Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Забытые Острова. Линии горизонта-2


Автор:
Жанр:
Опубликован:
29.11.2020 — 30.01.2023
Читателей:
3
Аннотация:
Продолжение ЗО.Линии горизонта, часть Вторая, разделено для удобства правки и выкладки.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Táiwān. Táiwān dǎo. (Тайвань, остров Тайвань. — кит.)

И вот тут-то одна я принимать какие-то важные для всех нас решения и не рискнула. Как услышала — поняла, пора! Люди-то рядом незнакомые совсем, хоть и не дикари, и китайский знают и какие они, сколько их, что хотят — все одно, непонятно. Вот и пришлось нам Сергея срочно будить и опохмелять, хватит уж ему от дел отлынивать — итак с самого отплытия из Океания как бревно в каюте провалялся. Пора и ему вставать и за неотложные дела приниматься. Ну и что что ночь вот-вот наступит? Работа у нас, у руководителей такая — "вторая смена" началась!

Зато с "развед-рыбаками" так договорились: мы им убедительно сказали что очень торопимся, и поутру дальше в путь двинемся, совершенно нет возможности у них дольше погостить. Кто б они ни были. Слишком уж у нас в "прицепе" народ беспокойный — японские "китобои" со смены. Сразу-то пугать что это вообще переодетые солдаты-наемники не стали, да им и этого вполне хватило. И то что те побитые-раненые там — тоже пока не сказали, успеется. Только объяснили что если, мол, останемся — всем, нам и им здесь лишние неприятности могут быть. Если ж их руководство непременно хочет познакомиться — пусть сюда, к нам на борт приезжает. Безопасность гарантируем — мы мирные люди. Все "островные" международные новости им тут и расскажем. Есть что рассказать. Много разного можем поведать.

"Рыбаки" отвалили и к берегу резво стартанули, а у нас внеочередной аврал на борту. Вот же — не было печали!

Вот тут-то наша мелкая филиппиночка и ярко показала на что она способна! То, что она еще днем нам на шикарный "легкий перекус" приготовила — уже всем понравилось, а тут они вместе с Нур особенно расстарались, и легкий фуршет для гостей подготовили и, что самое главное — Сергея быстро отрезвили и на ноги подняли. Постарались девчонки здорово! Успели! И какими-то специальными массажами, и острой пищей, и напитками из фруктов со специями. В общем через час-полтора когда на борт поднялись представители Тайваньской общины здешнего острова Формоза, он был вполне в форме. Не только соображать, но и, частично, как смог, в переговорах смог достойно участвовать.

Чен, боец и переводчик команды: наша встреча с островными "бататами"

Вот наконец-то и нашлась важная и неотложная причина нам с Ли проявить себя с лучшей стороны. И помочь всей команде не попасть в очередные возникшие на пути непредвиденные ранее неприятности. Я очень счастлив этой возможности. Поможем! Многие считают что мы с ней тут только тихие и неприметные пассажиры и совсем ничего, никакого существенного вклада в дела и свершения команды не оказываем. Это не так! Совсем не так! Есть такое мудрое пожелание у нашего китайского народа: "Не дай вам Небо жить в эпоху Перемен!" (Bùyào ràng tiāntáng shēnghuó zài biànhuà de shídài! — кит.) Великие предки не зря так сказали — они знали, предполагали и предвидели — что это нелегко! А тут что ни день — сплошные перемены-Gǎibiàn. Люди, события, новые Острова и вновь возникшие сообщества, постоянная смена всего и вся. И мы в этом живем... Мало того, постоянно вынуждены лавировать, и чего уж там — стараться не просто пройти достойно между сторонами конфликтов, но и примирить людей, создать новые предпосылки для удобного проживания всех их, ну и нас, конечно же.

Как только здешние Jiǎ 'yúfū' (поддельные "рыбаки" — упр.кит.) оказались рядом с нашим Xióng bàng, так мы и пригодились. Почему наш кораблик так называю, будто он — "бездомный медведь"? Так Сергей его так назвал, считаю что правильно. Ведь нет пока у нас настоящего дома, только он, этот кораблик под ногами. И я немного испугался. Не их, а того что от точности нашего перевода зависит как с ними отношения сложатся. Кем они нам станут — очередными знакомцами, друзьями как индусы, или врагами? Ведь одно дело когда откровенные пираты родом из Сингапура и окрестностей, пусть даже и говорящие на почти понятном нам с Ли языке, которых мы сознательно и шли побеждать, тем более почти всех их тогда же пришлось уничтожить, и другое — вот эти, пока незнакомые нам мирные люди. Почему мирные? Не было у них в лодке оружия, во всяком случае на виду, не считать же серьезным оружием всего лишь несколько небольших ножей за поясами у прибывших. Нож в тропиках, а тем более здесь, на малообжитых островах — это я уже понял, необходимая принадлежность одежды каждого — мужчины, женщины, ребенка, всех. Мало ли что может встретится? С недавних пор и мы все с ними ни на миг не расстаемся. Как и с со всем огнестрельным. Постоянно оно при мне теперь! Сказал бы это мне кто с месяц-другой назад про такое — ни за что не поверил бы. Где я — и где оружие. Но вот же — ношу, привыкаю.

Почему сразу мы поняли что что они не рыбаки? Так нормальные, а не поддельные на рыбалку обычно берут или какие-то снасти — удочки, сети, сачки, или, хотя бы, корзины и коробА для улова, если идут проверять ранее поставленные ими ловушки. У этих же не было с собой совсем ничего — только они сами. Уж мы-то их фонарями хорошо осветили и осмотрели.

То, что за территорию здешнего проживания жителей Океании мы выбрались уже давно — это стало понятно еще днем. Видел я карту что матросы-таитяне нашей Gāojí zhǐhuī guān (Старшая Командирша — упр. кит.) показывали. От нас с Ли, кстати, ничего такого не скрывают, это приятно и честно. Вообще "Fēngkuáng de èluósī rén ("сумасшедшие русские" — упрощ.кит.) ведут себя совсем не как иные белые господа, а скорее как старшие товарищи, как члены одной с нами команды. Мне-то это было привычно сразу, еще на нашем первом острове, а вот мою Ли, все это немного удивляло поначалу. И то, что дружить с ними надо тоже только честно, по-товарищески, без всякой задней хитрости — это я и сам понял и ей как смог объяснил. Тогда и они будут лучшими друзьями и в бою будут биться как тигры, показывая пример. В этом мы оба уже успели убедиться. Думаю что она меня правильно поняла.

Кстати, этот же феномен поначалу тоже удивлял других "Bái guǐ" ("белые черти" — кит.) новозеландцев Хлою и Дэниэла. И совсем не удивлял таитян и маори. Они приняли это как должное. И недавно я понял почему — когда мы побывали у их земляков-островитян. Там ко всем относятся одинаково дружелюбно. Даже, мне так показалось, особенно удивились когда наши им заявили что прибывшие вслед за нами японцы могут оказаться очень опасными для них, особенно для их женщин и девушек. Наивные люди — дети природы! не понимают настоящих опасностей. Не боятся ни моря с его огромными и вечно голодными зубастыми обитателями, ни незнакомых людей. Сергей про них сказал по-русски госпоже Нитке, но я хорошо его понял — "край непуганых ...бов!" Последнее слово я не разобрал, но зная его — ничего приличного в его выражении не было точно, хотя и метко сказано, признаю.

Так вот, о прибывших к нам в ночи. Спросили их, могут ли они по-русски или по-английски с нами говорить, даже Йоко-тян, по-корейски и на японском тоже поучаствовала. Нет, не знают, кто-то из них попытался что-то ответить, но тех языков никто из нас не знает. Зато Путунхуá понимают хорошо. Это, кто еще не знает — официальный язык в большом материковом Китае, на моей родине. Его аналог на Тайване называется гоюй, в Сингапуре и Малайзии — хуаюй. Эти понятия относятся, прежде всего, к устной, произносительной норме; письменный стандарт называется у нас байхуа. Понятно что все эти языковые тонкости мы с Ли объяснили своим не сразу, а только когда уже гости убрались к себе за руководством. Поняли мы одно — мы остановились рядом с островом, или островами, неважно — где обитают "бататы". Ну чтоб вам было понятно тайванские китайцы и местные тайванские аборигены.

Чтоб было ещё понятнее — поясню. У жителей Китая, как на материке, так и на прилегающих островах не принято называть кого-то напрямую. Чаще всего используются поэтические или смешные сравнения.

Например этнических китайцев, чьи предки прибыли на остров до середины ХХ века, порой образно называют 'бататом' (батат — сладкий картофель, столетиями являвшийся основным продуктом питания тайваньских крестьян), и это слово стало синонимом 'укоренённых тайваньцев'. Когда же в 1949 году в Китае окончательно установился коммунистический строй, немало представителей прежней китайской политической верхушки, интеллигенции и торговцев, вместе с правительством и армией Гоминьдана (Национальной партии Китая), перебрались на Тайвань. Таких новых эмигрантов на острове с той поры называют 'таро' (таро — другой популярный клубнеплод, считающийся способным произрастать на любой почве), и это слово означает 'люди с материка'.

Вообще же, если чуть копнуть глубже в историю... То земной остров Тайвань стал китайским очень давно. В 610 году 10-тысячная китайская армия совершила очередной поход на Тайвань и Пэнхуледао, после чего связи между Китаем и этими островами стали более регулярными. В XII веке Тайвань был официально включён в состав Китая в качестве части провинции Фуцзянь. В разное время им в той или иной степени владели маньчжуры, португальцы, голландцы. Поражение в войне с японцами вынудило Цинское правительство уступить Тайвань в 1895 году Японии. Китайские патриоты попытались образовать на Тайване независимое государство 'Тайваньская республика', но эта попытка была быстро подавлена японцами. С тех пор до 1945 остров стал японской колонией.

В настоящее время в правительстве Большого Китая считают что островной Китай на Тайване должен вернуться. Островные — так не считают, и хотят независимости. Там много чего сплелось, и боязнь что все будет не так, ведь на острове сохранились многие дореволюционные порядки, и местный сепаратизм. Тайваньское правительство построило на островах, включая лежащий в прямой видимости от побережья провинции Фуцзянь (г.Сямэнь) архипелаг Цзиньмэнь, мощную оборонительную систему, призванную отразить военное вторжение НОАК. Периодически в 1950-х годах военное противостояние между КНР и Китайской республикой перетекало в горячую фазу, когда происходили вооружённые столкновения, артиллерийские обстрелы противника, тайные спецоперации. Кроме того остров потому и независим до сих пор что за спиной их режима стоит мощная поддержка Соединенных Штатов. Включая и огромную военную помощь. Думаю что объединение, когда оно все же будет происходить станет очень и очень непростым.

Всего конечно же, за столь короткое время подробно и в красках не расскажешь... Но что смогли — мы с Лианинг остальным нашим членам команды вкратце рассказали. Чтобы было понятней что из себя могут представлять здешние люди.

Ага, вот и они пожаловали — быстро время ожидания пролетело.

Серёга ("на заре ты меня не буди, и вообще ты меня не буди!")

"Проснись и пой,

Проснись и пой.

Попробуй в жизни хоть раз!"

Не, ну нормально, а? Только вроде уснул... Опять будят, опять кому-то приспичило мою рожу видеть... ладно хоть воевать пока, вроде бы не надо. Или уже надо? Хрен их азиатскую маму знает... Хотя.. Может и зря ворчу? Эти ловкие азиатки такие чудеса делают своими ручками что просыпаться приятно становится! Вроде б две у нас было — моя Нуря и эта, как ее — Йоко. А тут — уже три. Новая какая-то вместе с ними. Не помню.. Откуда взяли? Все миниатюрные, ладненькие. А как стараются, чертовни! И понимают ЧТО "уставшему" человеку с бодуна надо. "Вдруг война, а я уставши?" Вот-вот. Не, не война, переговоры. Какие, нах, переговоры — с кем и зачем? Ночь вокруг и звезды светят... светит... И бошкА разламывается. О, какую-то бурдалагу принесли. Пей, говорят. Это и я понимаю: дринк — он и в Азии "дринк".

— Drink, sir! Feel better right away. This is the best tool — when you need to urgently come to your senses.

А Нитка переводит, куда ж без нее, тут же рядом:

— Пейте-пейте, Сергей! Сразу полегчает. Это лучшее средство — когда надо срочно в себя прийти. Как заслуженный микробиолог вам говорю — никакой химии, все природное, проверяла. Если уж даже и это не поможет — тогда сама и лично вам дозу такого забористого медицинского "коктейля" вколю — месяц сидеть не сможете!

Уже знаю — она может и даже сумеет. Лучше подчиниться.

— "Ту дринк ор нот ту дринк — вот из зе квешшн?" — Глотаю этот "жидкий огонь", бр-р, ну и отрава! И при этом пытаюсь шутить. И чего они все ржут?

— Ну вот видите же — сразу и полегчало? Аж самого Шекспира в подлиннике цитировать принялись!

"Ко-ко", какого, нафиг, еще, млин, Шекспира? Я, типа, и не знал его никогда! Кто таков, за кого этот петух пишется?

— А кто тут орал после отплытия: "Друзья, давайте выпьем греческого! Как выпьешь греческого — так и пойдешь по-гречески чесать!" Не вы разве?

— Не, не помню.. "Тут помню — тут не помню.." Кино когда-то смотрел с этим, как его "Горбатым" — может там нахватался?

— Может... А вообще, Сергей, не до шуток нам сейчас! Вы нас уже серьезно подвели. Я на вас так надеялась — все мы, а вы.. Ладно команда — здесь все свои, они ваши пьяные выходки поймут и простят. Может быть.. Понимают как вы по Наташе скорбите... Но и это ж не повод так по-свински надираться! Вон, взгляните — рядом японское судно с их командой. Опасные люди, потенциально опасные! И для аборигенов, да и для нас тоже. Мы их взялись доставить туда, где их земляки предположительно могут находиться.

Мне еще одну чарочку почтительно поднесли. Если предыдущая показалась как жидкий огонь по всему телу, то эта — как термоядерный взрыв.. в мозгу. Уф... И прохладные девичьи пальчики по вискам и затылку.. Сильные. И тут я вспомнил! Все — не все, но многое.

— Кстати, а почему стоим? И Где?

— Стоим — потому что ночь. Сами знаете — в неизвестность лучше по ночам не соваться. Остановились до рассвета. Рядом — остров. На острове община, вероятно с тайваньским населением. Судя по всему есть и китайцы и люди других их местных племен и народностей. И сейчас, вероятно, представители их руководства прибудут сюда к нам — на переговоры. И провести их надо Вам! Я буду рядом, помогу, но вас они послушают больше.

— Что, женщин не уважают?

— Почему не Уважают? Но не только ж в этом дело! Выслушать — могут, согласиться вряд ли. Могут попытаться на берег нас выманить. Под любым предлогом. А там.. Традиционалисты они, понимаете? В истории Китая и Императрицы были, например ЦыСи. Вот только она царствовала, но не правила — от ее имени чиновники всем Китаем вертели. В конце-то концов, кто у нас Гроза всех здешних пиратов? Не я же? Из меня "мадам Вонг" — сами знаете, не получится. Не примут и не поймут. Только "добрая ее бабушка". Короче: включайтесь! Вон, уже подъезжают.

— Чего мы от них хотим? И кто мы?

123 ... 3738394041 ... 535455
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх