Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Король-тень (старое название "Иной")


Автор:
Опубликован:
28.01.2010 — 15.04.2013
Аннотация:
Черновик!!!!! Текст не вычитан!!!!! ЧИТАТЬ НЕ РЕКОМЕНДУЮ!!!! Окончательный вариант сильно отличается от первоначального текста. Правленые и переписанные главы находятся здесь
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Йоэль замер. Отпустив дверную ручку, он медленно повернулся к магистру.

— Отравителей, кажется, варят живьем в кипящем масле? — Берит откинулся на спинку стула, с интересом разглядывая позеленевшее лицо канцлера. — Впрочем, для убийцы императора, скорее всего, сделают исключение, хотя... четвертование, надо полагать, тоже процедура не из приятных?

— Я... я здесь ни при чем, — заикаясь, пробормотал Йоэль. — Это все вы! Вы дали мне кольцо с ядом! И вы же сами уверяли, что никому и в голову не придет подозревать меня!

— Пока мы действовали заодно — да, но теперь... Что помешает мне рассказать правду?

Лютая ненависть, смешанная с безотчетным почти животным страхом, промелькнула в глазах канцлера. С усилием отведя взгляд от лица магистра, он обреченно прошептал:

— Что вы хотите?

— Вы не представляете Йоэль, с каким удовольствием я размазал бы вас по стене. О, не беспокойтесь, мой друг, пока что вы мне еще нужны. Итак, раз вы здесь, значить, приказ о моем аресте не подписан? Мне нужно время. Один день.

Поняв, что маг зависит от него не меньше, а может быть даже больше чем он, Йоэль оживился, вновь обретая почву под ногами.

— Что вы намерены делать?

— Покинуть Вестмар. Думаю, такой исход дела устроит нас обоих?

— Если вы пообещаете никогда не упоминать об истинной причине смерти...

— И вы поверите моему обещанию?

— Нет.

— Тогда к чему все это?

— Я рискую больше вашего,— вскипел канцлер, вновь теряя самообладание. — Где гарантия того что оказавшись в безопасном месте вы не захотите свести со мной счеты?

— Никаких гарантий. Послушайте, Йоэль, вы сами себя загоняете в угол. Решайтесь же на что-нибудь!

— Хорошо, я дам вам один день, но учтите, потом я подпишу приказ о вашем аресте.

— Прекрасно, вы можете действовать разумно, когда захотите. Кстати, не вздумайте подсылать ко мне очередного убийцу. Ваших проблем, Йоэль, это не решит, зато добавит новые, — твердо посмотрев в беспокойно забегавшие глаза канцлера, пообещал Берит.

Проводив его взглядом до порога, магистр рассеянно покрутил в руке гусиное перо, взятое со стола во время разговора. Из соседней комнаты послышалось еле слышное покашливание. В чуть приоткрытую дверь просунулась голова ворона.

— Все слышал? — поинтересовался Берит.

Входя в кабинет, Бран виновато потупился.

— Неважно. Я предвидел подобный поворот событий. Собирайся, мы отправляемся в Дорксмур, — смяв перо и бросив его на стол, мрачно объявил магистр. — Нанесем визит моему брату Зильвиусу.

— Вряд ли он обрадуется, — напомнил ему ворон. — После вашей последней ссоры, он объявил, что больше не желает видеть вас в своем доме.

— Значить у меня появился повод наладить семейные отношения. К тому же мне нужен не сам Зильвиус, а его ученик Тео Иррвишь.

— Вы заглядывали в будущее?

— Да. Наша жизнь похожа на нить с множеством узелков. Делая выбор, мы спутываем и переплетаем ее, изгибая то в одну, то в другую сторону. Но какие бы дороги не выбирались, судьба все равно проведет нас от одного узелка к другому. И Тео Иррвишь тот человек, что притащит демона ко мне. Хочет молодой ученик Зильвиуса этого или нет, но нить его судьбы связана с моей нитью в тугой узел. А дальше — все в руках Создателя, если мне удастся обуздать демона, то мы вернемся в Вестмар победителями. А если нет... впрочем, какая разница, получив свободу, эта тварь уничтожит все на своем пути.


* * *

Спасаясь от палящего солнца, Альто натянул на глаза капюшон. С недавних пор солнечный свет начал его раздражать. Вздохнув, он с тоской посмотрел на густую тень, отбрасываемую елями, растущими по краю дороги. Заметив его взгляд, едущий рядом воин, с недвусмысленным видом, положил ладонь на рукоять притороченного к поясу меча. Почувствовав нарастающую в душе злость на охранника, приставленного к нему архимагом Рамбертом, Альто отвернулся.

Лезть лишний раз на рожон скальв не хотел. Ведь поначалу архимаг намеревался заковать его в железо и отказался от этой затеи лишь благодаря заступничеству северянина. Стоило ему допустить ошибку и его положение тут же могло измениться и измениться не в лучшую сторону. Впрочем, никакой признательности к старому магу за проявленную милость Альто не испытывал.

Он зевнул и, отгоняя сон, встряхнул головой. Прошедшая ночь выдалась беспокойной, он почти не спал, наблюдая за мечущейся в беспамятстве горгульей. Время от времени Альто разжимал ей пасть, вливая по капле приготовленное мастером Эбертом лекарство. Лекарь уверил его, что к завтрашнему дню, Айннэ сможет передвигаться самостоятельно. Сейчас же она, вместе с остальными раненным, ехала в одной из многочисленных повозок, тащившихся позади обоза.

Горгулье повезло в отличие от магистра Эно, Ханке и многих других, так и оставшихся под стенами Лэйллаина. Вспомнив о Рие, Альто нахмурился. Смутное чувство сожаления коснулось его сердца и растворилось, потонув в холодном безразличии. Эмоции скальва как-то незаметно для него самого выцвели и притупились.

Манфрид же почему-то решив, что Альто, считая себя виноватым в смерти юноши, мучается угрызениями совести, сам съездил в деревню, где жила мать Рие и передал ей печальную весть о смерти ее сына. Обратно он вернулся непривычно молчаливый и угрюмый.

После того как тела всех павших придали земле. Принц Киллиан приказал казнить сдавшихся в плен Провидцев. Альто поморщился, отгоняя от себя неприятные воспоминания. Изобретенная принцем казнь поразила солдат своей запредельной жестокостью. И как не уговаривал его архимаг Рамберт проявить милосердие: 'справедливо наказывая — а, не сводя счеты с врагами', убедить Киллиана отказаться от желания насладиться зрелищем чужих страданий он не смог.

Дорога сделала очередной поворот. С горы открылся вид на залив и крепостные стены Ангеборга. Сердце Альто учащенно забилось. Не обращая внимания на недовольный взгляд охранника, он приподнялся в стременах. Скальв не смог сдержать грустной улыбки разглядывая рыжие черепичные крыши. А он-то думал, что никогда больше не вернется в родной город, но судьба видать решила распорядиться по-своему.

С каждым поворотом они приближались к крепостным стенам, над которыми возвышался купол храма Создателя, башни императорского дворца и позолоченный шпиль на остроконечной крыше городской ратуши. Оставив позади горы, отряд съехал в долину, заросшую апельсиновыми деревьями. Солнце раскалило воздух, и от его палящего зноя не спасал даже свежий ветерок, дующий со стороны залива.

Лошади невольно прибавили шаг, стремясь поскорее укрыться от полуденного пекла в тенистой прохладе. Оказавшись в роще среди раскидистых крон, увешанных круглыми зелеными плодами, Альто с наслаждением вдохнул горячий насыщенный нежным, сладковатым ароматом воздух.

Деревья расступились и в образовавшемся просвете показались зубчатые башни городских стен. Сонную дневную дремоту разогнал пронзительный рев боевого рога, раздавшийся со стороны южных ворот.

Оставив рощу позади, отряд выехал на открытое пространство перед крепостным рвом. Из распахнутых ворот навстречу им выдвинулась небольшая группа людей. Над их головами развевалось лазоревое знамя Керистидов. От парламентеров отделилось несколько человек. Пришпорив коней, они вместе со знаменосцем, поскакали навстречу приближающемуся войску.

— С чем пожаловали, Йост, — глядя на подъехавшего во главе переговорщиков всадника, враждебно поинтересовался Рамберт.

Осадив коня, канцлер учтиво склонил голову. Уязвленный резким тоном архимага, он оставил его вопрос без внимания, поворачиваясь к принцу:

— Ваше высочество, дозволено ли будет мне говорить?

— Говорите, — благосклонно кивнув, принц надменно поджал губы, в безуспешной попытке придать лицу величественное выражение.

— Ваше высочество, эррвэ, — чуть оборачиваясь к Рамберту, произнес канцлер, — рад видеть вас обоих в полном здравии.

— Оставьте ваши любезности для другого времени, — не терпящий придворного лицемерия, остановил его архимаг, — Думаю соблюдение дворцового этикета не совсем уместно в нашем нынешнем положении.

— Вижу, военные действия огрубили вашу натуру, эррвэ Рамберт, — заметил канцлер и, еще раз склонив голову в поклоне, обратился уже только к принцу Киллиану:

— Слава Создателю, вы живы, ваше высочество! Как только Сенату стало известно о готовящемся заговоре, мы сделали все возможное, чтобы положить конец этому бесчинству. Городская стража арестовала преступников и всех кто к ним примкнул. К сожалению, главный вдохновитель заговора — магистр Хенролг успел скрыться. Но приказ об его аресте уже подписан.

— Я не сомневался в вашей преданности, — с вызовом посмотрев на архимага, ответил принц.

— До меня дошли скорбные вести о кончине императора Ойгена Второго, — делая печальную мину, сообщил Йост. — Я распорядился, чтобы тело императора со всеми почестями было доставлено в Ангеборг.

— Это великая потеря для всех нас, и... — Киллиан замолчал. Опустив голову, он уставился на луку седла, пытаясь придумать подобающую случаю фразу.

— Должно быть, вы устали с дороги, ваше высочество? — чувствуя, что молчание затягивается, поинтересовался канцлер, оттесняя архимага от принца. — Во дворце все уже готово для вашего приема.

— Вы правы, — облегченно вздохнув, принц встрепенулся и под неодобрительным взглядом Рамберта, подстегнул коня, направляясь, в сопровождении людей канцлера, к городским воротам.

Войска Рамберта вошли в город. Сердце Альто тревожно сжалось, когда они проезжали мимо Нангрита, но его опасения оказались напрасны. Старый маг, похоже, решил держать его при себе. Вскоре, догадка вора подтвердилась. Отдав распоряжение устроить 'их юного гостя' в одной из комнат башни Констанц и приставить к ней надежную охрану, архимаг вместе с магистром Зигмаром отправился в императорский дворец.


* * *

Отворив дверь, Манфрид вошел в кабинет Рамберта.

— Вы звали меня, эррвэ?

Архимаг сидел за столом, сосредоточенно водя скрюченным пальцем по строчкам раскрытой перед ним книги. Вторая рука мага покоилась на забранном у горгульи кисете, лежащем рядом со старинным фолиантом.

— Подойди, — не поднимая головы, подозвал его старый маг.

Обходя высохшее бурое пятно, въевшееся в ворс ковра, Манфрид приблизился к столу.

— Это та книга, о которой я говорил, Симулакрум, — отрывая взгляд от фолианта, устало произнес Рамберт. — Слава Создателю, Берит не сумел добраться до тайника.

— Вам удалось что-нибудь узнать, эррвэ?

— Не так много. Странное это было время. Боги сошли на землю и сражались бок о бок с людьми и друг с другом. Здесь говориться об этой войне.

Подойдя ближе, Манфрид заглянул через плечо старика. Взгляд его упал на искусно выполненную миниатюру. Разглядывая рисунок, он почувствовал, как внутри у него все похолодело. Со страниц книги на него смотрело существо, словно вышедшее из самого жуткого ночного кошмара. Оно сидело верхом на шестиногом чудовище, чья гибкая длинная шея заканчивалась остромордой рогатой головой. К ногам всадника жались две твари поменьше. Распахнув черные крылья, свисающие за спиной драными лохмотьями, демон ухмылялся, широко раззявив острозубый рот. На бледной коже существа отчетливо выделялся рисунок из древних символов, точно такой же что он видел у Альто.

— Кто это? — спросил Манфрид, показывая на красноглазую тварь.

— Хозяин Теней — один из великих князей Тьмы. Тысячу лет назад он начал самую кровавую в истории Фрейланда войну. Возглавляемая им орда пришла с юга. Огнем и мечом твари, выбравшиеся вслед за ним из-за Грани, уничтожали все живое на своем пути.

— Но ради чего? Что им понадобилось в нашем мире?

— Не знаю, — архимаг покачал головой. — В Симулакруме почти ничего не говориться об этом. Только несколько отрывков и туманных намеков. Некий артефакт забытый или намеренно оставленный древними богами где-то на западе.

Рамберт перевернул лист.

— Для нас важно вот это место, — он постучал ногтем по пергаменту. — '...но находились среди них и такие кто добровольно соглашался служить Хозяину Теней. Они приходили к нему и преклоняли колени, давая клятву верности. И тогда князь дарил им бессмертие, забирая их души и превращая этих отступников в свое подобие. Тени эти, наделенные его ликом и силой, почти равной его собственному могуществу, много бед принесли смертным, сея смерть и внушая страх'.

Закончив читать, Рамберт взял кисет и, вытряхнув из него сигиллу, положил ее на ладонь.

— В древней части подземелья Дома Рансварт находилась гробница Хозяина Теней, — рассматривая печать, произнес архимаг. — Магистр Хенролг долгое время изучал этот артефакт. Тогда же вероятно им и овладела безумная идея заполучить силу демона. Полагаю, у него ничего не вышло, но тлетворное влияние Хозяина Теней коснулось его души.

Старик вздохнул:

— Он сильно изменился, а ведь когда-то Берит был совсем другим человеком, хорошим другом и собеседником.

— Но если демон мертв...

— Его нельзя убить. Хозяина Теней прокляли и развоплотили, заперев бессмертную сущность в усыпальнице.

Архимаг пролистнул несколько страниц. Найдя нужный отрывок, он прочитал его вслух:

— '...решающая битва произошла при Дортерире. Боги, сражаясь вместе со смертными, разбили основные силы Хозяина Теней. Те отступники, что пришли с ним, бежали пораженные ужасом, ибо никогда еще не доводилось им видеть столь доблестных и отважных воинов собравшихся вместе под знаменами Манфрида Предвестника.

Демон же, зная сколь храброе и благородное воинство выступило против него, укрылся за стенами замка. Тогда по совету богов крепость эта, сильно укрепленная и защищенная многочисленными ратниками, была осаждена и, в конце концов, взята силой. Манфрид Предвестник и многие из величайших среди смертных мужей погибли, сражаясь под ее стенами. Боги, схватив демона Тени, прокляли его и развоплотили, заточив под землю на веки вечные'.

— Дортерир, — прошептал Манфрид, — я никогда раньше не слышал этого названия.

— Неудивительно, что оно стерлось из людской памяти. На этом месте теперь находится Проклятый лес. Тени обитающие в лесу не могут покинуть его пределы. Проклятье, наложенное на это место, надежно удерживает их внутри. Для нас же лес станет спасением, — откидываясь на спинку кресла, архимаг убрал печать обратно в кисет и, оборачиваясь, взглянул на юного мага: — Придется тебе, дружок, доставить эту тварь в Дортерир.

— О чем вы говорите, эррвэ? О какой твари идет речь?

— Нелюдь. Альто, кажется, так его зовут. Это существо представляет угрозу для всего Вестмара. Когда Берит решил исполнить древний ритуал, возродив Хозяина Теней, он попытался соединить сущность князя с нелюдем. Этот безумец вообразил, что сможет подчинить себе могущественного демона и заставить его служить смертному. Слава богам, его попытка потерпела крах, ритуал не был завершен. Что же касается скальва, если мои предположения верны, то теряя душу вытягиваемую сигиллой, он превращается в Тень.

Архимаг закрыл книгу и Манфрид увидел выгравированную на ее окладе странную пентаграмму, состоящую из нескольких кругов вложенных друг в друга и испещренных древними знаками.

123 ... 2930313233 ... 434445
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх