Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Охотник: Книга 4(1/2)


Опубликован:
07.08.2015 — 07.08.2015
Читателей:
3
Аннотация:
Первоначальный вариант четвёртой книги о приключениях Дарта. (Не завершено! В наличии лишь половина или немногим больше от полноценной книги.)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Не думаю, что сонный газ трудней создать и никто здесь о нём не ведает. Поискать только нужно будет...

Обдумывая на ходу свои дальнейшие действия, я добрался до таверны. Моё воинство ещё не оклеймалось после ночного загула и в зале обнаружились только Трис, Элизабет и Стоун. Остальные же скорей всего ещё спали.

— Дарт, что случилось? — встревожено спросила у меня Элизабет. — На тебе лица нет...

— Мелкие свадебные хлопоты, — отмахнулся я. — Не тревожься. — И обратился к женской части моей дружины: — Трис, поднимай всех, пои их зельем или ещё что.... В общем приводи их в порядок и чтоб через час все были подготовлены к любому делу — хоть к походу в демоновы Пустоши, хоть к плаванью за океан.

— Сделаю, — кивнула Трис, и не задавая глупых вопросов отправилась выполнять моё распоряжение.

— Стоун, — повернулся я к своему другу, — пойдёшь со мной в денежный дом.

— А я? — с ожиданием уставилась на меня Элизабет.

— Ты тоже с нами. Как раз одним махом все дела с деньгами уладим.

— Так что ожидается-то? — спросил Стоун шагая рядом со мной.

— Поход в мои владения. Всё как планировалось.

— А спешка к чему такая?

— Время поджимает, — буркнул я. — Если в течение дня не покину Талор, то обещают сменять мой дальний удел на владения поближе. На подземные казематы под городом. И хватит вопросов — всё объясню, но чуть позже, как дело сладится.

— Добро, — кивнул Стоун. — Если всё так, то не до удовлетворения любопытства.

— Мы вернёмся в Империю? — спросила Элизабет.

— Вы с дядей останетесь здесь, — ответил я. — Ты принята в Университет и никто тебя здесь не обидит. К тебе вообще никаких претензий нет.

— Но мы одна семья! — возмущённо воскликнула Элизабет. — Мы должны помогать друг дружке! А ты нас только гонишь прочь! Если тебе нужно покинуть Элорию, то и мы последуем за тобой. И всегда готовы помочь в любой беде.

— Элизабет, — вкрадчиво поинтересовался я, — почему ты считаешь меня ослом?

— Я не говорила что ты осёл, — растерялась девушка, не ожидавшая от меня таких слов.

— А раз так, то какие могут быть сомнения в правильности моих решений? Оценить силы и использовать нужные средства по-твоему я не способен? И только из блажи не обращаюсь к тебе за помощью? Так поверь всё не так.

— То есть мы тебе сейчас не нужны? — сделала правильный вывод Элизабет. — А откуда ты знаешь, что будет завтра? Я всё же магией владею и прок от меня будет.

— Чтоб завтра не приключилась такая надобность, я подумал об этом сегодня, — ответил я. — И ты с отцом остаёшься в Талоре. А я улажу своё дело и вернусь.

— Лучше бы тебе послушать брата, — посоветовал Элизабет Стоун, продолжавший при каждом удобном случае напоминать ей, что считает нас родственниками. Она злилась на него, но терпела подобное обращение, так как крыть было нечем.

Вот что значит добрый товарищ, — с одобрением подумал я. Одной фразой унял своенравную девчонку. И меня выручил от долгих объяснений и уговоров.

В денежном доме Нарро мы задержались совсем ненадолго. Быстренько обтяпали мои дела и вернулись в таверну. С векселями на три тысячи золотом и парой тяжёлых мешочков, в которых находились ещё пять сотен. Помимо этого пять тысяч перекочевали на чековую книжку Элизабет. На случай совсем уж трагического исхода моей задумки. В качестве приданого. И Стоуну такую же книжку завели, пусть и не с такой суммой. Чтоб о дружине мог позаботиться.

Обнаружив по прибытии, что отряд уже в сборе, я облегчённо вздохнул. Трис не подвела. Видать действительно зельем мою дружину отпаивала.

— Стоун, держи, — протянул я ему вексель на две сотни и отсыпав ещё около сотни монет. — Ты с Элизабет и моим дядей отправляешься в порт. Зафрахтуете там корабль для экспедиции вверх по течению Фиоры. Да я понимаю, что ты не разбираешься в кораблях. — Перебил я собирающегося возразить Стоуна. — Без разницы, что за посудину и за какие деньги вы найдёте. Главное чтоб было на чём добраться до моих владений. И не утопнуть по пути.

— Понял, — кивнул Стоун.

— Трис, ты с Фраем отправляешься закупать припасы, — сказал я, отделяя ещё часть денег от своего капитала. — Исходи из расчёта пяти декад и смотри чтоб гадость какую-нибудь не подсунули. Не за деньги беспокойся, а за качество провизии. Закупишься — найдёшь Стоуна у причалов и погрузите всё на корабль. Я туда же подойду когда с остальными делами управлюсь.

— А нам чем заниматься? — спросил Ригер, оставшийся с Кларком и Ларсом не у дел.

— Остальные со мной отправятся. В торговые ряды. Золото от воришек охранять и мне солидности в глазах торговцев прибавлять.

Целители мои старанья оценили. Даже если у них уже были посетители, мне не приходилось ждать очереди. Видно же что благородный человек по важному делу пришёл. Тем более что наличие охраны явным образом свидетельствует о платёжеспособности этого посетителя. Жаль только помочь мне целители не могли, а потому ничего из моих денег им не перепало.

Битых два часа я убил на шатания по лавкам целителей. И везде всё одно и тоже: да сонное зелье есть, да сонный газ, в общем-то, сделать не проблема... Но я не могу. Во всяком случае в требуемых вами размерах. А ведь серьёзные всё люди — одних подмастерий у каждого наверно по десятку. Только ближе к полудню удача мне улыбнулась. Отыскал я нужного мне человека.

— Ваша милость, но зачем вам такие средства? — изумился моим требованиям опрятно одетый целитель средних лет. — Да в таких количествах. Ну я бы понял если нужно стражу у комнаты молодой леди усыпить, чтоб проникнуть к ней незамеченным. Или ещё для какой мелочи. Но чтоб все засыпали на расстоянии пары сотен ярдов... Не проще ли магией воспользоваться?

— Проще, — согласился я. — Но как я понимаю и дороже. А мне довольно много такого средства понадобится, что даже малую разницу в цене в солидную сумму превратит. А для чего... Владения мои в Пустошах. А наша несравненная принцесса Алиссия обещала посетить мой замок когда он будет отстроен. Так что нужно браться за дело. Только вот с демонами необходимо разобраться. Вот и подумал я, что сонный газ будет отличным подспорьем в этом деле. Демоны-то в низинах, у воды всегда отираются. Значит можно эти лощины забросать посудинами с сонным газом, а там и разобраться с неугодными мне подданными. Но травить не желаю. А то вообще вся живность переведётся.

— Ясненько, — пробормотал целитель, удовлетворившись моими объяснениями, и погрузился в раздумья, видимо рассчитывая какие ему сулит барыши эта блажь благородного. — Вот что ваша милость, — сказал он чуть погодя. — Сонный газ я приготовить могу. И как вы хотите с большим радиусом воздействия. Ярдов в полтораста. Есть досадная мелочь — тяжёлый он и вниз тянется, что в военных целях его действие умаляет, но для вас это думаю наоборот будет хорошо.

— Отлично, — довольно протянул я, — и как много времени нужно для создания нескольких образцов?

— Да пары часов достаточно, — заверил меня целитель. — Только мне потребуется письменное разрешение на продажу вам такого товара. Из канцелярии Совета. Иначе ничем помочь вам не смогу.

— Даже для малой партии? Чтоб опробовать и понять будет ли толк с такой штуковины?

— Если только один-два образца... — замялся целитель.

— Три, — предложил я. — Чтоб твёрдо быть уверенным в твоём средстве. Тогда и разрешение можно будет получать. А если опасаешься, что я для неблаговидных целей собираюсь твоё творение использовать — могу дать слово, что не буду его во зло обращать.

— Ну хорошо, — сдался мужчина. — Три образца.

— И противодействующее средство понадобится, — добавил я. — А то не дай боги на нас ветром этот усыпляющий газ сдует, да нас беспомощных демоны слопают.

— Сделаю, — пообещал целитель. — Хотя сонный газ не бесцветный, а на густой дым похож и потому советую вам внимательно следить за его движением. — И добавил: — Всё это будет стоить вам пятьдесят золотых и разрешения беспошлинно скупать в ваших владениях алхимические ингредиенты.

Возмутившись названной ценой, я затеял торг. Спешка не спешка, а соответствовать роли нужно. А ну как заподозрит что-то неладное целитель и откажется делать сонный газ. Нужные бумаги мне не достать, а использование магии для принуждения может вне закона меня поставить. Что мне совсем нехорошо будет. Хватает и неприятностей что Эстер пообещала. Хотя если придётся, наследием Тила воспользуюсь несмотря ни на что. Без сонного газа мне никак, слишком уж важную часть плана он выполнить должен.

Но похоже никаких подозрений я у целителя я не вызвал. И затребовал он так много только за образцы. Пообещав, что если меня всё устроит, то в дальнейшем цена будет втрое меньше. На том мы и сговорились. С одним небольшим дополнением — образцы я потребовал немедленно изготовить. И расплачиваясь, указал на Ригера, пояснив, что вечером мой человек товар заберёт.

Распрощавшись с целителем, я отправился дальше. За остальными покупками. И ещё не менее четырёх часов мотался по торговым рядам подбирая всё необходимое: свитки, на которые ушла большая часть векселей, кое-какое обычное оружие, сети из прочных шёлковых шнуров и уйму иного снаряжения. Даже кузнецов срочным заказом озадачил — потребовав две металлические лодки изготовить и пяток клеток.

Из-за этого в порт я попал далеко за полдень. Да ещё там немного времени на поиски Стоуна. Хорошо ещё что он со своим заданием справился. Хоть и не особо волновался я по поводу найма корабля, ибо в гавани их десятки, а всё одно облегчение испытал, что всё удачно сложилось. А то мало ли.

Но всё было в полном порядке. Стоуну с капитаном только что спущенного на воду корабля удалось сговориться. Тот как раз раздумывал над небольшим походом для проверки детища корабелов, а тут выгодное дело подвернулось. И поход лёгкий — всего-то дней шесть по-над берегом до Фиоры идти да немного вверх по течению подняться. И выгодный, так как плата хороша. В общем, когда мы поднялись на борт энтузиазм команды был заметен.

Но возможно команда просто наводила суету перед лицом хозяина, а не радовались первому выходу в море корабля. Упитанный, да так что это плохо скрывала просторная одежда, мужчина наблюдал за погрузкой и давал последние наставления молодому капитану корабля и стоявшему возле него парню помладше.

К ним мы и подошли. Представились и завели разговор о предстоящем походе. Владелец корабля, купец Варех, был обеспокоен срочностью выхода в море и мне пришлось наплести небылиц о сокровище, кое нужно добыть близ Фиоры. Как ни странно это объяснение его удовлетворило. Он, похоже, всех молодых людей наивными мечтателями и авантюристами считал. И тотчас начал стращать капитана корабля самыми суровыми отцовскими карами, если тот попробует сунуться сам или отправит кого-нибудь из команды вместе с моим отрядом на берег. Беспокоился человек за сына. Куда больше чем за корабль, в который он большую часть своих денег вложил.

— Ну хоть ты за ним присматривай, Сельм, — наказал Варех вихрастому пареньку. — Не давай ему лезть во всякие авантюры. А ты, Тимир, — сурово сказал он сыну, — слушай, что тебе двоюродный брат говорит. Хоть он и моложе тебя, а всё же маг. Глупого совета не даст.

Я хмыкнул. Если бы магия ума добавляла, быть бы мне мудрецом. Но посмотревшему на меня Вареху говорить я ничего не стал. Пусть разбирается со своими родственниками как хочет. Его корабль. Мне же только до Зелёной долины на нём добраться нужно, а не соваться в чужие дела. А команда, коя как оказалось почти целиком из родни Вареха, и её воспитание не моя забота.

Мне и без того пришлось почти до ночи со своими делами провозиться. Пока все наши заказы в порт доставили, да пока мы их на корабле размести. Ещё кое за какими мелочами пришлось снова Трис на рынок отправлять. А Ригера к целителю, за заказом. В общем пока то сё и вечер наступил. Я же разобравшись с заботами перекусить наконец смог.

А вот выспаться не вышло — сна ни в одном глазу не было. Так и провалялся на кровати до рассвета — размышляя о будущем. О том, как сделать так чтоб оно не превратилось в унылое существование из-за моей ошибки. Двадцать девять дней у меня оставалось на то, чтобы вызволить Кару и обезопасить её жизнь. Пятнадцать из них я отвёл на выполнение плана с похищением путём незаметного проникновения. В случае неудачи решил покрутиться вокруг Цитадели и попробовать иные способы. Вплоть до отлова варгов и применения к ним заклинания ментального принуждения.

И хотя до этого было ещё далеко и не потерпел крах мой первый план, разработку иных способов вызволения Кары я не прекращал. Да и не оставалось ничего иного кроме как головой работать. На рассвете мы вышли в море и хотя моя душа жаждала действия пришлось смириться с вынужденным покоем. На корабль я повлиять не мог, так же как и на море, а потому оставалось терпеливо ждать когда мы доберёмся до Зелёной долины.

На корабль же грех было жаловаться. Пусть он был обычным купеческим судно, но с пустыми трюмами шёл ходко. А корабельный маг ему подсоблял, обеспечивая попутный ветер.

— Доброе дело, — высказался в первый же день Стоун, увидев, как Сельм управляет ветром. — Хоть где-то магия пользу приносит.

— Так погодники и у нас крестьянам помогают, — возразил я. — Только мало их, да оплачивать нужно их труды. Не зная при том, был ли в этом смысл. Может назавтра и так, к примеру, должен был дождь пойти. И не нужно было за него платить.

— Так если бы сильные маги на добро свой дар использовали, то всё проще было бы. Цену сбили бы и крестьяне не сомневались бы в выборе — положиться на авось или поправить погоду с помощью мага. Так нет же, всяк кто одарён, сразу в боевые маги метит.

— Нет, это не так, — возразил Сельм, услышавший наш разговор. — Я вот и не хотел никогда боевую магию изучать. Мне погодная нравится... И заклинания эти мне много легче даются.

— А с силой у тебя как? — спросил Стоун.

— Пока третий круг заклинаний мне подвластен, — ответил корабельный маг. — Лет через пять и второй будет по силе. Тогда-то и развернусь... Корабль у нас летать будет, а не плавать. И никакому разбойнику будет нас не догнать.

— Это да, — согласился Стоун. — Таких сильных магов у пиратов быть не может.

— А ты ведь тоже маг? — обратился ко мне Сельм. — Боевой похоже?

— Походный, — проворчал я. — Вся жизнь в походах.

— А учился где? — продолжил расспросы Сельм.

— Самоучка я.

— А-а, — сразу разочаровался в моих способностях парень и пошёл по своим делам.

— Самоучка, — весело хмыкнул Стоун. — А ведь так на так оно и выходит — по уму-то ты нигде не учился.

— Неважно, — отмахнулся я.

— Это да, — посерьёзнел мой друг и спросил: — Так ты скажешь, отчего такая спешка и куда мы направляемся?

— К Зелёной долине. Демонов ловить, — ответил я и, вздохнув, добавил: — А потом эти демоны проникнут в оплот варгов и выкрадут оттуда Кару. Пока её не казнили за покушение на собственность сестры.

— Как это? — опешил Стоун. — Они что совсем бешенные что ли? За то что одна девка у другой парня увела, казнят?

123 ... 2021222324 ... 282930
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх