Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

1. Стамуэн


Опубликован:
16.02.2010 — 11.08.2012
Читателей:
1
Аннотация:
Странная и увлекательная история случилась под стенами древнего поселения в пустынном и диком месте. Необычная правда о Земле и её жителях открылась тем немногим, которые оказались втянуты в таинственные дела древних "богов". Вот рецензия на этот роман у Ормоны. Иллюстрации к книге
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Да, — почти согласился Вилли, — но как быть с карнозавром? Чьё подсознание породило этот образ? И зачем?

— Твоё, конечно! — уверенно держался Джед. — Сначала ты придумал лошадей. Потом — опасность, чтобы была причина удирать. Потом приснил себе принцессу, за которой гонится чудовище. Сейчас ты напридумываешь, что ты — бродячий рыцарь и едешь в королевский замок. Спасёшь принцессу и получишь королевство!

— Вы будете меня спасать? — жалобно заголосила хилая принцесса.

— Скажите нам, голубушка, — с сарказмом обратился к ней Фальконе, — откуда вы здесь появились? Может, с другой планеты? Или вас сюда забросил злой волшебник?

— С другой планеты, — поспешно согласилась девушка. — Волшебник забросил.

Она ухватилась за седло Фальконе и попыталась взобраться позади него на лошадь.

— Нет-нет, гражданочка, — безжалостно не разрешил ей Джед. — Сначала признавайтесь, чьим, конкретно, глюком вы являетесь. Иначе — до свидания!

— Рыцари, вы оставите меня на растерзание чудовищу?! — в ужасе вскричала девушка.

— Да нет... — неуверенно проговорил Вилли, стараясь не смотреть на Джеда. — Мы вас спасём.

— Перестань, мусью! — рассердился товарищ. — Мало тебе людоеда! Мы ещё не выяснили природу наших рысаков, а ты уже готов идти на поводу у подсознания. Фрэйд об этом говорит...

— Откуда вы взялись, принцесса? — приветливо спросил у неё Вилли.

— Из замка моего отца, — с надеждой сообщила барышня и попыталась взобраться на лошадь Вилли.

Тут карнозавр решил, что пора прекращать учёную дискуссию и резко ринулся вперёд. Нервы у приятелей не выдержали, они дёрнули поводья. Только отлетев на порядочное расстояние, остановились и обернулись. Карнозавр рвал принцессу.

— Вот это да... — растерялся Джед, — вот это подсознательные побуждения...

Всадники поспешно удалялись от места гибели глюка. Разговор не возобновлялся, никому весело не было. Спустя некоторое время обнаружилось, что копыта коней ступают явно по тропе.

— Надо бы сойти с тропы, — забеспокоился Фальконе. — Это звериная тропа.

— Или человечья, — обречённо ответил Вилли и показал вперёд.

Навстречу путникам, расходясь в стороны, мчались несколько вооружённых всадников. Длинные пики угрожающе нацеливались в безоружных Вилли с Джедом. Из-под шлемов на них смотрели мрачные глаза.

— Я же не говорю, что это неинтересно... — растерянно забормотал Фальконе.

Группа мужчин, причудливо одетых в некое подобие лат, окружила их. Все походили на раннесредневековых рыцарей, но с тем отличием, что многие детали их брони были сделаны не из металла, а из чего-то вроде роговых пластин.

— Мы ищем нашу принцессу Галеранну Сейренскую, — холодно обратился к путникам один из странных всадников. — Скажите, странствующие рыцари, вам не встречалась девушка в короне?

— А-мм... — промычал Джед, отчего-то потеряв способность к речи.

Все моментально сдвинули круг и приставили к горлам приятелей тяжёлые пики.

— Нет-нет, — поспешно ответил Вилли. — Мы никого не видели.

— Назовите ваши имена, путники! — потребовал всё тот же человек. Судя по властному голосу, он был во главе отряда.

— Меня зовут Вилли, а его Джед, — как можно миролюбивее ответил Валентай.

Незнакомцы тут же убрали копья и слегка отъехали в сторонку. А предводитель небрежно проговорил:

— Сойдите с коней, лакеи. Благородные скакуны не для вас. Короткое имя — имя прислуги.

— Ты ошибся, воин, — ответил, подбочась, Фальконе. — Моё полное имя — джедай Джерракс Фальконариус. А моего друга и соратника зовут джедай Виллирес Валентайрес. Мы странствующие рыцари и едем на поиски Священного Грааля. А кони наши взяты в честном бою с людоедом Прокрустом. Вот так!

— Да уж, — развёл руками Вилли, моментально вписываясь в спонтанную мистификацию Фальконе. — Если бы мы встретили принцессу, так точно постарались бы её спасти.

Вся группа опасных незнакомцев загомонила между собой и стала поглядывать на двух приятелей с гораздо большим уважением.

— Приносим наши извинения, благородные рыцари, — раскланялся предводитель. И представился:

— Начальник стражи замка Крузеройс, Пламеннир Беспощадный. Приятно было побеседовать с вами, рыцари, но мы торопимся скорее встретить нашу принцессу. А вы езжайте по тропе и возвестите перед воротами замка, что Пламеннир Беспощадный велит оказать вам честь и дать ночлег.

С этими словами весь отряд ринулся вперёд, оставив обоих джедаев на тропе.

— Скверно получается, — проговорил Вилли. — Принцесса-то погибла, а мы тут намереваемся воспользоваться их гостеприимством.

— А ты мне ответь, джедай, на каком языке мы разговаривали с ними? Да и с Прокрустом тоже?

Вилли изумлённо посмотрел на Джеда. Сон затягивался и становился всё более необычным. Но, топтаться, хоть бы и во сне, на лесной тропинке было очень неосмотрительно, поэтому оба двинули дальше, надеясь, что глюк Пламеннир им не соврал и впереди действительно их встретит королевский замок.


* * *

Замок Крузеройс оказался самым настоящим средневековым замком. Сложенный из тяжёлых глыб, он имел башни, узенькие окна, высокую стену с зубцами, флаги на башнях, большой внутренний двор. Но, вместо рва с водой его окружала пропасть. Всё строение стояло на высокой неприступной скале, уходящей в бездну, откуда вздымались холодные клубы туманов. Тропа вела к каменному выступу над пропастью и обрывалась.

— Ну вот тебе и замок, — сказал Вилли.

— Всё правильно, — без прежнего энтузиазма ответил Джед. — Принцесса упомянула про замок и он возник. А остальное — игра воображения. Кстати, не забудь, как нас с тобой зовут. А то в самом деле останемся здесь мыть полы и выносить помои.

При упоминании имени Пламеннира Беспощадного мост со скрипом опустился и двое всадников проехали через ворота во двор укреплённого рыцарского замка. Замок был отнюдь не так хорош, как показывалось в фильмах. Стены поросли мхом, довольно грязно. Летают мухи, доносится блеяние и ржание из дворовых построек. К ним вышли слуги, приняли коней и повели гостей во внутренние помещения.

По стенам коридоров развешаны вытертые гобелены со сценами охот, пиров и иных забав королевского двора. В большом зале с закопчённым потолком в камине жарко пылал огонь. У огня на стуле с высокой неудобной спинкой из потемневшего резного дерева сидел старик властного вида. Одет он был в мантию, его голову венчала диадема. Заслышав звук шагов, король повернулся к гостям. В глазах его была печаль.

— Подойдите, рыцари, и назовитесь, — проговорил он.

Рыцари снова представились по всей форме, не забыв упомянуть и Пламеннира Беспощадного.

Король поднялся с места и учтивым жестом пригласил обоих рыцарей к столу. Тут же слуги быстро постелили вышитую скатерть, подали для гостей два стула и стали уставлять стол блюдами с едой и сосудами с вином.

— Вы должны простить нас, рыцари, — проговорил король, не притрагивась к ни к хлебу, ни к мясу. — Но мы все в скорби. Моя дочь, Галеранна Сейренская, оставила замок Крузеройс и направилась искать истины к Лгуннат. Уже три дня как мы неустанно ищем её на всех путях. Сегодня утром прискакал её конь, израненный и без седла. Я не знаю, что и думать.

Король склонил голову.

Вилли почувствовал неприятное стеснение в горле. Джед выглядел обескураженным.

— Наша тревога не причина, чтобы нарушать закон гостеприимства. — король указал гостям на блюда. — Не смущайтесь, путники, и ешьте. Прошу простить скудость нашего стола. Мы изгнанники, и наша родина не здесь. Поэтому мы используем в пищу тех из местных животных, которые съедобны. Это, — он указал на белое мясо, — один из травоядных драконов. Ешьте, рыцари. Я не предложил бы вам того, чего не ел бы сам.

Мясо оказалось вполне съедобным, хотя и жестковатым. Вилли догадался поднять тёмный кубок с вином и сказать почтительно:

— За здоровье короля и за вашу удачу!

Король учтиво склонил голову и произнёс в ответ:

— Удачи вам, рыцари, куда бы ни лежал ваш путь.

Гости ели молча — их угнетало чувство вины. Всё здесь, несмотря на доводы рассудка, выглядело абсолютно убедительно. Поэтому и было так тошно, что они позволили карнозавру сожрать принцессу, даже не попытавшись спасти её. А теперь сидят в гостях у её отца и кушают, как ни в чём ни бывало.

Вбежал слуга и упал к ногам короля.

— Что?! — голос короля задрожал. — Нашли?! Что ты молчишь?!

В зал тяжёлыми шагами вошёл Пламеннир. Гости почувствовали трепет.

— Ну что?! — крикнул король, бросившись навстречу.

Пламеннир с шумом пал на колени. Вилли с Джедом невольно оставили еду и отошли от стола.

— Прости, король! Она погибла совсем недалеко от замка. Мы нашли её корону.

Не вставая с колен, Пламеннир протянул помятую корону. Король вернулся к креслу, рухнул в него и закрыл лицо руками.

"Это сон, — твердил себе Вилли. — Только сон и больше ничего. Сейчас юрский период, никаких королей, никаких замков, никаких принцесс!"

— Позаботьтесь о гостях, — проронил король из-под руки, — у них должно быть всё, что нужно для пути.

Заплаканная прислуга печально, но почтительно проводила странствующих рыцарей в их покои.

— Ну, что теперь? — спросил Вилли, глядя на широкую кровать под тяжёлым балдахином.

— Давай поспим, — неуверенно предложил Джед.

— Я имею в виду: как теперь нам следует понимать то, что происходит. Какие есть теории на этот счёт?

Фальконе не успел ответить, поскольку в комнату вошёл светловолосый мальчик лет двенадцати, одетый в аккуратную, хотя и заштопанную ливрейную одежду.

— Благородные рыцари, — вежливо проговорил он с поклоном. — Соблаговолите проследовать в баню. Для вас приготовлена горячая вода и чистые одежды.

Баня затеялась в конюшне. На выметенный пол были брошены охапки сена. Большая деревянная бадья наполнена замечательно горячей водой. На лавках разложены мочалки и что-то вроде мыла. Великодушно отказавшись от помощи прислуги, Вилли с Джедом забрались в бадью и принялись старательно намыливаться. Им показалось, что даже у Варсуйи, в её волшебном саду, они не получили такого удовольствия.

В качестве одежды были предложены холщовые рубашки с вышивкой, кожаные штаны и обувь. Также кожаные верхние рубахи и вышитые пояса.

— Мы просим извинений, но в замке Крузеройс новую одежду изготавливают теперь из выделанной драконьей кожи, — с достоинством сообщил мальчик.

— Всё замечательно, — не вникая в суть дела, ответил Джед. — Нашу одежду не выкидывайте. Постирайте, посушите и верните нам.

— Да, рыцарь, — вежливо ответил мальчик, держа в одной руке серый ворох грязненьких рубашек и бриджей, а в другой — изношенные кроссовки. — Я понимаю: вам несказанно дороги ваши прежние одежды как напоминание о родине.

— Да, очень дороги, — отвечал Фальконе, сосредоточенно разбираясь в устройстве штанов. — Особенно нам дороги кроссовки. Это такая обувь у нас на родине. Такая особенная рыцарская обувь.

Вилли закончил одеваться, нацепил на голову берет с пером и посмотрелся в медную тарелку, которую им предусмотрительно принёс всё тот же мальчик. Прекрасно было хоть куда. Только веселиться нечему — принцы заявились, а принцессу не спасли.


* * *

Наутро, едва проснувшись, Вилли с Джедом поспешили по зову Пламеннира в тронный зал. Эту роль по совместительству выполняло уже знакомое им помещение. Там, где вчера их принимал король, расхаживал по центру зала начальник стражи, со вчерашнего вечера он сильно осунулся.

— Простите, рыцари, — с радушием он обратился к гостям, — вчера я был слишком расстроен и не позаботился как следует о вас. Мы все в глубоком горе. Король слёг от горя и, боюсь, не сможет выйти.

Рыцари почувствовали вновь накатившее раскаяние.

— Я просто кляну себя, что был таким дураком, — шепнул Джед, едва Пламеннир отошёл в сторону.

Вилли почувствовал то же самое. Насколько же лучше было бы спасти принцессу и явиться сюда под рукоплескания всего двора. То-то было бы веселья. Однако, несмотря на глубокое раскаяние, он продолжал ломать голову над вчерашними словами Джеда: как им удаётся разговаривать с нынешними обитателями Земли? Надо признать, сельва юрского периода населена довольно густо. Если только... если только он не глючится и всё, что ему привиделось — сплошные глюки.

Он вздохнул. Хоть это всё и глюки, но такие замечательные люди!

— Раньше у нас было не так, — продолжил разговор Пламеннир, выходя вместе с гостями на небольшой балкон. — Мы живём, как кучка беженцев. Даже церемонии сократили. Бессмысленно соблюдать придворный протокол в условиях полной изоляции.

— А что случилось? — осторожно поинтересовался Вилли, чувствуя, что может получить ответы на некоторые вопросы.

— Случилось вот что. — начальник стражи резким жестом указал на восток.

И друзья словно впервые увидели Волшебный Дворец, парящий в облаках над горизонтом.

— Я не знаю, кто вы, путники, — проговорил Пламеннир. — Мы привыкли здесь встречать много необычного. Не знаю: откуда вы, куда вы.

— Можем мы узнать, зачем принцесса Галеранна ездила к Лгуннат? — спросил Вилли, не рассчитывая на хороший ответ.

— Она давно хотела — всё надеялась умолить волшебников-додонов о нашем возвращении домой. Это проклятое место не наша родина. Мы с планеты Кроусорма. Пространственник вырвал замок короля из земли вместе с обитателями и поставил на высокой горе, на чужой планете. Здесь его зверинец. Так он забавляется. Поэтому я не спрашиваю, путники, кто вы и откуда.

Друзья были потрясены. Так вот как всё объяснилось! Вот откуда в юрском периоде взялись люди, лошади и замки!

— А Прокруст?! Он откуда? Тоже с какой-нибудь планеты?

— Этот обжора с той стороны? — с презрением спросил начальник стражи. — Понятия не имею! Может, он — искусственное существо. А, может, как и мы, вместе со своим домом перенесён на эту жалкую планету. Он ворует у нас лошадей. Ваши как раз оттуда.

— Тогда мне непонятно, — Джед решился спросить. — Как мы с вами понимаем друг друга? Ведь людоед тоже говорил с нами на вполне понятном языке.

— Сочувствую вам, рыцари. Вы ещё недавно тут и многого не знаете. Вы побывали в Стамуэне? Говорили с волшебницей Варсуйей? Додоны умеют каким-то образом переучивать пленников говорить на их языке. Для них это совсем не трудно. Раса, путешествующая меж звёзд, умеет многое. Но, хватит об этом. Мне неприятна эта тема. Скажите лучше, что мы можем сделать для вас? Какую помощь оказать вам в пути?

— Мы идём ко дворцу Пространственника, — признался Вилли. — Не могли бы вы оставить нам коней?

— Они ваш трофей, рыцари, — улыбнулся Пламеннир. — Но, я думаю, вам не помешает хорошее оружие. В пути встретятся многие препятствия и многие враги.

Пламеннир повёл гостей замка Крузеройс в оружейную. Им тщательно подобрали доспехи, мечи, кинжалы, кожаные попоны для лошадей.

— Мы научились использовать на латы вместо драгоценного металла костяные щитки драконов, — пояснил начальник стражи. — А медь используем только для клинков. Такие же трудности у нас с одеждой. Наши женщины стали делать холст из местных трав. А вот с другой материей гораздо хуже. Поэтому мы делаем новую одежду из выделанных шкур маленьких драконов. Не слишком элегантно, зато удобно.

123 ... 4142434445 ... 474849
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх