Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Измени себя


Жанр:
Лирика
Опубликован:
24.06.2014 — 24.06.2014
Читателей:
13
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Он делал это для тебя?

— Ага, а я ведь даже не ему жаловалась, просто вскользь в его присутствии упомянула, что все летние каникулы угроблю на собеседованиях, потому что для новой коллекции маме нужны модели экзотической внешности. Это было за два месяца до того, как он прислал к нам Кэнти, которая искала работу с частичной занятостью и приличной оплатой, но не имела никакой квалификации и опыта.

— Пристроил любовницу и самому о ее содержании больше думать не надо, — хмыкнул нагнавший их Блейз, о котором ненадолго забыли. — Умный парень.

— Во-первых, она ему не любовница, во всяком случае, уж точно не в вашем понимании этого слова, во-вторых, он просил не принять ее на работу, а лишь внести ее имя в список на пробы, поскольку у нее не было агента, в-третьих, он действительно сделал всем большое одолжение: мама нашла новое лицо рекламной компании, а Кэнти заключила эксклюзивный контракт. Не суди по себе, Забини, не все в этом мире эгоистичные сволочи, как ты, — жестко отрезала Лаванда и с минуту молчала, пристально изучая его лицо.

Прошло несколько минут, но никто из пары слизеринцев так и не двинулся с места и не произнес больше ни слова, продолжая мерить гриффиндорку выжидательными взглядами. Лаванда едва не захохотала в голос, когда до нее дошло, что они не хотят произносить при ней пароль в святая святых своего декана.

— Ради бога, — она нетерпеливо вздохнула и закатила глаза. — Аттикус гасториум орбис, — произнесла девушка, заставляя стену прийти в движение, и отступила на пару шагов, предоставляя охранным заклинаниям сканировать слизеринцев.

— Откуда ты...

— ... знаю, что он всегда ставит паролем ничего не значащую случайную комбинацию латинских слов? Не сюрприз для параноика со стажем, ведь любую настоящую фразу легко угадать, зная объект лично. Но на деле бессмысленно, поскольку Неприкасаемым известен любой пароль к любой двери внутри замка. Ты только не забудь взять меня за руку, иначе чары меня ближе, чем на пять шагов, к порогу не пропустят.

Внутри царил полный разгром. Попадавшие с полок банки с ингредиентами, перевернутые котлы, разбитые сосуды с основами и готовой продукцией сплошь покрывали пол осколками и смешавшимися жидкостями, местами курившихся началом химических реакций. Паркинсон, которая вняла просьбе и провела сквозь защиту Браун, застыла в дверях, с ужасом глядя на царивший хаос и свои атласные туфельки, не способные пережить одного-единственного шага по этому побоищу. Рядом замер такой же растерянный Блейз. Они не знали, что делать в подобной ситуации, кроме как позвать домовиков, приказать им убрать беспорядок и вызвать колдомедика, который должен позаботиться о ранах — это были обязанности аристократа, владельца собственности и хозяйки дома. Разбираться со всем собственноручно не входило в их компетенцию — это была работа прислуги, но подобные мелочи не встали на пути у полностью преобразившейся Лаванды Браун. И если переход от привычной за эти годы пустоголовой кокетки до слегка фривольной легкомысленной девушки раннего вечера воспринялся нейтрально, то более поздняя ипостась, которая обладала взрослой серьезностью с расчетливым здравомыслием, и последовавшая далее озлобленная фурия откровенно застали слизеринцев врасплох. Очередная метаморфоза показала непоколебимую, по-деловому жесткую даму в непробиваемой броне профессионализма.

Она не вздрагивала и не морщилась, когда стеклянное крошево противно скрипело под ее ногами, а более крупные куски оглушительно взрывались под давлением металлических каблучков, иногда пронзительно чиркавших по камню. Несмотря на ситуацию, Пэнси не к месту удивилась, как такие внешне хрупкие туфельки могли оказаться настолько прочными. Девушка целенаправленно пробивалась к дальнему рабочему столу, рядом с которым, раскинувшись, лежала окровавленная, неподвижная и, по всей видимости, бессознательна фигура. Пренебрегая изяществом, вместо того чтобы опуститься на колени с риском порезаться о множество осколков, девушка присела на корточки, поддерживая голову, осторожно перевернула Снейпа на спину и быстро проинспектировала тело. Без колебания пальцы проскользнули под жесткий воротник, проверяя биение пульса на шее — слабый, но устойчивый, приподняли веки, показав только белки, раздвинули края разрезанной мантии для осмотра нескольких особенно сильно кровоточащих порезов. Так ни разу и не дрогнув, Лаванда выпрямилась и, перегнувшись поверх зельевара к столу, схватила первый попавшийся лист пергамента с пером и торопливо набросала сообщение.

— Если спросят, вы пришли отчитаться о вечеринке в честь дня рождения Дафны Гринграсс, нашли его в этом состоянии и отлевитировали в Больничное Крыло, ясно? Больше ничего не видели, не слышали, не знаете.

— Мы и так ничего не видели, не слышали, не знаем, — огрызнулся Забини. — И к твоему сведению, мы не должны были никому сегодня отчитываться!

— Другая разумная причина парочкой заглянуть к декану посреди ночи? Один человек его на другой конец замка не дотянет даже магией, — спросила Лаванда, не отвлекаясь от письма, слизеринцы замялись. — Я так и думала. Скажете, как я говорю, в крайнем случае, мадам Помфри подтвердит не только историю о доставке Снейпа, но и его амнезию, — отбросив перо, она свернула пергамент и снова склонилась над раненым.

Глаза Блейза прикипели к зоне декольте, откуда девушка вытянула цепочку с какими-то побрякушками. Быстро перебрав их, Браун отцепила кругляш размером с сикль и, пристроив оба предмета под рукой зельевара, произнесла: "Авария", активируя портключ. Удивляться чему-либо сил у слизеринцев уже не осталось.

— Ну, вот и все, — улыбнулась им гриффиндорка, — моя работа здесь окончена, могу отправляться восвояси. Пэнси, познакомиться с тобой по-настоящему было для меня большим удовольствием, — Лаванда бросила быстрый взгляд на Забини и пренебрежительно поджала губы, — не могу сказать о тебе того же.

— Стой! — воскликнула Паркинсон, которой почему-то еще не хотелось ее отпускать. — Это Грейнджер, правильно? — Браун нахмурилась, и та пояснила: — Солнышко.

— Верно, это о "первой жене". Ой, Мерлин, не делайте такие лица! — весело засмеялась Лаванда. — Это всего лишь еще одно прозвище Гермионы среди своих, потому что она действительно все первое для него: подруга, соратница, подопечная. И, как главная жена гарема, служит образцом отношений для остальных. Мы все наблюдали, как они обнимаются или хватаются за руки и всякое в таком роде, — Паркинсон не нужно было сильно напрягаться, чтобы понять, о чем она говорит. Вообще-то именно тот факт, что Грейнджер с малых лет могла без стеснения на глазах всего Большого Зала, с разбегу броситься на шею одному другу, а второму доставалось лишь чопорное рукопожатие, не вязался с тем, что в результате отношения она завела с последним. — В конце концов, все поневоле начали задумываться: какого черта мне тоже нельзя? Гарри ведь и правда никогда не делал между нами существенных различий, а девушке иногда хочется близости без обоснования или обязательств. К тому же Гарри не из тех парней, которые в каждой мелочи видят неоновую вывеску: "Вперед, она тебя хочет!". Но да, если кто и находится в жизни Гарри Поттера на особом положении, то это именно она.

— Почему? — спросила Пэнси, которую данный вопрос действительно интересовал. Особенно в свете понимания, что, невзирая на изначальную схожесть их характеров и социальных позиций при двух самых главных персонажах школьной жизни, ее и Грейнджер реальный статус имел кардинальные отличия.

— Потому что они оба странные даже по стандартам магглов, — усмехнулась Лаванда, — но я вам этого не говорила. На самом деле, — уже серьезно продолжала Браун, — они действительно довольно похожие: у обоих острые неровные края, но, в целом, складываются в логически безупречную конструкцию, то, что Кэти назвала коллективным разумом. Гермиона — исследователь, Гарри, когда это необходимо, в первую очередь — деятель. Он всегда тот, кто принимает решение, а она следит, чтобы он по ходу дел не наломал дров, и поскольку Гермиона к тому же перфекционистка, ей это отменно удается. Вдвоем они адская смесь с почти стопроцентной гарантией успешного исполнения любого плана, — на мгновение девушка вроде как задумалась или прислушалась к чему-то и вдруг как-то сразу заторопилась. — Сегодня уже поздно для таких разговоров, и мне давно пора, пока за мной поисковую команду не послали, — усмехнулась она. — Но я думаю, в целях улучшения отношений между факультетами, мы должны устроить вечеринку в пижамах. Девичник, — она хитро улыбнулась, — посплетничаем, — и исчезла, активировав другой портключ. Последнее, что они услышали от нее, было слово "дом".


* * *

Из Комнаты Собраний в гостиную факультета слизеринцы возвращались в полном молчании. Всем думалось слегка отрешенно, словно они выпали из реальности и весь этот театр абсурда произошел не с ними, а с какими-то альтернативными сущностями. Или это их гости, Неприкасаемые, с которыми, как оказалось, они совершенно не знакомы, и к встрече с которыми оказались совершенно не подготовлены, были из другого измерения? "Вероятно, это шок", — пришло к заключению большинство, что в принципе не стало сюрпризом.

Истины хлынули на хозяев сплошным потоком новых понятий, и самое отвратительное, что как в наступивший ледоход под напором талой весенней воды, рвущейся наружу, громадные льдины начали трескаться, и процесс уже было не остановить. Серебристо-зеленые сопоставляли факты и обстоятельства, примеряли различные сценарии, альтернативные решения и неизбежно приходили к единственному неутешительному мнению — им не лгали. Их открыто взвесили и оценили, но не для того, чтобы признать годными. Их, аристократов в энном поколении, изысканно ухитрились окунуть в драконий навоз и поставить на место, так и не прибегнув к прямым оскорблениям, хотя, по идее, все должно было произойти с точностью до наоборот. Гости сумели разжечь в них нетипичное любопытство, а в нескольких моментах Неприкасаемых просто хотелось прибить, но те очень ловко отвлекали их, переведя разговор на какую-нибудь другую, не менее интересную, тему. Но, ни разу не соврали.

И во всем происходящем ощущалось влияние Поттера, причем гости даже не пытались замаскировать эту деталь, выставив ее на всеобщее обозрение и, возможно, не понимая, что этим окончательно сбили потенциальных союзников с толку. Змеи затруднялись описать этого человека: он одновременно был открытой книгой и сложнейшим ребусом. На протяжении многих лет Поттер был фокусом для ненависти их семей, главной причиной любых неприятностей и удобной целью, на которую можно возложить всю ответственность за провал. Из-за него так и не случившаяся победа Волдеморта не стала их победой, триумфом всего, что имело смысл в их жизни. Лишь его вина, что Темный Лорд пал, что благородные дома не возвысились и не могли единолично управлять магическим миром последние пятнадцать лет. В среде потомственных магов Поттера называли бичом чистокровных, презренным полукровкой, ведь было очевидно, что он неизбежно встанет под знамена Светлых и объединит их в борьбе против Темных. Никто не сомневался, что под руководством победителя прошлого Лорда Поттер станет окончательным истребителем чистокровной аристократии, которую так стремился уничтожить Дамблдор.

Слизеринцев растили в вере превосходства их класса над полукровками и предателями крови, в догмах ничтожности и богохульства самого существования грязнокровок. Их учили ненавидеть тех, кто стоял на пути чистокровных к власти, лишал данного по праву рождения господства. Поттеру просто не повезло — его вынудили стать иконой этой нескончаемой борьбы. С первого дня в школе по настоянию родителей и частично из собственного интереса они досконально изучали героя современного эпоса и думали, что знали его целиком и полностью. На каждом шагу они натыкались на доказательства привилегированности положения Золотого Мальчика: Поттер нарушал правила, но не был наказан, посещал директорский кабинет для частной аудиенции чаще, чем главные старосты, Дамблдор откровенно манипулировал системой поощрений для Поттера и его ближайших друзей, начисляя баллы неизвестно за что, и даже преподаватели не получали корреспонденцию через феникса, чего неоднократно удостаивался Поттер. Теперь, взглянув на ситуацию под другим углом, они пришли к исключительному заключению — Поттер был марионеткой, каждое его действие было распланировано, а движение — контролируемо. Фигура покровителя сменила лик на кукловода, и эта ипостась до странности органично смотрелась на Дамблдоре. Но и Поттер внезапно оказался не тем эталонным гриффиндорцем, портрет которого они кропотливо рисовали все эти годы, или был, но только в малой части. Для начала — намного более могущественный, чем они предполагали, и куда менее дисциплинированный, раз отказался служить инструментом в руках очень влиятельного мага. К тому же достаточно хитрый, чтобы провернуть все в тайне прямо под носом директора, и, что немаловажно, способный манипулировать, задумывать и планировать наперед. В любом случае, слизеринцы пришли к заключению, что Лукас прав и этот парень похлеще, чем они могли себе вообразить. К этому еще стоило привыкнуть.

Ввалившись, наконец, сквозь проем внутрь комнаты отдыха Слизерина, где больше не было необходимости строить из себя бог весть что, студенты расслабились и позволили себе вести себя как заблагорассудится: кто-то плюхнулся в кресло, а кто-то чинно расселся на диванчиках. Старшая из девочек Эйвери, дожидавшаяся их возвращения, удостоилась нескольких хмурых взглядов, но ни одного слова, чтобы объяснить, чем вызвано подобное мрачное настроение. Даже Эдвард Эйвери никак не отреагировал на свое первое исполнившееся пророчество, когда Эбигайль суетливо поднялась ему навстречу. Драко Малфой, проходя мимо нее, начертил волшебной палочкой в воздухе условный знак из поттеровской книги и отправил его ей в грудь, допуская в тайны круга.

— Как прошло? — нетерпеливо спросила она, когда спустя еще несколько минут никто так и не соблаговолил заговорить.

— Пустая трата времени, — отмахнулся Перегрин.

— Мерлин, кого они пытаются обмануть?! — вторила с презрительной гримасой Блоссэм.

— В самом деле: человек, летающий по зданиям на паутине? Что за чушь! — вставил Боул.

— Нет, а ты видел эти дома? Длинные коробки, сплошь покрывающие землю. Как, скажи на милость, получать доход с арендаторов?

— Никакого воображения, — хмыкнула Ребекка, — магглы — воистину убогие существа. Пэнси, будь добра, когда тебя в следующий раз озарит идея позвать для развлечения отбросы общества, потеряй мое приглашение, — с этим она, гордо вскинув подбородок, удалилась в спальню.

— Присоединяюсь, — буркнул Деррик. — А сейчас — извините, но это был действительно изнуряющий вечер.

— Для меня тоже, — кивнул Люциан, вместе с ним скрываясь из вида.

Эбигайль недоумевала: все остальные сидели пораженные свидетельством работы "Круга Посвященных". Ребекка Блоссэм, Люциан Боул, Перегрин Деррик — они узнали имена предателей, но от этого было так противно на душе.

123 ... 7071727374 ... 878889
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх