Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Король-тень (старое название "Иной")


Автор:
Опубликован:
28.01.2010 — 15.04.2013
Аннотация:
Черновик!!!!! Текст не вычитан!!!!! ЧИТАТЬ НЕ РЕКОМЕНДУЮ!!!! Окончательный вариант сильно отличается от первоначального текста. Правленые и переписанные главы находятся здесь
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Пожалей, трое...нет, четверо детишек голодают! — не желая просто так расставаться со своей жертвой ныл оборванец, из последних сил хватаясь за ногу скальва.

— А-а-а! Чтоб тебя... держи! — после непродолжительной внутренней борьбы сдался Альто.

Достав из кошеля медяк, он на всякий случай отбросил его подальше от себя. Затуманенный выпивкой разум не позволял бедняге оценить всю опасность своего положения: стоило только всаднику стегнуть коня, и он рисковал оказаться под его копытами. Звякнув, монетка покатилась по пыльной пристани провожаемая опечаленным взглядом бывшего владельца:

— Пропьешь ведь!

— Да благословит... — расплываясь в счастливой улыбке, залебезил пьянчуга, пытаясь снизу заглянуть под капюшон, низко опущенный на лицо незнакомца. Его взгляд пересекся со странными темно-синими глазами нелюдя. От неожиданности бродяга запнулся на полуслове. В ужасе отшатнувшись от всадника, он повалился на мостовую и, делая знаки призванные отгонять представителей Тьмы, хрипло прошептал: — Изыди демон! Чур меня, чур!

— О, да! Не стоит благодарности, — помрачнев, насмешливо ответил Альто, подстегивая коня и галопом направляясь к домику ведьмы.

Рискуя свернуть шею, он вихрем промчался по узкой тропинке, издали окидывая взглядом огородик и двор в надежде увидеть Уллу. Дом еще не полыхал, но из дальних окошек уже валил белесый смешанный с чернотой дым, поднимаясь над крышей, словно реющий на ветру прорванный стяг.

Спрыгнув с коня, скальв перемахнул через покосившуюся калитку. Вышибив ветхие ворота хлева, он выпустил на свободу двух перепуганных истошно блеющих коз и вернулся к дому. Толкнув входную дверь, оказавшуюся незапертой, Альто остановился на пороге.

Пытаясь высмотреть хозяйку в серой клубящейся дымке заполнившей комнату, он надсадно закашлял, глотнув горького дыма. Дальняя стена уже вовсю горела объятая пламенем. Получив приток свежего воздуха, огонь загудел, вспыхнув с новой силой. Огненные языки побежали по потолку, подбираясь ближе к двери. Похоже, старуха умудрилась нажить себе врагов напакостив не только ему одному. В доме явно что-то искали: опрокинутая мебель, перевернутые шкафы, разбитая, раскиданная по полу посуда не оставили у вора никаких сомнений на этот счет.

— Улла, ты где? — протирая слезящиеся от едкого дыма глаза, осипшим голосом позвал он.

Ответа не последовало. Шагнув внутрь, он споткнулся обо что-то мягкое и, не удержав равновесия, ничком полетел на пол. Оборачиваясь, Альто увидел лежащую около порога ведьму. Остекленевшие глаза старухи смотрели в потолок, из-под раскинутых в стороны рук медленно растекалась лужица крови.

На глаза ему попалась циновка, как ни странно оставшаяся лежать на прежнем месте. Откинув ее в сторону, Альто открыл ведущую в подвал дверь, с любопытством заглянув в темный провал погреба. Спустившись по грубо сколоченной лестнице, скальв оказался в небольшом помещении.

В его глубине виднелся закопченный очаг с подвешенным над ним котлом. Одну стену погреба полностью занимал огромный шкаф с множеством книг и свитков. Многочисленные полочки, развешанные вдоль стен, заполняли аккуратно расставленные свечки, склянки с зельями и куча всяких непонятных и странных предметов. Отовсюду с потолка свешивались пучки лаванды, шалфея и мяты, вперемежку с кореньями валерианы и женьшеня. На большом столе в окружении оплывших воском свечей, среди костей и шкурок животных, стоял украденный у предсказателя металлический ящик. Подойдя к нему, Альто осторожно постучал по его поверхности.

— Эй, ты еще там?

Парень напряженно прислушался.

— Чего тебе? — проскрипел знакомый голос.

— Я передумал. Ты, правда, заплатишь, если я тебя освобожу?

— Вот как, уже успел пожалеть? — ехидно поинтересовалось существо. — А ведь тебя предупреждали, подзаборник!

— Знаешь, я ведь могу и обратно передумать, — угрюмо заметил Альто, уязвленный насмешливым тоном твари. — Решай быстрей, у меня нет никакого желания поджариться тут с тобой за компанию!

В погребе ощутимо запахло гарью, сверху из открытой двери потянулся тонкий сизый дымок.

Тварь шумно принюхалась и удивленно поинтересовалась:

— Твоя работа?

— Сдурел, — искренне возмутился Альто. — Ты лучше давай... думай быстрее!

— А чего тут думать? Сделка! — прошепелявило существо.

— Сделка, — ответил только и ждавший этого скальв, подхватывая ящик и собираясь тащить его к лестнице.

— Подожди, вытащи меня из этого гроба!

— Да?! Хотел бы я знать как! — пробормотал Альто, ставя ящик обратно и рассматривая узоры на его поверхности. Предложение твари показалось ему вполне разумным. В самом деле, зачем брать с собой тяжеленную 'шкатулку', если от нее можно избавиться.

— Там есть секрет — потайной рычажок. Нажми на него.

Вор принялся крутить ящик в поисках детали хотя бы отдаленно похожей на рычаг. Внутри ящика что-то стукалось, глухо ударяясь об стенки, и мерзко скрипело как будто шкрябали металлом об металл.

— Хватит, ты же меня так убьешь! — наконец не выдержав, возмутилось существо.

— И где он этот рычаг? — начиная нервничать, разозлился Альто, поминутно оглядываясь на дверь, через которую подвал стремительно заполнялся дымом.

— Смотри на узор, дурень! — взвизгнула тварь, тоже начиная волноваться и шумно принюхиваться к едкому запаху проникающему внутрь. — Один лепесток на цветке отличается — нажми на него!

— Так бы и сказал, а то рычаг! — возмутился скальв, внимательней присматриваясь к гравировке.

Вся поверхность ящика оказалась испещрена маленькими сквозными дырочками. Найдя нужный узор, действительно отличающийся от остальных, он надавил на него. Дверца с тихим шуршанием поднялась кверху, открыв его взгляду странное существо, напоминающее летучую мышь. Распластавшись на дне ящика, оно упиралось четырьмя лапами в исцарапанные острыми черными коготками стенки.

Поднимаясь на задние лапы, существо расправило серые кожистые крылья. Взмахнув хвостом чтобы удержать равновесие, оно сделало несколько шагов и вывалилось из ящика, обессилено упав на стол.

— Ну что уставился? — недовольно прошипела тварь, подняв остроухую голову с выпирающими из пасти загнутыми клыками. — Давай начинай меня спасать!

Решив, что возмущаться бесцеремонной наглостью твари сейчас не время, Альто сгреб существо со стола и, не смотря на его протестующее шипение, засунул в сумку, стремительно метнувшись к лестнице. Комнаты наверху оказались заполнены дымом и нестерпимым жаром. Со всех сторон слышался треск и гул пламени пожирающего разбитую мебель и деревянные стены.

Задыхаясь, пытаясь сориентироваться в густом дыму, Альто пополз в том направлении, где должна была находиться дверь. Ему показалось, что он ползет уже целую вечность. Внутри у него все похолодело и сжалось от ужаса, когда ему пришла в голову страшная мысль о том, что он ошибся и свернул не туда. Хрипя и надсадно кашляя, пытаясь вздохнуть смешанный с гарью дым, Альто клял себя за собственную глупость и жадность. 'И чего мне понадобилось спускаться в этот погреб, будь он неладен!' — чуть не плача от страха смешанного со злостью на самого себя, думал он.

Сжимающимся от боли легким не хватало воздуха, глаза слезились, и он почти ничего не видел. Неожиданно рука его наткнулась на тело Уллы. Сердце вора радостно забилось, за всю свою жизнь он еще никогда не был так рад встрече с покойником как сейчас! Сделав последнее усилие, он выбрался наружу.

Отдышавшись и набрав полные легкие воздуха, скальв задержал дыхание и сунулся назад. Схватив ведьму за ноги Альто, кряхтя, вытащил ее на улицу. Это было единственное, чем он мог помочь бедной старухе — не дать ее телу превратиться в обугленную головешку погребенную под развалинами сгоревшего дома. Оттащив тело подальше, Альто выпрямился и наткнулся на суровый взгляд мага подъехавшего к изгороди и издалека наблюдающего за его действиями.

— Как это понимать? — сухо поинтересовался он.

— Да не я это! — решив, что Манфрид, так же как и тварь из ящика, подозревает его в убийстве старухи и поджоге дома, раздраженно ответил Альто.

— Знаю! Рассказ о летающих демонах и их собратьях шляющихся среди добропорядочных граждан я уже слышал от одного забулдыги на пристани. Я хочу знать, зачем ты сюда вернулся? — несколько секунд серые глаза мага в упор смотрели на вора, а затем его взгляд скользнул на заметно увеличившуюся в размерах сумку. На лице Манфрида появилось безграничное презрение: — Что не смог удержаться, чтобы не прихватить чужое добро?

— Может, у меня видение было о том, что дом Уллы сгорит! — игнорируя его последнее замечание, огрызнулся Альто. Ничего более умного, объясняющего его дурацкий поступок, ему сейчас в голову не приходило. Напрасно пытаясь отряхнуться от золы и гари испачкавшей одежду и руки, Альто прошел мимо мага к оставленной за калиткой лошади.

— Ну да! Все твои видения у тебя на роже написаны, висельник! Думаешь, я не догадываюсь что ты за птица? Никакой ты не посыльный из таверны. И я прекрасно наслышан о тех делах, что обстряпывают в 'Золотом Драконе'!

Альто направил коня в сторону тропки ведущей к заливу. Услышав последние слова северянина, он поморщился от досады и еле слышно пробормотал проклятие, слишком поздно сообразив, что все-таки не стоило говорить магу название заведения Калле. Сумка на его плече зашевелилась и оттуда высунулась голова спасенного им существа. Кашляя и чихая, оно открыло круглые ярко-зеленные глаза с узким кошачьим зрачком и, покрутив головой, недовольно прошипело:

— И долго мне еще здесь сидеть?

— Исчезни, — зашикал на него Альто, положив руку на его голову и пытаясь впихнуть упирающуюся тварь обратно.

— Кто это? — заметив длинноухое создание, заинтересовался Манфрид, едущий позади скальва и с интересом наблюдающий за разгорающейся между ними молчаливой борьбой.

— Так, забавная зверюшка, — как можно более беспечно отозвался Альто, отвешивая затрещину по не желающей убираться в сумку башке твари. Он вовремя успел отдернуть руку, возмущенно рыкнув, существо клацнуло зубами, недвусмысленно намереваясь вцепиться ему в ладонь.

Рассматривая упорно шипящее и вывертывающееся из-под руки нелюдя создание, маг задумчиво заметил:

— Кажется, я начинаю понимать, о каких крылатых демонах говорил тот человек на пристани.

— И что это за твари? — заинтересовался Альто, подъезжая к берегу и спешиваясь.

Направляясь к воде, он на ходу стянул с плеча сумку, бросив ее на прибрежную гальку. Присев на корточки перед набегающими на берег волнами Альто принялся отмывать руки и лицо от сажи.

— Горгульи!

Скальв замер, глядя на неторопливо проковылявшее мимо него существо, выбравшееся из оставшейся без присмотра сумки. Потрогав лапой воду, оно довольно оскалилось и зашлепало вдоль берега, удовлетворенно фыркая и поднимая вокруг себя кучу брызг.

— Нет, не может быть, — засомневался он. Будучи десятилетним мальчишкой, он очень хорошо запомнил торжественную процессию, в которой участвовали эти чудовища прибывшие послами ко двору императора Ойгена Второго. Трехметровые рогатые твари в сверкающих шлемах, вооруженные длинными копьями, вызывали мистический ужас у горожан, толпившихся на подступах к дворцу. 'А это что?' — думал Альто, скептически глядя на счастливую морду существа бегающего по кромке берега. — 'Карлик какой-то!'

— Мелковат для горгульи, — неуверенно заметил он.

— Это детеныш, кажется женского пола. Горгульи растут медленно, только лет через двести достигая размеров взрослой особи, — ответил Манфрид, спешиваясь и подходя к скальву. — И знаешь что самое неприятное? Горгульи не бросаю своих соплеменников на произвол судьбы. Так что те кто убил старуху и поджег дом не успокоятся до тех пор пока не найдут и не вернут ее обратно! И как ты умудряешься оставаться в живых при твоем-то умении попадать в дурацкие истории?

— Вообще-то я ее спас! — обиженно ответил Альто, поднимая голову и снизу глядя на остановившегося рядом мага.

— А это попробуй объяснить ее соплеменникам, когда они до нас доберутся! Может нам даже окажут особую честь и позволят умереть быстро!

— И что теперь делать? — Альто неуверенно взглянул на плещущееся в воде существо. Ушастая тварь носилась по берегу, зачерпывая пригоршнями воду, и с восторженными воплями разбрызгивала ее вокруг себя.

— Возьмем с собой, не бросать же ее здесь, — присаживаясь рядом с ним, ответил Манфрид, наблюдая за горгульей. Громко окликнув ее, он поинтересовался: — Послушай, малышка, как тебя зовут?

Существо замерло и медленно повернулось на голос человека. Настороженно подняв уши, горгулья покосилась на мага и, сделав несколько шагов в его сторону, прошипела:

— Айннэ.

— Как же ты оказалась в Вестмаре?

— Меня похитили дахи — люди песков. И если бы не проходивший мимо их стойбища караван, хозяин которого выкупил меня, я бы уже давно вернулась в Тиасс вместе с теми, кто отправился на мои поиски. А потом караванщик продал меня богатому купцу, а тот Радьо, — зеленые глаза Айннэ сверкнули, и она гневно прошипела: — Он посадил меня в ящик и заставил отвечать на глупые вопросы приходивших к нему людей!

— А Улла? Как ты попала к ней? — поинтересовался маг.

— Этот, — Айннэ кивнула в сторону Альто, — выкрал ящик у Радьо и продал ведьме!

Выслушав простодушный рассказ горгульи о ночных подвигах приятеля, Манфрид насмешливо взглянул на вора и с напускным сочувствием посоветовал:

— Может тебе сразу утопиться?

Горестный крик чайки пролетевшей над их головами заставил Альто испуганно вздрогнуть и тревожно посмотреть в прозрачную синеву над головой.

— Тьфу ты! — вскочил он, поняв, что это не крылатые твари, прилетевшие по его душу. Подхватив сумку, он раздраженно заявил: — Мы, кажется, в Ангеборг собирались!

Сграбастав мокрую Айннэ, он запихнул сопротивляющуюся горгулью обратно в сумку.

— Сиди тихо, а не то брошу тебя здесь! И плевать мне, что с тобой дальше будет! Свою часть сделки я выполнил!

Рявкнув на нее, Альто направился к лошади.

Выезжая на пристань, они заметили бегущих к скале людей. Около хибары Уллы уже собралась гудящая толпа. Народ стоял в отдалении, наблюдая за домом, превратившимся в огромный костер. Над его вершиной поднимался черный столб дыма, затягивая окрестности пахнущей гарью дымкой.

Проехав по кривым улочкам, ведущим в центральную часть города, они выбрались на заполненную людьми площадь. Плотная толпа горожан сгрудилась около деревянного помоста, возвышающегося над их головами. На помосте стоял высокий человек в окружении стражников и зычным голосом зачитывал длинный свиток, скрепленный сургучной печатью.

Путники остановились. Не смотря на то что глашатай напрягая глотку старался изо всех сил, до того места где они стояли, доносились только обрывки фраз.

— Указом его императорского величества Ойгена Второго повелевается...

— Что случилось-то? — поинтересовался Альто у рыжего вихрастого паренька оказавшегося рядом с ним.

— Покушение на императора готовилось, вот что! Теперь ищут двух заговорщиков. Обещают вознаграждение за любые сведения о них. Ну и само собой разумеется награда для того кто их поймает! Третий раз уже надрывается — указ читает, — сверкнув улыбкой, ответил парень, кивая в сторону помоста.

123 ... 1011121314 ... 434445
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх