него огромными наивными глазами, еще большими, чем у Трелони, из-за увеличения очками в пол-лица.

— Гарри, я хотел спросить тебя, как ты себя чувствуешь в школе, — перешел к делу Альбус.

— Все в порядке.

— Тебя не обижают на Слизерине?

— Меня защищает Невилл. И я хочу пожаловаться на студента, который постоянно меня оскорбляет, толкает, кричит.

— Кто? — директор подобрался, ожидая услышать фамилию слизеринца.

— Рон Уизли. Директор, он не дает мне прохода, обвиняет в предательстве, попрекает родителями, угрожает побить с Финниганом.

Дамблдор по привычке полез проверить в памяти студента.

— Ой-ей-ей! — подскочил Гарри, — голова раскалывается! Ой!

С этими словами он сунул трясущуюся руку в карман, достал какое-то зелье, выпил. Дамблдор почувствовал блок, мешающий легилименции.

— Что с тобой, Гарри? — поинтересовался он, когда мальчик успокоился.

— После того взрыва... Иногда начинает болеть голова так, ... что я не слышу, что происходит вокруг. Пока мне не подобрали зелье, ... меня водили за руку, ... я в такие минуты не могу себя контролировать.

Паузы между словами заполнялись попытками массировать виски и вытереть нос. Видно, что ребенок страдает от боли.

— Мне очень жаль, что в Св. Мунго не смогли тебе помочь, — вздохнул директор.

— Они очень помогли, выписали мне специальные очки. Я могу читать, глаза устают не так сильно. ... В маггловских только и мог, что не натыкаться на мебель. А Уизли смеется, говорит, что я близорук.

— Думаю, Рон имел ввиду другое, — ответил Альбус, дождавшись, когда ученик посмотрит в его сторону.

— Директор, он просто издевается над моей бедой. Высмеивает очки и глаза, напоминает о смерти родителей. Правильно говорил дядя Вернон, чтобы я подальше держался от любого ненормального.

— Гарри, Рон просто слишком беспокоится о тебе. Он думал, вы станете друзьями. Не суди его строго.

— Я привык слушать дядю. Он хотя и строг, но желает мне добра. А Рона я увидел в поезде, и всю дорогу он болтал только о себе. Если вы не поможете мне, я напишу дяде, что в школе меня обижают.

Беседа пошла совсем не в том русле, в котором планировал Дамблдор. Чтобы успокоится, он достал из ящика стола полную вазочку с мармеладом.

— Директор Дамблдор, можно одну просьбу? — прозвучал голос ребенка.

— Да, Гарри.

— Можно мне еще лимонных долек?

И не ожидая ответа, высыпал вторую вазочку в свой пакет.

— Спасибо, вы очень добры ко мне.

Дамблдор не нашелся, что ответить.

— Значит, тебя защищает Невилл? Очень хорошо, — выдавил он, собравшись с мыслями.

— Директор Дамблдор, можно еще одну просьбу? — не отставал Гарри.

— У меня больше нет мармелада! — буквально отрезал долькоман.

Ребенок тяжело вздохнул, демонстрируя разочарование.

— Да? Тогда я зайду в другой раз. Но я хотел спросить вас о Распределяющей шляпе.

— Спрашивай, — оттаял Альбус.

— Скажите, она сама сочиняет песню, или вы ей помогаете?

Вопрос поставил директора в тупик. В который раз во время элементарно простой беседы. Решил уточнить причину.

— Почему ты спрашиваешь?

— Я пошел на тот факультет, что и Невилл. Он выбрал Слизерин, потому что в песне шляпы это единственный факультет, где можно найти настоящую дружбу.

Директор неожиданно получил два ответа, ради которых, собственно, и пригласил Гарри на беседу.

— И я хочу вас попросить взять шляпу на несколько дней, чтобы мы с Невиллом записали ее песни. Или если у вас появятся лимонные дольки, мы тихонько посидим в вашем кабинете. Можно?

— Э-э, Гарри, бери шляпу с собой. Только будь осторожен, ей больше девятисот лет.

Терпеть рядом того, кто забирает любимое лакомство, старый маг не собирался.

— Спасибо! А если мы ее случайно наденем, она не распределит нас на другой факультет?

— Не волнуйся, — улыбнулся Дамблдор, — распределение работает только раз в году.

Взмахом руки он достал из шкафа шляпу и вручил ребенку.

— Директор Дамблдор, я вам так благодарен! Вы такой добрый, отзывчивый, готовый помочь.

Гарри прижал шляпу к груди и непроизвольно поглаживал ее. Та кривила ртом-дырой, но не протестовала: подобного отношения артефакт не ощущал столетиями.

— Альбус замер, наблюдая за сюрреалистичной картиной.

— Если вдруг у вас появятся лишние лимонные дольки, вы же пригласите меня снова? — выдал ребенок заготовку, продиктованную Игорем.

— Кх-м, мальчик мой, я ведь не только директор школы. У меня много важных дел и обязанностей. Ты, конечно, можешь передать через декана, что хочешь поговорить. Но лучше повседневные вопросы решать с профессорами или деканом. Если нужно, я вызову тебя сам.

— И даже шляпу возвращать не пустите?...

Гарри растеряно заморгал, из края глаза показалась первая слезинка. Он судорожно втянул воздух, будто всхлипнул.

— Передашь через Северуса, — поспешил сообщить директор. На детские слезы у него была особая реакция, которую не следовало демонстрировать кому-нибудь. — Я тебя больше не задерживаю.

— Тогда я пойду? — с чистым взглядом спросил Гарри.

— Иди, Гарри, иди.


* * *

Едва выйдя за порог, ребенок аккуратно поместил шляпу в изолирующий артефакт, уменьшил его, спрятал в карман и отправился к декану. По дороге освободил Игоря из-под защит и пересказал, как прошла беседа у Дамблдора.

— Рассказывайте, Поттер, что вы делали у директора. И почему настояли, чтобы идти одному?

Прежде чем ответить, Игорь и Гарри проверили комнату на прослушку, наличие записывающих звук и картинку артефактов, говорящие книги и картины. Снейп узнал половину заклинаний, в остальных определил направление. Невербальным Акцио Гарри перенес в руки чернильницу.

— Часто она у вас пропадает?

— Иногда домовики берут заправлять.

— Акцио пергамент и перо.

Гарри опустил перо в чернильницу и направил палочку: Repetitum. 9

Перо выскочило и стало стремительно заполнять стенограмму с указанием времени и лиц, говорящих в комнате.

Снейп нахмурился и поставил вокруг чернильницы и пергамента сферу тишины.

— Незачем подслушивать, когда можно прочитать готовый отчет. Если интересно, заклинания проверки в библиотеке.

Северус молча соображал, что он мог наговорить в этой комнате и сколько подобных штучек шпионит в его апартаментах.

— Учитель, я так беспокоился о вас, что попросил у Дамблдора угощение.

Гарри достал из кармана пакет, полный мармелада, и протянул к носу Снейпа, застывшего в ступоре.

— Ваши любимые лимонные дольки, две вазочки! Приятного аппетита.

Зельевар скривился, будто от драконьего навоза под носом.

— На меня не действует одна и та же шутка дважды, — язвительно сообщил ученику.

— Только не говорите директору, а то он придумает что-то еще, — серьезным голосом произнес Роберт, — а от меня он теперь будет прятать мармелад, как и от Хагрида. Но я хочу, чтобы вы сравнили пропитку из личной вазы директора, и той, что он предлагает гостям. Гостевые дольки внизу пакета.

— Хм, оригинально. Я проверю. Так что он хотел?

— Спрашивал, не обижают ли меня на факультете. Я пожаловался на Уизли. Потом сказал, что пошел на Слизерин за Невиллом, а он потому, что шляпа пообещала настоящих друзей на Слизерине. Еще у меня очень болезненная чувствительность к легилименции, которая снимается зельем "от мигрени".

— Все?

— Я выпросил шляпу для Невилла, чтобы записать ее песни.

Последнее сообщение удивило Снейпа больше остальных.

— Такого и я от вас не ожидал.

Гарри растянул улыбку до ушей.

— Директор тоже растерялся, а когда подумал, что я хочу попросить третью вазочку с мармеладом, отправил меня восвояси.

Снейп не сдержал ответной улыбки.

— Покажите воспоминания.

— С удовольствием.

Просмотрев за компанию беседу у директора, учитель и ученик сели пить чай.

— Не предлагаю вам сладкого, — намекнул Игорь.

— Что ты хочешь?

— Я буду отсутствовать пару ночей в общежитии. Не переживайте, со мной все будет в порядке.

— Куда ты собираешься?

— К тете Вальбурге.

— Камины контролируются директором.

— Учитель, неужели я бы отправился сюда, не имея путей отхода?

— Такая предусмотрительность меня беспокоит больше, чем безрассудство. Расскажешь, откуда карта замка?

— Вернете мой обруч?

— Кстати, как называется артефакт в каталоге? — вопросом на вопрос отреагировал Снеп.

Ни гоблины, ни Вальбурга не сообщали подробностей, отговариваясь семейным наследием Гарольда.

— Пустяки, копия диадемы Равенкло. В каталоги не занесен. Учитель, прошу вас, не изобретайте заново философский камень, он не вечен. Если вам так уж надо поработать с эликсиром жизни, попросите тетю Вальбургу, у нее завалялся один флакон.

— Откуда?

— Вы же не думали, что Фламель отдаст Дамблдору работающий вариант? Ресурс одолженного камня — пара лет существования. Работать универсальным катализатором он точно не будет. По крайней мере, эликсир из него уже не получить. Оставшиеся запасы разошлись малыми партиями за чудовищную цену. Месяц туда или сюда — Фламель готовится умирать, а другим повезло продлить срок жизни на несколько десятилетий, так как нет привыкания. Первые порции действуют сильнее всего.

— Значит, и в эту интригу ты вмешался, — поразился декан, — когда только успел.


* * *

Альбус Дамблдор в то же время размышлял, как реальность меняет такие совершенные планы. Вначале верный зельевар получает заказ, который на год поглощает все его внимание. Потом работу у Блэков. Альбус так надеялся, что они с Сириусом доведут дело до дуэли, но видно вмешалась властная Вальбурга. Отправила сына в Европу, а Снейпа нагрузила больше, чем в школе. Как только разбирался с уроками, сразу же отправлялся к Блэкам. Даже ответственность за годами собираемые ингредиенты передал новому профессору без обычных пересчетов и взвешиваний.

Причины заказа в личное пользование зельевара понятны, Вальбурга обследовала сына после Азкабана и обнаружила сюрприз, с которым тот живет с детства. Интересно, как она сумела пригласить к себе младшего Робертса? Совместные средства, судя по слухам, позволили создать достаточно хорошую лабораторию для зельевара и целителя.

Стоит признать, год вне школы много дал слизеринцу. Несколько открытий, всколыхнувших общественность; презентация книги, которую благосклонно приняли во всем мире. Свою роль сыграл и Слизнорт, примелькавшийся рядом с бывшим учеником. Обиднее всего, что поверенными Снейпа и его жены оказались родовитые гоблины, которые не выпустят из рук ни одного кната. Намеки Альбуса, что можно вложиться в развитие зельеварен Хогварста, Северус игнорировал. Прямо попросить после заключения нового трудового договора директор не мог.

Дамблдор поморщился, вспомнив августовскую встречу по поводу трудоустройства карманного УпСа:

— Мистер Дамблдор, рад вас приветствовать, — обратился от входа представительный гоблин. — Я поверенный четы Снейпов.

— Чем могу быть обязан?

— Ввиду загруженности мистера и миссис Снейп, на все деловые письма отвечаю я. Можете обращаться ко мне мистер Грандвин.

— Деловые?

Гоблин показал приглашение на должность декана и зельевара, отправленное Снейпу с совой.

— Разрешите познакомиться с договором найма. После изучения я передам его клиенту.

Дамблдор не позволил себе переспрашивать еще раз. Но и признаться, что договор осуществлялся путем клятв, не очень хотелось.

— Хм. Текст как раз пересматривается. Так что вполне достаточно обычного согласия мистера Снейпа. Необходимые формальности уладим в рабочем порядке.

Гоблин радостно покивал и достал из кожаной папки несколько свитков.

— Предупреждая возможные трудности, я заранее разузнал подробности типовых договоров у членов Попечительского совета Хогвартса. На основании взаимных обсуждений появился следующий документ.

Перед Дамблдором развернулся трехфутовый свиток с текстом. Рядом еще один. В заглавиях значилось: "Договор о вступлении на должность преподавателя в Британскую школу чародейства и волшебства Хогвартс", "Порядок расторжения договора о работе, причины и последствия". Первые строчки не понравились Альбусу, и он решил откосить.

— Хм, уважаемый мистер Грандвин. Дело в том, что у нас с профессором Снейпом имеется договоренность. Более того, магический договор, согласно которому он должен, начиная с этого года, работать в Хогвартсе. Именно на тех должностях, о которых его уведомили.

— Мистер Дамблдор, мне отлично известно о существовании вашего договора. Более того, — скопировал манеру речи директора гоблин, — я попросил мистера Снейпа поделиться воспоминаниями, чтобы зафиксировать побуквенно его содержание.

Гримаса недовольства промелькнула на лице директора. Всякое благодушие исчезло из мимики. Гоблин, не обращая внимания на метаморфозу, продолжил:

— Согласно букве и духу договора, мистер Снейп обязуется выполнять поручения, связанные с военными действиями против Темного Лорда, официально погибшего осенью 1981 года. Кроме того, защищать мистера Гарольда Поттера во время его обучения в Хогвартсе, то есть с первого сентября 1991 по июль 1998 года, в зависимости от даты окончания экзаменов. В свою очередь вы обязуетесь предоставить место для проживания и ведения занятий. Как видите, магический договор не уточняет ни величину зарплаты, ни поведение мистера Снейпа во время каникул мистера Поттера, ни действия при взаимоисключающих требованиях клятвы. Дополнение письменным договором поможет заранее разрешить возможные трудности.

Из папки появился свиток, величиной не меньше десяти футов. 10

— Мистер Грандвин, полагаю, мы вполне можем и сами разобраться, в неформальной, так сказать, обстановке. Ведь Северус уже не один год работал в Хогварсте, и подобных вопросов не возникало.

Альбусу казалось, что подобранный аргумент заставит прислушаться гоблина. А там можно навестить Снейпа и поговорить лично. Убеждать директор умеет.

— Как вы правильно заметили, мистер Дамблдор, в настоящее время мистер Снейп не работает в Хогварсте. Прошлогодний договор найма завершен в июле, текущий еще не заключен. Обращаю ваше внимание, что мистер Снейп должен защищать мистера Поттера. О том, что одновременно он будет преподавать, в клятве мистера Снейпа ничего не говорилось. Подобное условие включено в вашу часть клятвы, и если вы его не выполните, подписав договор о найме, то не вправе требовать что-либо от мистера Снейпа помимо защиты мистера Поттера. Которая может осуществляться в широких пределах, и не обязательно с присутствием в Хогвартсе. Артефакты наследника, настроенные на мистера Снейпа, вполне справятся с задачей. Тем более что семейное положение мистера Снейпа изменилось, и уделять все время чужому ребенку он не в состоянии.

...

К вечеру выжатый Дамблдор и довольный гоблин подписали-таки треклятые договора о приеме на работу и выполнении клятвы Снейпом. Таких условий трудоустройства не имел больше никто из профессоров: свободное посещение в связи с семейными обстоятельствами. Перекладывание обязанностей декана на заместителей в отсутствие Снейпа в школе: любого декана или профессора по выбору. Все дополнительные просьбы по приготовлению зелий оплачиваются в согласии с тарифами международно признанных Мастеров зельеварения с предоплатой в Гринготс. Ингредиенты и оборудование предоставляется заказчиком в полной мере. При занятии в Хогвартсе больше чем на пятьдесят часов в неделю, зарплата за каждый сверхсрочный час выплачивается в двадцатикратном размере. Для контроля камин в личных комнатах декана получит дополнительные чары от гоблинов, фиксирующие время пребывания Снейпа в школе.

Как только ненавистный коротышка убрался, Альбус вылакал стакан огневиски. Перечитывая то, что он подписал, Дамблдор не переставал плеваться. Договор действовал сроком на семь лет, содержал пункты об оплачиваемом отпуске и больничном с обязательной диагностикой в Св. Мунго. Зарплата профессора зельеварения плюсовалась к ставке декана, скопированной с соответствующей должности в Шармбатоне, плюс прибавки за ранг Мастера, плюс ... в сумме больше, чем официально получает сам директор Хогвартса.

В общем, бутылка огневиски не помогла залить горе. Пришлось доставать из закромов спиртовую настойку с добавкой слез феникса. Альбус отрубился на сутки, но привел себя в нужный настрой для следующего разговора.


* * *

— Перси, у меня проблемы. 11

— Альби, я занят.

Недовольства в голосе слух Альбуса не услышал, и он решил продолжить.

— Но я не знаю, что делать. Все идет не по плану.

— Свяжись с Ульфом, он как раз собирался отдыхать между исследованиями, — чуть строже донеслось от собеседника.

— Может, ты поможешь?

— Все еще боишься его? Ну, что там у тебя? — со вздохом.

— Снейп обошел клятву. Прислал гоблина с договором. Пришлось подписывать, брать его на работу на семь лет с такой зарплатой, которую не получают остальные деканы вместе взятые.

— Я говорил тебе, продумывай слова тщательно. А ты решил сыграть в импровизацию, вот и получил.

— Но столько лет все работало.

— Потому что твой УпС ни с кем не советовался. А как дошло дело до гоблинов, коротышки сразу все проверили и сунули носы в мелочи.

— Придется платить.

— Не обеднеешь, и так хапал больше, чем надо. Толку от золотых гор в тайниках?

— Перси, не начинай. Пусть лежит. Не сейчас, так через сто лет пригодится, а второго шанса так поправить финансы может не подвернуться.

— В общем, зря паникуешь. Будешь в следующий раз думать тщательно. С Поттером, надеюсь, все в порядке?

— Да. Соседка приглядывает, через неделю начнем слать письма.

— Не увлекайся, твое желание покрасоваться может выйти боком. Последний случай тому в подтверждение.

— Да. Я понял. Благодарю за поддержку. Сообщи Ульфу сам.

— Куда я денусь? Сообщу, и дополнительные инструкции пришлю, если не хочешь говорить с ним напрямую.

Альбус заметно повеселел от новости.

— Как ты там?

— Работаю. Невыразимцы не в курсе существования наследия Лорда. Найти что-то еще можно лишь случайно. Буду устраиваться в другой стране, поищу там.

— Успехов.

Отложив пустую вазочку из под мармелада, на время ставшую сквозным зеркалом, Альбус задумался. Результатом стало решение навестить Грейнджеров и добавить мотивации дочери, чтобы она и ее слушатели убедились, что Гриффиндор — лучший факультет Хогвартса. А также навести мосты первой влюбленности к Мальчику-который-выжил. Вначале к образу, потом к соратнику. Пусть в двенадцать лет не все еще сработает, но уж выделить его из толпы первокурсников девочка сумеет однозначно. Разбираться с младшей Уизли будут позже, не без помощи мудрого руководителя.

Через несколько минут директор принял обычный вид, и ничто не говорило о только что проявленной слабости. Великий светлый маг вновь лучился уверенностью, готовностью поразить окружающих чудаковатым взглядом на мир и нелогичными решениями.

Конец воспоминаний.


* * *

В отношении первокурсников манипулятор запланировал следующее развитие:

Герой, его соратник и умная подруга сплотились привязанностью, перешедшей в дружбу. И вместе изучают то, что подкидывает им школа. Соратник получил подробные инструкции от родителей и личные указания от самого директора. Подруга достаточно отдалилась от сверстников, чтобы дорожить любыми завязавшимися отношениями в новом мире. Ее поведение в поезде показало, что никого, кроме Уизли и Поттера, как и задумывалось, Грейнджер не выбрала. Дополнительная коррекция перед отправкой в школу, четко обеспечила приоритеты магглорожденной. На Гриффиндоре, куда обязаны распределиться все трое, подготовлены условия для приключений первого года. И декан предупреждена, что новому поколению Мародеров нужно оказывать полную поддержку, со снисхождением относясь к милым шалостям. В таком окружении внимание Гарри не коснется неудобных тем и вопросов. Друзья вовремя отвлекут или сообщат о крамольных разговорах куда следует. Чужие студенты, дети потомственных аристократов, неизбежно будут восприняты как враги и темные маги.

Распределение Поттера вслед за Лонгботтомом в Слизерин меняло половину планов на текущий год. Трио удалось сохранить, подобрав первого попавшегося гриффиндорца. Квиддичную проверку, о которой просила МакГонагалл, немного скорректировали. Результат пока неизвестен, но болезненное состояние Гарри перечеркнуло многое.

Поттер оказался неподходящим героем. Странные приступы, полная зависимость от окружающих, необычный мир грез, в котором тот пребывает. Лонгботтом на его фоне смотрится более выигрышно. Нужно проверить их внутренний стержень, если будут действовать в паре. И не забывать присматривать за Квирреллом. Том любит эффектные совпадения? До Хэллоуина ничего не станет предпринимать. Есть время продумать все планы и скорректировать их. Гриффиндорское Трио пусть пока что приглядывает за Поттером и Лонгботтомом. И Малфоем, — скривился Дамблдор. Интеграция героя в магмир прошла наоборот в большинстве пунктов: от выбора друзей до проявления настоящего характера ребенка.

Альбус даже не очень переживал, что не сумел вынудить Северуса поделиться заработанным. Как только тот упомянул о жене, наследнике и поверенном гоблине, желание что-то получить мигом исчезло. Интуиция предупреждала, что с таким поверенным прибыль достанется Снейпу с формулировкой "на помощь в восстановлении древнего рода". Дело с Героем в данный момент явно важнее нескольких дополнительных тысяч побочного дохода.


* * *

После Снейпа ребята отправились на десятый этаж. Продолжающие работать в библиотеке гоблины не давали пользоваться выручай-комнатой никому, кто не знал ее теперешнего устройства. Из школы там бывал только Гарри, но защитные чары на всякий случай имелись.

Поприветствовав команду гоблинов, занятых сравнением пометок в разных изданиях книг, Гарри оставил упакованную шляпу, переоделся, попросил навесить иллюзию второй внешности и полез в Исчезательный шкаф. Из рабочего помещения в Гринготсе, где стоял второй шкаф, мальчик перенесся порт-ключом на Гриммо, двенадцать.

— Кричер!

— Роберт вернулся! Хозяйка и гости так скучали!

Домовик лично провел мальчика, интересуясь по дороге, как он отдохнул на море с Дурслями. Гарри вспоминал смешные случаи, успокаивая разволновавшегося домовика.

Ради встречи с Робертом собрались все обитатели дома. Прибыл и мистер Грыхграндвин. Через несколько часов пересказов летних приключений и начала учебы в Хогвартсе, Роберт напомнил:

— Крестные, мне нужна ваша помощь.

Попрощавшись с остальными и пообещав встретиться в выходные, Роберт отправился с мужчинами в отдельную комнату.

— Крестные, вы воспользуетесь моим порт-ключом?

— Туда, куда я думаю? — уточнил гоблин и снял с крестника иллюзию.

Мальчик кивнул.

— Мы с Сириусом сами, у тебя защита на личное использование. Или ты ее сломал?

— Отключил, пока жил у Дурслей.

Появившись в комнате с Исчезательным шкафом, троица по очереди перебралась в выручай-комнату.


* * *

— -

9 Repetitum (лат.) — "Репетитум" — нужно повторить — второй октан

10 10 футов — 3,05 м

11 Не путайте с Перси Уизли

 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх